(New Living Translation) Isaiah 30:8
(The Message) Isaiah 30:8
(English Standard Version) Isaiah 30:8
(New International Version) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
(New King James Version) Isaiah 30:8
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:8
(New American Standard Bible) Isaiah 30:8
8Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever.
(Amplified Bible) Isaiah 30:8
8Now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be as a witness for the time to come forevermore.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 30:8
8Now goH935, writeH3789 it before them in a tableH3871, and noteH2710 it in a bookH5612, that it may be for the timeH3117 to comeH314 forH5704 everH5703 and everH5769:
(쉬운 성경) 이사야 30:8
8이제 이것을 백성을 위해 판에 쓰고 책에 적어라. 장차 올 날을 위해 적어서 영원한 증거로 삼아라.
(현대인의 성경) 이사야 30:8
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:8
8이제H6258 가서H935 백성 앞에서H854 서판H3871 에H5921 기록하며H3789 책H5612 에H5921 써서H2710 후H314 세에H3117 영H5769 영히H5703 있게하라H1961
(한글 킹제임스) 이사야 30:8
(바른성경) 이사야 30:8
(새번역) 이사야 30:8
(우리말 성경) 이사야 30:8
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:8
8이제H6258 가서H935 백성 앞에서H854 서판H3871 에H5921 기록하며H3789 책H5612 에H5921 써서H2710 후H314 세에H3117 영H5769 원히H5703 있게하라H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:8
말을 판에 새기고 책에 기록하여라. 훗날 영원한 증거로 남게 하여라."
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 30:8
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:8
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:8
8耶和华对我说:“现在,你去当着他们的面把这些话刻在版上,记在书卷上,永远留给后世作明证。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:8
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:8
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:8
8νῦν οὖν καθίσας γράψον ἐπὶ πυξίου ταῦτα καὶ εἰς βιβλίον ὅτι ἔσται εἰς ἡμέρας καιρῶν ταῦτα καὶ ἕως εἰς τὸν αἰῶνα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:8
8עַתָּ֗ה בֹּ֣וא כָתְבָ֥הּ עַל־ל֛וּחַ אִתָּ֖ם וְעַל־סֵ֣פֶר חֻקָּ֑הּ וּתְהִי֙ לְיֹ֣ום אַחֲרֹ֔ון לָעַ֖ד עַד־עֹולָֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:8
8いま行って、これを彼らの前で札にしるし、書物に載せ、後の世に伝えて、とこしえにあかしとせよ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 30:8
8تعال الآن اكتب هذا عندهم على لوح وارسمه في سفر ليكون لزمن آت للابد الى الدهور.
(Hindi Bible) यशायाह 30:8
8vc vkdj bldks muds lkEgus iRFkj ij [kksn] vkSj iqLrd esa fy[k] fd og Hkfo"; ds fy;s oju lnk ds fy;s lk{kh cuh jgsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:8
8Vai pois agora, escreve isso numa tábua perante eles, registra-o num livro; para que fique como testemunho para o tempo vindouro, para sempre.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:8
8Nunc ergo ingressus, scribe ei super buxum,
et in libro diligenter exara illud,
et erit in die novissimo
in testimonium usque in æternum.
(Good News Translation) Isaiah 30:8
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, forever and ever.
(Today's New International Version) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:8
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:8
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:8
(가톨릭 성경) 이사야 30:8
(개역 국한문) 이사야 30:8
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:8
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:8
(New International Version (1984)) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
(현대어성경) 이사야 30:8
(King James Version) Isaiah 30:8
(개역 한글판) 이사야 30:8
(개역 개정판) 이사야 30:8
A Warning for Rebellious Judah
8Now go and write down these words. Write them in a book. They will stand until the end of time as a witness(The Message) Isaiah 30:8
This Is a Rebel Generation
8So, go now and write all this down. Put it in a book So that the record will be there to instruct the coming generations,(English Standard Version) Isaiah 30:8
A Rebellious People
8And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever.(New International Version) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
(New King James Version) Isaiah 30:8
A Rebellious People
8Now go, write it before them on a tablet, And note it on a scroll, That it may be for time to come, Forever and ever:(New Revised Standard Version) Isaiah 30:8
A Rebellious People
8Go now, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, so that it may be for the time to come as a witness forever.(New American Standard Bible) Isaiah 30:8
8Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever.
(Amplified Bible) Isaiah 30:8
8Now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be as a witness for the time to come forevermore.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 30:8
8Now goH935, writeH3789 it before them in a tableH3871, and noteH2710 it in a bookH5612, that it may be for the timeH3117 to comeH314 forH5704 everH5703 and everH5769:
(쉬운 성경) 이사야 30:8
8이제 이것을 백성을 위해 판에 쓰고 책에 적어라. 장차 올 날을 위해 적어서 영원한 증거로 삼아라.
