Isaiah 61:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 61:7
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 61:7 Instead of shame and dishonor, you will enjoy a double share of honor. You will possess a double portion of prosperity in your land, and everlasting joy will be yours.
Isaiah 61:7 (NLT)




(The Message) Isaiah 61:7 Because you got a double dose of trouble and more than your share of contempt, Your inheritance in the land will be doubled and your joy go on forever.
Isaiah 61:7 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 61:7 Instead of your shame there shall be a double portion; instead of dishonor they shall rejoice in their lot; therefore in their land they shall possess a double portion; they shall have everlasting joy.
Isaiah 61:7 (ESV)
(New International Version) Isaiah 61:7 Instead of their shame my people will receive a double portion, and instead of disgrace they will rejoice in their inheritance; and so they will inherit a double portion in their land, and everlasting joy will be theirs.
Isaiah 61:7 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 61:7 Instead of your shame you shall have double honor, And instead of confusion they shall rejoice in their portion. Therefore in their land they shall possess double; Everlasting joy shall be theirs.
Isaiah 61:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 61:7 Because their shame was double, and dishonor was proclaimed as their lot, therefore they shall possess a double portion; everlasting joy shall be theirs.
Isaiah 61:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 61:7 Instead of your shame [you will have a] double [portion,] And [instead of] humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double [portion] in their land, Everlasting joy will be theirs.
Isaiah 61:7 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 61:7 Instead of your [former] shame you shall have a twofold recompense; instead of dishonor {and} reproach [your people] shall rejoice in their portion. Therefore in their land they shall possess double [what they had forfeited]; everlasting joy shall be theirs.
Isaiah 61:7 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 61:7 너희가 이제까지 당한 부끄러움과 불명예 대신에, 갑절의 부와 더불어 영원한 기쁨을 누릴 것이다.
이사야 61:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 61:7 너희 치욕의 날이 끝나고 너희는 너희 땅에서 살게 될 것이며 너희 재산은 배로 늘어나고 너희에게는 항상 기쁨이 있을 것이다.
이사야 61:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 61:7 너희가 수치 대신에 배나 얻으며 능욕 대신에 분깃을 인하여 즐거워할 것이라 그리하여 고토에서 배나 얻고 영영한 기쁨이 있으리라
이사야 61:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 61:7 이는 너희의 수치로 인해 배나 가질 것이며, 치욕으로 인해 그들은 그들의 분깃으로 즐거워할 것이니, 그러므로 그들이 그들의 땅에서 배나 차지할 것이요, 영원한 기쁨이 그들에게 있게 되리라.
이사야 61:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 61:7 너희가 수치 대신에 갑절의 몫을 얻으며, 굴욕 대신에 자기 몫을 즐거워할 것이다. 그러므로 그들이 자기 땅에서 갑절의 몫을 소유할 것이니, 영원한 기쁨이 그들에게 있을 것이다.
이사야 61:7 (바른성경)
(새번역) 이사야 61:7 너희가 받은 수치를 갑절이나 보상받으며, 부끄러움을 당한 대가로 받은 몫을 기뻐할 것이다. 그러므로 너희가 땅에서 갑절의 상속을 받으며, 영원한 기쁨을 차지할 것이다.
이사야 61:7 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 61:7 너희가 받은 수치는 갑절이어서 사람들은 “불명예가 그들의 몫이다!”라고 외쳤다. 그러나 이제는 너희가 땅에서 갑절이나 상속을 받고 영원히 그 기쁨을 누릴 것이다.
이사야 61:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 61:7 너희가 수치 대신에 보상을 배나 얻으며 능욕 대신에 몫으로 말미암아 즐거워할 것이라 그리하여 그들의 땅에서 갑절이나 얻고 영원한 기쁨이 있으리라
이사야 61:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 61:7 이스라엘은 갑절이나 수치를 받았고 능욕밖에는 돌아온 차지가 없었으므로 이제 저희 땅에서 받을 상속은 갑절이나 되고 누릴 기쁨은 영원하리라.
이사야 61:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 61:7 תַּ֤חַת בָּשְׁתְּכֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה וּכְלִמָּ֖ה יָרֹ֣נּוּ חֶלְקָ֑ם לָכֵ֤ן בְּאַרְצָם֙ מִשְׁנֶ֣ה יִירָ֔שׁוּ שִׂמְחַ֥ת עֹולָ֖ם תִּהְיֶ֥ה3 לָהֶֽם׃
Ησαΐας 61:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 61:7 En lugar de vuestra doble confusión y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades; por lo cual en sus tierras poseerán doble honra, y tendrán perpetuo gozo.
