(New Living Translation) Isaiah 53:5
5But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.
(The Message) Isaiah 53:5
5But it was our sins that did that to him, that ripped and tore and crushed him—our sins! He took the punishment, and that made us whole. Through his bruises we get healed.
(English Standard Version) Isaiah 53:5
5But he was wounded for our transgressions; he was crushed for our iniquities; upon him was the chastisement that brought us peace, and with his stripes we are healed.
(New International Version) Isaiah 53:5
5But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.
(New King James Version) Isaiah 53:5
5But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; The chastisement for our peace was upon Him, And by His stripes we are healed.
(New Revised Standard Version) Isaiah 53:5
5But he was wounded for our transgressions, crushed for our iniquities; upon him was the punishment that made us whole, and by his bruises we are healed.
(New American Standard Bible) Isaiah 53:5
5But He was pierced through for our transgressions, He was crushed for our iniquities; The chastening for our well-being [fell] upon Him, And by His scourging we are healed.
(Amplified Bible) Isaiah 53:5
5But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our guilt {and} iniquities; the chastisement [needful to obtain] peace {and} well-being for us was upon Him, and with the stripes [that wounded] Him we are healed {and} made whole.
(쉬운 성경) 이사야 53:5
5그러나 그가 상처 입은 것은 우리의 허물 때문이고, 그가 짓밟힌 것은 우리의 죄 때문이다. 그가 맞음으로 우리가 평화를 얻었고, 그가 상처를 입음으로 우리가 고침을 받았다.
(현대인의 성경) 이사야 53:5
5그가 우리의 죄 때문에 찔림을 당하고 상처를 입었으니 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리게 되었고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았다.
(개역 한글판) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
(한글 킹제임스) 이사야 53:5
5그러나 그는 우리의 허물로 인하여 상처를 입었고, 그는 우리의 죄악으로 인하여 상하였도다. 우리의 화평을 위한 징계가 그에게 내려졌고, 그가 맞은 채찍으로 우리가 치유되었도다.
(바른성경) 이사야 53:5
5그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이며, 그가 상처를 받은 것은 우리의 죄악 때문이다. 그가 징벌을 받음으로 우리가 평화를 누리고, 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았다.
(새번역) 이사야 53:5
5그러나 그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이고, 그가 상처를 받은 것은 우리의 악함 때문이다. 그가 징계를 받음으로써 우리가 평화를 누리고, 그가 매를 맞음으로써 우리의 병이 나았다.
(우리말 성경) 이사야 53:5
5그러나 사실은 우리의 허물이 그를 찔렀고 우리의 악함이 그를 짓뭉갰다. 그가 책망을 받아서 우리가 평화를 누리고 그가 매를 맞아서 우리의 병이 나은 것이다.
(개역개정판) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 53:5
5그를 찌른 것은 우리의 반역죄요, 그를 으스러뜨린 것은 우리의 악행이었다. 그 몸에 채찍을 맞음으로 우리를 성하게 해주었고 그 몸에 상처를 입음으로 우리의 병을 고쳐주었구나.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 53:5
5Pero él fue traspasado por nuestras rebeliones y aplastado por nuestros pecados. Fue golpeado para que nosotros estuvieramos en paz, fue azotado para que pudiéramos ser sanados.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 53:5
5Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 53:5
5谁知祂是因我们的过犯而被刺透,因我们的罪恶而被压伤。我们因祂所受的刑罚而得到平安,因祂所受的鞭伤而得到医治。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 53:5
5哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 53:5
5哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 53:5
5αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν καὶ μεμαλάκισται διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ᾽ αὐτόν τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 53:5
5וְהוּא֙ מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ מְדֻכָּ֖א מֵעֲוֹנֹתֵ֑ינוּ מוּסַ֤ר שְׁלֹומֵ֙נוּ֙ עָלָ֔יו וּבַחֲבֻרָתֹ֖ו נִרְפָּא־לָֽנוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 53:5
5しかし彼はわれわれのとがのために傷つけられ、われわれの不義のために砕かれたのだ。彼はみずから懲しめをうけて、われわれに平安を与え、その打たれた傷によって、われわれはいやされたのだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 53:5
5وهو مجروح لاجل معاصينا مسحوق لاجل آثامنا تاديب سلامنا عليه وبحبره شفينا.
