(New Living Translation) Isaiah 32:19
19Even if the forest should be destroyed and the city torn down,
(The Message) Isaiah 32:19
19The forest of your pride will be clear-cut, the city showing off your power leveled.
(English Standard Version) Isaiah 32:19
19And it will hail when the forest falls down, and the city will be utterly laid low.
(New International Version) Isaiah 32:19
19Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
(New King James Version) Isaiah 32:19
19Though hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation.
(New Revised Standard Version) Isaiah 32:19
19The forest will disappear completely, and the city will be utterly laid low.
(New American Standard Bible) Isaiah 32:19
19And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.
(Amplified Bible) Isaiah 32:19
19But it [the wrath of the Lord] shall hail, coming down overpoweringly on the forest [the army of the Assyrians], and the capital city shall be utterly humbled {and} laid prostrate.
(쉬운 성경) 이사야 32:19
19우박이 내려 숲이 망가지고 성이 완전히 무너져도,
(현대인의 성경) 이사야 32:19
19앗시리아 사람들은 멸망하고 그들의 도시는 파괴될 것이다.
(개역 한글판) 이사야 32:19
19먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라
(한글 킹제임스) 이사야 32:19
19그 삼림에 우박이 내리면 그 성읍은 낮은 곳으로 낮아지리라.
(바른성경) 이사야 32:19
19삼림들이 우박들에 상하여 쓰러지고 성읍은 완전히 파괴될 것이나,
(새번역) 이사야 32:19
19(비록 삼림이 우박에 쓰러지고 성읍이 완전히 무너져 내려도,)
(우리말 성경) 이사야 32:19
19비록 우박으로 숲이 쓰러지고 성읍이 완전히 무너져도
(개역개정판) 이사야 32:19
19그 숲은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 32:19
19적의 수풀은 모조리 쓰러지고 원수의 도시는 허물어져 내리는데,
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 32:19
19Aunque se destruya el bosque y se derrumbe la ciudad,
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 32:19
19Y cuando caiga granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 32:19
19但冰雹必扫平森林,荡平城邑。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 32:19
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 32:19
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 32:19
19ἡ δὲ χάλαζα ἐὰν καταβῇ οὐκ ἐφ᾽ ὑμᾶς ἥξει καὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τοῖς δρυμοῖς πεποιθότες ὡς οἱ ἐν τῇ πεδινῇ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 32:19
19וּבָרַ֖ד בְּרֶ֣דֶת הַיָּ֑עַר וּבַשִּׁפְלָ֖ה תִּשְׁפַּ֥ל הָעִֽיר׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 32:19
19しかし林はことごとく切り倒され、町もことごとく倒される。すべての水のほとりに種をまき、牛およびろばを自由に放ちおくあなたがたは、さいわいである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 32:19
19وينزل برد بهبوط الوعر والى الحضيض توضع المدينة.
(Hindi Bible) यशायाह 32:19
19vkSj ou ds fouk'k ds le; vksys fxjsaxs] vkSj uxj iwjh jhfr ls pkSiV gks tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 32:19
19Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 32:19
19Grando autem in descensione saltus,
et humilitate humiliabitur civitas.
(Good News Translation) Isaiah 32:19
19(But hail will fall on the forests, and the city will be torn down.)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 32:19
19But hail will level the forest, and the city will sink into the depths.
(King James Version) Isaiah 32:19
19When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
(Today's New International Version) Isaiah 32:19
19Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 32:19
19먼저 그 삼림(森林)은 우박(雨雹)에 상(傷)하고 성읍(城邑)은 파괴(破壞)되리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 32:19
19森林들이 雨雹들에 상하여 쓰러지고 城邑은 完全히 破壞될 것이나,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 32:19
19그 숲은 雨雹에 傷하고 城邑은 破壞되리라
(가톨릭 성경) 이사야 32:19
19그러나 숲은 모조리 쓰러지고 성읍은 남김없이 무너져 내리리라.
(개역 국한문) 이사야 32:19
19먼저 그 삼림(森林)은 우박(雨雹)에 상(傷)하고 성읍(城邑)은 파괴(破壞)되리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 32:19
19그 숲에 우박이 내릴 때에 그 도시는 낮은 곳에서 낮아지리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 32:19
19적의 수풀은 모조리 쓰러지고 원수의 도시는 허물어져 내리는데,
(현대어성경) 이사야 32:19
19ㄱ) 숲이 우거진 산언덕마다 푸른 물결이 굽이치고 낮은 언덕마다 평화로운 성읍들이 들어설 것이다. (ㄱ. 문맥상 히브리어 문장이 불분명하다)
(New International Version (1984)) Isaiah 32:19
19Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
19Even if the forest should be destroyed and the city torn down,
(The Message) Isaiah 32:19
19The forest of your pride will be clear-cut, the city showing off your power leveled.
