Isaiah 25:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 25:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 25:11 God will push down Moab’s people as a swimmer pushes down water with his hands. He will end their pride and all their evil works.
Isaiah 25:11 (NLT)




(The Message) Isaiah 25:11 Thrash away as they will, like swimmers trying to stay afloat, They'll sink in the sewage. Their pride will pull them under.
Isaiah 25:11 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 25:11 And he will spread out his hands in the midst of it as a swimmer spreads his hands out to swim, but the LORD will lay low his pompous pride together with the skill of his hands.
Isaiah 25:11 (ESV)
(New International Version) Isaiah 25:11 They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
Isaiah 25:11 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 25:11 And He will spread out His hands in their midst As a swimmer reaches out to swim, And He will bring down their pride Together with the trickery of their hands.
Isaiah 25:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 25:11 Though they spread out their hands in the midst of it, as swimmers spread out their hands to swim, their pride will be laid low despite the struggle of their hands.
Isaiah 25:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 25:11 And he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out [his hands] to swim, But [the Lord] will lay low his pride together with the trickery of his hands.
Isaiah 25:11 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 25:11 And though [Moab] stretches forth his hands in the midst of [the filthy water] as a swimmer stretches out his hands to swim, the Lord will bring down [Moab's] pride in spite of the skillfulness of his hands {and} together with the spoils of his hands.
Isaiah 25:11 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 25:11 주께서 모압 사람들을 수영 선수가 물을 밀어 내듯 밀어 내시며 그들의 자랑과 악한 행동을 끝내실 것이다.
이사야 25:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 25:11 그들이 헤엄치듯이 손을 뻗쳐 헤어나오려고 하지만 하나님은 그들을 누르시고 그들의 교만한 콧대를 꺾으실 것이며
이사야 25:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 25:11 그가 헤엄치는 자의 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그 손을 펼 것이나 여호와께서 그 교만과 그 손의 교활을 누르실 것이라
이사야 25:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 25:11 그는 수영하는 자가 수영하려고 손을 앞으로 펴는 것같이 자기 손을 그들 가운데서 앞으로 펴실 것이라. 그리하여 그가 그들 손의 약탈물들과 함께 그들의 교만을 끌어내리실 것이라.
이사야 25:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 25:11 마치 헤엄치는 자가 헤엄치기 위해 손을 펼치는 것처럼, 그 가운데에서 그의 손을 펼칠 것이나, 여호와께서 그 손의 재능과 그 교만을 낮추실 것이다.
이사야 25:11 (바른성경)
(새번역) 이사야 25:11 헤엄 치는 사람이 팔을 휘저어서 헤엄을 치듯이, 모압이 그 거름 물구덩이에서 두 팔을 휘저어 빠져 나오려고 하여도, 주님께서는 모압의 팔을 그의 교만과 함께 가라앉게 하실 것이다.
이사야 25:11 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 25:11 마치 헤엄치는 사람이 양 손을 뻗어 헤엄치듯이 그가 그 속에서 양 손을 뻗겠지만 하나님께서는 능숙하게 휘젓는 그의 손을 내리누르시고 그들의 교만함을 꺾으실 것이다.
이사야 25:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 25:11 그가 헤엄치는 자가 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그의 손을 펼 것이나 여호와께서 그의 교만으로 인하여 그 손이 능숙함에도 불구하고 그를 누르실 것이라
이사야 25:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 25:11 헤엄치는 자가 손을 내뻗듯이 그 속에서 손을 내뻗는다. 그러나 야훼께서 그 거만을 억누르신다. 허우적거리는 그 손을 짓누르신다.
이사야 25:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 25:11 Dios echará hacia abajo al pueblo de Moab como el nadador empuja hacia abajo el agua con las manos. Pondrá fin a su orgullo y a todas sus malas acciones.