(Hindi Bible) यशायाह 53:5
5ijUrq og gekjs gh vijk/kks ds dkj.k ?kk;y fd;k x;k] og gekjs v/keZ ds dkeksa ds gsrq dqpyk x;k( gekjh gh 'kkfUr ds fy;s ml ij rkM+uk iM+h fd mlds dksM+s [kkus ls ge paxs gks tk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 53:5
5Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e esmagado por causa das nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 53:5
5Ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras;
attritus est propter scelera nostra:
disciplina pacis nostræ super eum,
et livore ejus sanati sumus.
(Good News Translation) Isaiah 53:5
5But because of our sins he was wounded, beaten because of the evil we did. We are healed by the punishment he suffered, made whole by the blows he received.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 53:5
5But He was pierced because of our transgressions, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on Him, and we are healed by His wounds.
(King James Version) Isaiah 53:5
5But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
(Today's New International Version) Isaiah 53:5
5But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물을 인(因)함이요 그가 상(傷)함은 우리의 죄악(罪惡)을 인(因)함이라 그가 징계(懲戒)를 받음으로 우리가 평화(平和)를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 53:5
5그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이며, 그가 傷處를 받은 것은 우리의 罪惡 때문이다. 그가 징벌을 받음으로 우리가 平和를 누리고, 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 傷함은 우리의 罪惡 때문이라 그가 懲戒를 받으므로 우리는 平和를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
(가톨릭 성경) 이사야 53:5
5그러나 그가 찔린 것은 우리의 악행 때문이고 그가 으스러진 것은 우리의 죄악 때문이다. 우리의 평화를 위하여 그가 징벌을 받았고 그의 상처로 우리는 나았다.
(개역 국한문) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물을 인(因)함이요 그가 상(傷)함은 우리의 죄악(罪惡)을 인(因)함이라 그가 징계(懲戒)를 받음으로 우리가 평화(平和)를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
(킹제임스 흠정역) 이사야 53:5
5그러나 그는 우리의 범죄들로 인해 부상을 당하고 우리의 불법들로 인해 상하였노라. 그가 징벌을 받음으로 우리가 화평을 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 53:5
5그를 찌른 것은 우리의 반역죄요, 그를 으스러뜨린 것은 우리의 악행이었다. 그 몸에 채찍을 맞음으로 우리를 성하게 해 주었고 그 몸에 상처를 입음으로 우리의 병을 고쳐 주었구나.
(현대어성경) 이사야 53:5
5그러나 그는 우리의 죄악 때문에 고통을 당하고 우리가 범죄하였기 때문에 그가 무서운 채찍에 맞아 살이 찢어진 것이다. 우리가 범죄하고서도 무사하게 넘긴 것은 그가 대신 형벌을 받았기 때문이다. 그가 우리 대신에 채찍을 맞아 우리 몸이 성하게 되었다.
(New International Version (1984)) Isaiah 53:5
5But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.
5But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.
(The Message) Isaiah 53:5
5But it was our sins that did that to him, that ripped and tore and crushed him—our sins! He took the punishment, and that made us whole. Through his bruises we get healed.
(English Standard Version) Isaiah 53:5
5But he was wounded for our transgressions; he was crushed for our iniquities; upon him was the chastisement that brought us peace, and with his stripes we are healed.
(New International Version) Isaiah 53:5
5But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.
(New King James Version) Isaiah 53:5
5But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; The chastisement for our peace was upon Him, And by His stripes we are healed.
(New Revised Standard Version) Isaiah 53:5
5But he was wounded for our transgressions, crushed for our iniquities; upon him was the punishment that made us whole, and by his bruises we are healed.
(New American Standard Bible) Isaiah 53:5
5But He was pierced through for our transgressions, He was crushed for our iniquities; The chastening for our well-being [fell] upon Him, And by His scourging we are healed.
(Amplified Bible) Isaiah 53:5
5But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our guilt {and} iniquities; the chastisement [needful to obtain] peace {and} well-being for us was upon Him, and with the stripes [that wounded] Him we are healed {and} made whole.
(쉬운 성경) 이사야 53:5
5그러나 그가 상처 입은 것은 우리의 허물 때문이고, 그가 짓밟힌 것은 우리의 죄 때문이다. 그가 맞음으로 우리가 평화를 얻었고, 그가 상처를 입음으로 우리가 고침을 받았다.
(현대인의 성경) 이사야 53:5
5그가 우리의 죄 때문에 찔림을 당하고 상처를 입었으니 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리게 되었고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았다.
(개역 한글판) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
(한글 킹제임스) 이사야 53:5
5그러나 그는 우리의 허물로 인하여 상처를 입었고, 그는 우리의 죄악으로 인하여 상하였도다. 우리의 화평을 위한 징계가 그에게 내려졌고, 그가 맞은 채찍으로 우리가 치유되었도다.