Isaias 61:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 61:7 你们曾经蒙受耻辱,如今将得到双倍的福分;你们曾经遭受屈辱,如今将因得到产业而快乐。你们将在自己的土地上得到双倍的福分,享受永远的快乐。
以赛亚书 61:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 61:7 你們必得加倍的好處,代替所受的羞辱;分中所得的喜樂,必代替所受的凌辱。在境內必得加倍的產業;永遠之樂必歸與你們(原文作他們)。
以赛亚书 61:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 61:7 你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱;分中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。在境内必得加倍的产业;永远之乐必归与你们(原文作他们)。
以赛亚书 61:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 61:7 あなたがたは、さきに受けた恥にかえて、二倍の賜物を受け、はずかしめにかえて、その嗣業を得て楽しむ。それゆえ、あなたがたはその地にあって、二倍の賜物を獲、とこしえの喜びを得る。
イザヤ記 61:7 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 61:7 rqEgkjh uke/kjkbZ dh lUrh nwuk Hkkx feysxk] vuknj dh lUrh rqe vius Hkkx ds dkj.k t;t;dkj djksxs( rqe vius ns'k esa nwus Hkkx ds vf/kdkjh gksxs( vkSj lnk vkufUnr cus jgksxsAA
यशायाह 61:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  61:7 عوضا عن خزيكم ضعفان وعوضا عن الخجل يبتهجون بنصيبهم. لذلك يرثون في ارضهم ضعفين. بهجة ابدية تكون لهم.
اشعياء  61:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 61:7 Pro confusione vestra duplici et rubore,
laudabunt partem suam;
propter hoc in terra sua duplicia possidebunt,
lætitia sempiterna erit eis.

Isaiæ 61:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 61:7 οὕτως ἐκ δευτέρας κληρονομήσουσιν τὴν γῆν καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν
Ησαΐας 61:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 61:7 Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra; e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
Isaías 61:7 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 61:7 Your shame and disgrace are ended. You will live in your own land, And your wealth will be doubled; Your joy will last forever.
Isaiah 61:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 61:7 Because your shame was double, and they cried out, "Disgrace is their portion," therefore, they will possess double in their land, and eternal joy will be theirs.
Isaiah 61:7 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 61:7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
Isaiah 61:7 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 61:7 Instead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.
Isaiah 61:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 61:7 너희가 수치(羞恥) 대신(代身)에 배(倍)나 얻으며 능욕(凌辱) 대신(代身)에 분(分)깃을 인(因)하여 즐거워할 것이라 그리하여 고토(故土)에서 배나 얻고 영영(永永)한 기쁨이 있으리라
이사야 61:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 61:7 너희가 羞恥 代身에 갑절의 몫을 얻으며, 굴욕 代身에 自己 몫을 즐거워할 것이다. 그러므로 그들이 自己 땅에서 갑절의 몫을 所有할 것이니, 永遠한 기쁨이 그들에게 있을 것이다.
이사야 61:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 61:7 너희가 羞恥 代身에 補償을 倍나 얻으며 凌辱 代身에 몫으로 말미암아 즐거워할 것이라 그리하여 그들의 땅에서 갑절이나 얻고 永遠한 기쁨이 있으리라
이사야 61:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 61:7 그들은 수치를 갑절로 받았고 치욕과 수모가 그들의 몫이었기에 자기네 땅에서 재산을 갑절로 차지하고 영원한 기쁨이 그들의 것이 되리라.
이사야 61:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 61:7 너희가 수치(羞恥) 대신(代身)에 배(倍)나 얻으며 능욕(凌辱) 대신(代身)에 분(分)깃을 인(因)하여 즐거워할 것이라 그리하여 고토(故土)에서 배나 얻고 영영(永永)한 기쁨이 있으리라
이사야 61:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 61:7 너희가 너희 수치 대신 보상을 배나 얻으며 그들이 혼돈 대신 자기들의 몫을 기뻐하리라. 그러므로 그들이 자기들의 땅에서 두 배를 소유하고 영존하는 기쁨이 그들에게 있으리라.
이사야 61:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 61:7 이스라엘은 갑절이나 수치를 받았고 능욕밖에는 돌아 온 차지가 없었으므로 이제 저희 땅에서 받을 상속은 갑절이나 되고 누릴 기쁨은 영원하리라.
이사야 61:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 61:7 전에는 너희가 이방으로 끌려가서 온갖 수모와 고난을 당하였으나 이제는 이방인들에게서 곱절이나 영광을 누릴 것이다. 전에는 너희가 이방인들에게 땅을 빼앗겼으나 이제는 너희가 조국 강산에서 옛날보다 갑절이나 땅을 더 차지하고 살 것이다. 언제까지나 계속되는 번영과 기쁨을 누릴 것이다.
이사야 61:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 61:7 Instead of their shame my people will receive a double portion, and instead of disgrace they will rejoice in their inheritance; and so they will inherit a double portion in their land, and everlasting joy will be theirs.
Isaiah 61:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top