Isaias 25:11 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 25:11 Y extenderá su mano por en medio de él, como la extiende el nadador para nadar; y abatirá su soberbia y la destreza de sus manos;
Isaias 25:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 25:11 他们必在里面张开手臂,好像张开手臂游泳的人一样。耶和华必摧毁他们的骄傲,挫败他们手中的诡计。
以赛亚书 25:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 25:11 他必在其中伸开手,好像洑水的伸开手洑水一样;但耶和华必使他的骄傲和他手所行的诡计一并败落。
以赛亚书 25:11 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 25:11 他必在其中伸開手,好像洑水的伸開手洑水一樣;但耶和華必使他的驕傲和他手所行的詭計一併敗落。
以赛亚书 25:11 (CUV)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 25:11 καὶ ἀνήσει τὰς χεῖρας αὐτοῦ ὃν τρόπον καὶ αὐτὸς ἐταπείνωσεν τοῦ ἀπολέσαι καὶ ταπεινώσει τὴν ὕβριν αὐτοῦ ἐφ᾽ ἃ τὰς χεῖρας ἐπέβαλεν
Ησαΐας 25:11 (Septuagint)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 25:11 וּפֵרַ֤שׂ יָדָיו֙ בְּקִרְבֹּ֔ו כַּאֲשֶׁ֛ר יְפָרֵ֥שׂ הַשֹּׂחֶ֖ה לִשְׂחֹ֑ות וְהִשְׁפִּיל֙ גַּֽאֲוָתֹ֔ו עִ֖ם אָרְבֹּ֥ות יָדָֽיו׃
Ησαΐας 25:11 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 25:11 彼はその中で泳ぐ物が泳ごうとして手を伸ばすように、その手を伸ばす。しかし主はその高ぶりを、その手の巧みなわざと共に低くされる。その石がきの高い城郭を主は傾け倒し、地に投げうって、ちりにかえされる。
イザヤ記 25:11 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  25:11 فيبسط يديه فيه كما يبسط السابح ليسبح فيضع كبرياءه مع مكايد يديه.
اشعياء  25:11 (Arabic)
(Hindi Bible) यशायाह 25:11 vkSj og ml esa vius gkFk bl izdkj QSyk,xk] tSls dksbZ rSjrs gq, QSyk,( ijUrq og mlds xoZ dks rksM+sxk( vkSj mldh prqjkbZ dks fu"Qy dj nsxkA
यशायाह 25:11 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 25:11 E estenderá as suas mãos no meio disso, assim como as estende o nadador para nadar; mas o Senhor abaterá a sua altivez juntamente com a perícia das suas mãos.
Isaías 25:11 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 25:11 Et extendet manus suas sub eo
sicut extendit natans ad natandum;
et humiliabit gloriam ejus
cum allisione manuum ejus.

Isaiæ 25:11 (Vulgate)
(Good News Translation) Isaiah 25:11 They will reach out their hands as if they were trying to swim, but God will humiliate them, and their hands will sink helplessly.
Isaiah 25:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 25:11 He will spread out his arms in the middle of it, as a swimmer spreads out [his arms] to swim. His pride will be brought low, along with the trickery of his hands.
Isaiah 25:11 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 25:11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.
Isaiah 25:11 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 25:11 They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
Isaiah 25:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 25:11 그가 헤엄치는 자(者)의 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그 손을펼 것이나 여호와께서 그 교만(驕慢)과 그 손의 교활(狡猾)을 누르실 것이라
이사야 25:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 25:11 마치 헤엄치는 者가 헤엄치기 爲해 손을 펼치는 것처럼, 그 가운데에서 그의 손을 펼칠 것이나, 여호와께서 그 손의 才能과 그 驕慢을 낮추실 것이다.
이사야 25:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 25:11 그가 헤엄치는 者가 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그의 손을 펼 것이나 여호와께서 그의 驕慢으로 因하여 그 손이 能熟함에도 不拘하고 그를 누르실 것이라
이사야 25:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 25:11 헤엄치는 자가 헤엄치려고 손을 내뻗듯 모압이 그 구덩이 속에서 손을 내뻗지만 허우적거리는 그 손과 함께 그의 오만은 꺾이리라.
이사야 25:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 25:11 그가 헤엄치는 자(者)의 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그 손을펼 것이나 여호와께서 그 교만(驕慢)과 그 손의 교활(狡猾)을 누르실 것이라
이사야 25:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 25:11 또 그분께서 헤엄치는 자가 헤엄을 치려고 자기의 두 손을 펼치는 것 같이 그들의 한가운데서 자신의 두 손을 펼치시고 또 그들의 손으로 취한 노략물과 더불어 그들의 교만을 낮추시며
이사야 25:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 25:11 헤엄치는 자가 손을 내뻗듯이 그 속에서 손을 내뻗는다. 그러나 야훼께서 그 거만을 억누르신다. 허우적거리는 그 손을 짓누르신다.
이사야 25:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 25:11 그러면 물에 빠진 자가 죽지 않으려고 헤엄치듯이 모압도 그 더러운 물속에서 팔을 뻗치며 헤엄 칠 것이다. 그러나 그들이 아무리 헤엄을 잘 치더라도 주께서 그들의 교만을 꺾고 깊은 물속에 그들을 처넣으실 것이다.
이사야 25:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 25:11 They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
Isaiah 25:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top