Isaiah 31:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 31:5
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 31:5
5The Lord of Heaven’s Armies will hover over Jerusalem and protect it like a bird protecting its nest. He will defend and save the city; he will pass over it and rescue it.”




(The Message) Isaiah 31:5
5And like a huge eagle hovering in the sky, GOD-of-the-Angel-Armies protects Jerusalem. I'll protect and rescue it. Yes, I'll hover and deliver."
(English Standard Version) Isaiah 31:5
5Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it."
(New International Version) Isaiah 31:5
5Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it."
(New King James Version) Isaiah 31:5
5Like birds flying about, So will the LORD of hosts defend Jerusalem. Defending, He will also deliver it; Passing over, He will preserve it."
(New Revised Standard Version) Isaiah 31:5
5Like birds hovering overhead, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will spare and rescue it.
(New American Standard Bible) Isaiah 31:5
5Like flying birds so the LORD of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver [it;] He will pass over and rescue [it.]
(Amplified Bible) Isaiah 31:5
5Like birds hovering, so will the Lord of hosts defend Jerusalem; He will protect and deliver it, He will pass over {and} spare and preserve it.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 31:5
5As birdsH6833 flyingH5774, so will the LORDH3068 of hostsH6635 defendH1598 JerusalemH3389; defendingH1598 also he will deliverH5337 it; and passing overH6452 he will preserveH4422 it.
(쉬운 성경) 이사야 31:5
5새가 날개를 치며 둥지를 지키듯이 만군의 여호와께서 예루살렘을 지키실 것이다. 예루살렘을 보호하시고 구원하실 것이다. 예루살렘을 넘어와서 구하실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 31:5
5새가 둥지 위를 맴돌며 자기 새끼를 보호하듯이 나 여호와가 예루살렘을 지키고 보호할 것이다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:5
5새가H6833 날개치며 그 새끼를 보호함H5774 같이H3651H0 만군의H6635 여호와가H3068 예루살렘H3389H5921 보호할 것이라H1598 그것을 호위하며H1598 건지며H5337 넘어와서H6452 구원하리라 하셨나니H4422
(한글 킹제임스) 이사야 31:5
5새가 나는 것같이 만군의 주도 그렇게 예루살렘을 보호하실 것이라. 보호하면서 그것을 구해 주실 것이며 건너와서 그것을 지키시리라.
(바른성경) 이사야 31:5
5새들이 날듯이 만군의 여호와께서 예루살렘을 보호하실 것이니, 보호하고 구출하시며 건너와서 구하실 것이다.
(새번역) 이사야 31:5
5새가 날개를 펴고 둥지의 새끼를 보호하듯이, 만군의 주님께서 예루살렘을 보호하신다. 감싸 주고 건져 주며, 다치지 않게 뛰어넘어서, 그 도성을 살리신다.
(우리말 성경) 이사야 31:5
5날개를 편 새들처럼 만군의 여호와께서 그렇게 예루살렘을 보호하실 것이다. 예루살렘을 덮어서 지켜 주시고, 낚아채 구해 내시고 쓰다듬어 아껴 주시고, 사슬을 풀어 구해 주실 것이다.”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:5
5새가H6833 날개치며 그 새끼를 보호함H5774 같이H3651H0 만군의H6635 여호와가H3068 예루살렘H3389H5921 보호할 것이라H1598 그것을 호위하며H1598 건지며H5337 뛰어넘어H6452 구원하리라 H4422 하셨느니라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 31:5
5만군의 야훼가 수리처럼, 예루살렘 위를 날며 지켜주리라. 지켜주고, 건져주고, 아껴주고 구원해 주리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 31:5
5El SEÑOR de los Ejércitos Celestiales se moverá en el aire sobre Jerusalén y la protegerá como un ave protege su nido. Defenderá y salvará la ciudad; pasará sobre ella y la rescatará.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 31:5
5Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, preservando y salvando.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 31:5
5万军之耶和华必保护耶路撒冷,就像飞鸟展翅保护幼雏一样。祂必护卫它,拯救它。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 31:5

复雏

5万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷。他必保护拯救,要越门保守。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 31:5