(현대인의 성경) 이사야 30:8
거역하는 백성
8여호와께서는 이 백성의 악한 소행을 책에 기록하여 그것을 후세에 영원히 남기라고 나에게 말씀하셨다.(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:8
8이제H6258 가서H935 백성 앞에서H854 서판H3871 에H5921 기록하며H3789 책H5612 에H5921 써서H2710 후H314 세에H3117 영H5769 영히H5703 있게하라H1961
(한글 킹제임스) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 백성 앞에 있는 서판에 쓰고 그것을 책에 기록하여 앞으로 영원 무궁토록 있게 하라.(바른성경) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 그들 앞에 있는 서판 위에 그것을 기록하여라. 책에 기록하여 오고 오는 세대에 영원히 남겨지게 하여라.(새번역) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 너는 가서, 유다 백성이 어떤 백성인지를 백성 앞에 있는 서판에 새기고, 책에 기록하여서, 오고오는 날에 영원한 증거가 되게 하여라.(우리말 성경) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 이것을 돌판에 새기고 두루마리에 기록해서 훗날을 위해 영원한 증거가 되게 하라.(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:8
8이제H6258 가서H935 백성 앞에서H854 서판H3871 에H5921 기록하며H3789 책H5612 에H5921 써서H2710 후H314 세에H3117 영H5769 원히H5703 있게하라H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:8
거역하는 백성
8자, 어서 가서
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 30:8
Advertencia para la rebelde Judá
8Ahora ve y escribe estas palabras; escríbelas en un libro. Así quedarán hasta el fin de los tiempos como testigo(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:8
Advertencia para la rebelde Judá
8Ve, pues, ahora, y escribe esta visión en una tabla delante de ellos, y regístrala en un libro, para que quede hasta el día postrero, eternamente y para siempre.(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:8
8耶和华对我说:“现在,你去当着他们的面把这些话刻在版上,记在书卷上,永远留给后世作明证。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:8
责民悖逆不听训言
8今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便传留后世,直到永永远远。(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:8
責民悖逆不聽訓言
8今你去,在他們面前將這話刻在版上,寫在書上,以便傳留後世,直到永永遠遠。(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:8
8νῦν οὖν καθίσας γράψον ἐπὶ πυξίου ταῦτα καὶ εἰς βιβλίον ὅτι ἔσται εἰς ἡμέρας καιρῶν ταῦτα καὶ ἕως εἰς τὸν αἰῶνα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:8
8עַתָּ֗ה בֹּ֣וא כָתְבָ֥הּ עַל־ל֛וּחַ אִתָּ֖ם וְעַל־סֵ֣פֶר חֻקָּ֑הּ וּתְהִי֙ לְיֹ֣ום אַחֲרֹ֔ון לָעַ֖ד עַד־עֹולָֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:8
8いま行って、これを彼らの前で札にしるし、書物に載せ、後の世に伝えて、とこしえにあかしとせよ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 30:8
8تعال الآن اكتب هذا عندهم على لوح وارسمه في سفر ليكون لزمن آت للابد الى الدهور.
(Hindi Bible) यशायाह 30:8
8vc vkdj bldks muds lkEgus iRFkj ij [kksn] vkSj iqLrd esa fy[k] fd og Hkfo"; ds fy;s oju lnk ds fy;s lk{kh cuh jgsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:8
8Vai pois agora, escreve isso numa tábua perante eles, registra-o num livro; para que fique como testemunho para o tempo vindouro, para sempre.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:8
8Nunc ergo ingressus, scribe ei super buxum,
et in libro diligenter exara illud,
et erit in die novissimo
in testimonium usque in æternum.
(Good News Translation) Isaiah 30:8
The Disobedient People
8God told me to write down in a book what the people are like, so that there would be a permanent record of how evil they are.(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, forever and ever.
(Today's New International Version) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 백성(百姓) 앞에서 서판(書板)에 기록(記錄)하며 책(冊)에 써서 후세(後世)에 영영(永永)히 있게하라(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 그들 앞에 있는 서판 위에 그것을 記錄하여라. 冊에 記錄하여 오고 오는 世代에 永遠히 남겨지게 하여라.(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 百姓 앞에서 書板에 記錄하며 冊에 써서 後世에 永遠히 있게 하라(가톨릭 성경) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 너는 가서 이것을 그들 앞에서 서판에 적고 책에 기록하여 훗날 영원한 증거가 되게 하여라.(개역 국한문) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 백성(百姓) 앞에서 서판(書板)에 기록(記錄)하며 책(冊)에 써서 후세(後世)에 영영(永永)히 있게하라(킹제임스 흠정역) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 그들 앞에서 그것을 서판에 기록하고 책에 써서 다가오는 때에 영원무궁토록 있게 하라.(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:8
거역하는 백성
8자, 어서 가서 말을 판에 새기고 책에 기록하여라. 훗날 영원한 증거로 남게 하여라."(New International Version (1984)) Isaiah 30:8
8Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
(현대어성경) 이사야 30:8
거역하는 백성
8[예언자를 무시하는 백성] 내가 예언의 말씀을 선포해도 백성이 듣지 않고 비웃을 때에 주께서 내게 이렇게 명령하셨다. `너는 서판을 준비해 가지고 내가 이 백성에게 내린 심판의 말씀을 새기되 후대에도 영원히 보관될 증거 자료로 새겨라.(King James Version) Isaiah 30:8
A Rebellious People
8Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:(개역 한글판) 이사야 30:8
거역하는 백성
8이제 가서 백성 앞에서 서판에 기록하며 책에 써서 후세에 영영히 있게 하라(개역 개정판) 이사야 30:8