(English Standard Version) Isaiah 32:19
19And it will hail when the forest falls down, and the city will be utterly laid low.
(New International Version) Isaiah 32:19
19Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
(New King James Version) Isaiah 32:19
19Though hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation.
(New Revised Standard Version) Isaiah 32:19
19The forest will disappear completely, and the city will be utterly laid low.
(New American Standard Bible) Isaiah 32:19
19And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.
(Amplified Bible) Isaiah 32:19
19But it [the wrath of the Lord] shall hail, coming down overpoweringly on the forest [the army of the Assyrians], and the capital city shall be utterly humbled {and} laid prostrate.
(쉬운 성경) 이사야 32:19
19우박이 내려 숲이 망가지고 성이 완전히 무너져도,
(현대인의 성경) 이사야 32:19
19앗시리아 사람들은 멸망하고 그들의 도시는 파괴될 것이다.
(개역 한글판) 이사야 32:19
19먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라
(한글 킹제임스) 이사야 32:19
19그 삼림에 우박이 내리면 그 성읍은 낮은 곳으로 낮아지리라.
(바른성경) 이사야 32:19
19삼림들이 우박들에 상하여 쓰러지고 성읍은 완전히 파괴될 것이나,
(새번역) 이사야 32:19
19(비록 삼림이 우박에 쓰러지고 성읍이 완전히 무너져 내려도,)
(우리말 성경) 이사야 32:19
19비록 우박으로 숲이 쓰러지고 성읍이 완전히 무너져도
(개역개정판) 이사야 32:19
19그 숲은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 32:19
19적의 수풀은 모조리 쓰러지고 원수의 도시는 허물어져 내리는데,
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 32:19
19Aunque se destruya el bosque y se derrumbe la ciudad,
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 32:19
19Y cuando caiga granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 32:19
19但冰雹必扫平森林,荡平城邑。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 32:19
但要降冰雹打倒树林;城必全然拆平。
19(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 32:19
但要降冰雹打倒樹林;城必全然拆平。
19(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 32:19
19ἡ δὲ χάλαζα ἐὰν καταβῇ οὐκ ἐφ᾽ ὑμᾶς ἥξει καὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τοῖς δρυμοῖς πεποιθότες ὡς οἱ ἐν τῇ πεδινῇ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 32:19
19וּבָרַ֖ד בְּרֶ֣דֶת הַיָּ֑עַר וּבַשִּׁפְלָ֖ה תִּשְׁפַּ֥ל הָעִֽיר׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 32:19
19しかし林はことごとく切り倒され、町もことごとく倒される。すべての水のほとりに種をまき、牛およびろばを自由に放ちおくあなたがたは、さいわいである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 32:19
19وينزل برد بهبوط الوعر والى الحضيض توضع المدينة.
(Hindi Bible) यशायाह 32:19
19vkSj ou ds fouk'k ds le; vksys fxjsaxs] vkSj uxj iwjh jhfr ls pkSiV gks tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 32:19
19Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 32:19
19Grando autem in descensione saltus,
et humilitate humiliabitur civitas.
(Good News Translation) Isaiah 32:19
19(But hail will fall on the forests, and the city will be torn down.)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 32:19
19But hail will level the forest, and the city will sink into the depths.
(King James Version) Isaiah 32:19
19When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
(Today's New International Version) Isaiah 32:19
19Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 32:19
19먼저 그 삼림(森林)은 우박(雨雹)에 상(傷)하고 성읍(城邑)은 파괴(破壞)되리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 32:19
19森林들이 雨雹들에 상하여 쓰러지고 城邑은 完全히 破壞될 것이나,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 32:19
19그 숲은 雨雹에 傷하고 城邑은 破壞되리라
(가톨릭 성경) 이사야 32:19
19그러나 숲은 모조리 쓰러지고 성읍은 남김없이 무너져 내리리라.
(개역 국한문) 이사야 32:19
19먼저 그 삼림(森林)은 우박(雨雹)에 상(傷)하고 성읍(城邑)은 파괴(破壞)되리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 32:19
19그 숲에 우박이 내릴 때에 그 도시는 낮은 곳에서 낮아지리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 32:19
19적의 수풀은 모조리 쓰러지고 원수의 도시는 허물어져 내리는데,
(현대어성경) 이사야 32:19
19ㄱ) 숲이 우거진 산언덕마다 푸른 물결이 굽이치고 낮은 언덕마다 평화로운 성읍들이 들어설 것이다. (ㄱ. 문맥상 히브리어 문장이 불분명하다)
(New International Version (1984)) Isaiah 32:19
19Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,