覆雛

5萬軍之耶和華也要照樣保護耶路撒冷。他必保護拯救,要越門保守。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 31:5
5ὡς ὄρνεα πετόμενα οὕτως ὑπερασπιεῖ κύριος ὑπὲρ Ιερουσαλημ καὶ ἐξελεῖται καὶ περιποιήσεται καὶ σώσει
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 31:5
5כְּצִפֳּרִ֣ים עָפֹ֔ות כֵּ֗ן יָגֵ֛ן יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות עַל־יְרֽוּשָׁלִָ֑ם גָּנֹ֥ון וְהִצִּ֖יל פָּסֹ֥חַ וְהִמְלִֽיט׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 31:5
5鳥がひなを守るように、万軍の主はエルサレムを守り、これを守って救い、これを惜しんで助けられる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  31:5
5كطيور مرفّة هكذا يحامي رب الجنود عن اورشليم يحامي فينقذ يعفو فينجي
(Hindi Bible) यशायाह 31:5
5ia[k QSykbZ gqbZ fpfM+;ksa dh ukbZa lsukvksa dk ;gksok ;:'kyse dh j{kk djsxk( og mldh j{kk djds cpk,xk] vkSj mldks fcu Nw, gh m)kj djsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 31:5
5Como aves quando adejam, assim o Senhor dos exércitos protegerá a Jerusalém; ele a protegerá e a livrará, e, passando, a salvará.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 31:5
5Sicut aves volantes,
sic proteget Dominus exercituum Jerusalem,
protegens et liberans, transiens et salvans.

(Good News Translation) Isaiah 31:5
5Just as a bird hovers over its nest to protect its young, so I, the LORD Almighty, will protect Jerusalem and defend it."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 31:5
5Like hovering birds, so the LORD of Hosts will protect Jerusalem— by protecting [it], He will rescue [it], by sparing [it], He will deliver [it].
(Today's New International Version) Isaiah 31:5
5Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 31:5
5새가 날개치며 그 새끼를 보호(保護)함 같이 나 만군(萬軍)의 여호와가 예루살렘을 보호(保護)할 것이라 그것을 호위(護衛)하며 건지며 넘어와서 구원(救援)하리라 하셨나니
(바른 성경 (국한문)) 이사야 31:5
5새들이 날듯이 萬軍의 여호와께서 예루살렘을 保護하실 것이니, 保護하고 救出하시며 건너와서 구하실 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 31:5
5새가 날개 치며 그 새끼를 保護함 같이 나 萬軍의 여호와가 예루살렘을 保護할 것이라 그것을 護衛하며 건지며 뛰어넘어 救援하리라 하셨느니라
(가톨릭 성경) 이사야 31:5
5둥지 위를 맴도는 새들처럼 만군의 주님이 예루살렘을 지켜 주리라. 지키고 건져 주며 감싸고 구원해 주리라."
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 31:5
5만군의 야훼가 수리처럼, 예루살렘 위를 날며 지켜 주리라. 지켜 주고, 건져 주고, 아껴 주고, 구원해 주리라."
(개역 국한문) 이사야 31:5
5새가 날개치며 그 새끼를 보호(保護)함 같이 나 만군(萬軍)의 여호와가 예루살렘을 보호(保護)할 것이라 그것을 호위(護衛)하며 건지며 넘어와서 구원(救援)하리라 하셨나니
(킹제임스 흠정역) 이사야 31:5
5새들이 날 듯 만군의 주가 예루살렘을 보호할 것이요, 또 그것을 보호하고 건지며 넘어가서 그것을 보존하리라, 하셨느니라.
(New International Version (1984)) Isaiah 31:5
5Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it."
(현대어성경) 이사야 31:5
5또 어미새가 둥지 위로 날면서 새끼들을 보호하듯이 세계의 주인인 나 여호와도 그렇게 예루살렘을 보호하겠다. 내가 시온성을 보호하고 해방시키며 그 주민을 모두 지켜 살려 내겠다.'
(King James Version) Isaiah 31:5
5As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
(개역 한글판) 이사야 31:5
5새가 날개치며 그 새끼를 보호함 같이 나 만군의 여호와가 예루살렘을 보호할 것이라 그것을 호위하며 건지며 넘어와서 구원하리라 하셨나니
(개역 개정판) 이사야 31:5
5새가 날개 치며 그 새끼를 보호함 같이 나 만군의 여호와가 예루살렘을 보호할 것이라 그것을 호위하며 건지며 뛰어넘어 구원하리라 하셨느니라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top