(바른성경) 이사야 53:5
5그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이며, 그가 상처를 받은 것은 우리의 죄악 때문이다. 그가 징벌을 받음으로 우리가 평화를 누리고, 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았다.
(새번역) 이사야 53:5
5그러나 그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이고, 그가 상처를 받은 것은 우리의 악함 때문이다. 그가 징계를 받음으로써 우리가 평화를 누리고, 그가 매를 맞음으로써 우리의 병이 나았다.
(우리말 성경) 이사야 53:5
5그러나 사실은 우리의 허물이 그를 찔렀고 우리의 악함이 그를 짓뭉갰다. 그가 책망을 받아서 우리가 평화를 누리고 그가 매를 맞아서 우리의 병이 나은 것이다.
(개역개정판) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 53:5
5그를 찌른 것은 우리의 반역죄요, 그를 으스러뜨린 것은 우리의 악행이었다. 그 몸에 채찍을 맞음으로 우리를 성하게 해주었고 그 몸에 상처를 입음으로 우리의 병을 고쳐주었구나.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 53:5
5Pero él fue traspasado por nuestras rebeliones y aplastado por nuestros pecados. Fue golpeado para que nosotros estuvieramos en paz, fue azotado para que pudiéramos ser sanados.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 53:5
5Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 53:5
5谁知祂是因我们的过犯而被刺透,因我们的罪恶而被压伤。我们因祂所受的刑罚而得到平安,因祂所受的鞭伤而得到医治。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 53:5
5哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 53:5
5哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 53:5
5αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν καὶ μεμαλάκισται διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ᾽ αὐτόν τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 53:5
5וְהוּא֙ מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ מְדֻכָּ֖א מֵעֲוֹנֹתֵ֑ינוּ מוּסַ֤ר שְׁלֹומֵ֙נוּ֙ עָלָ֔יו וּבַחֲבֻרָתֹ֖ו נִרְפָּא־לָֽנוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 53:5
5しかし彼はわれわれのとがのために傷つけられ、われわれの不義のために砕かれたのだ。彼はみずから懲しめをうけて、われわれに平安を与え、その打たれた傷によって、われわれはいやされたのだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 53:5
5وهو مجروح لاجل معاصينا مسحوق لاجل آثامنا تاديب سلامنا عليه وبحبره شفينا.
(Hindi Bible) यशायाह 53:5
5ijUrq og gekjs gh vijk/kks ds dkj.k ?kk;y fd;k x;k] og gekjs v/keZ ds dkeksa ds gsrq dqpyk x;k( gekjh gh 'kkfUr ds fy;s ml ij rkM+uk iM+h fd mlds dksM+s [kkus ls ge paxs gks tk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 53:5
5Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e esmagado por causa das nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 53:5
5Ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras;
attritus est propter scelera nostra:
disciplina pacis nostræ super eum,
et livore ejus sanati sumus.
(Good News Translation) Isaiah 53:5
5But because of our sins he was wounded, beaten because of the evil we did. We are healed by the punishment he suffered, made whole by the blows he received.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 53:5
5But He was pierced because of our transgressions, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on Him, and we are healed by His wounds.
(King James Version) Isaiah 53:5
5But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
(Today's New International Version) Isaiah 53:5
5But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물을 인(因)함이요 그가 상(傷)함은 우리의 죄악(罪惡)을 인(因)함이라 그가 징계(懲戒)를 받음으로 우리가 평화(平和)를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 53:5
5그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이며, 그가 傷處를 받은 것은 우리의 罪惡 때문이다. 그가 징벌을 받음으로 우리가 平和를 누리고, 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 傷함은 우리의 罪惡 때문이라 그가 懲戒를 받으므로 우리는 平和를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
(가톨릭 성경) 이사야 53:5
5그러나 그가 찔린 것은 우리의 악행 때문이고 그가 으스러진 것은 우리의 죄악 때문이다. 우리의 평화를 위하여 그가 징벌을 받았고 그의 상처로 우리는 나았다.
(개역 국한문) 이사야 53:5
5그가 찔림은 우리의 허물을 인(因)함이요 그가 상(傷)함은 우리의 죄악(罪惡)을 인(因)함이라 그가 징계(懲戒)를 받음으로 우리가 평화(平和)를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
(킹제임스 흠정역) 이사야 53:5
5그러나 그는 우리의 범죄들로 인해 부상을 당하고 우리의 불법들로 인해 상하였노라. 그가 징벌을 받음으로 우리가 화평을 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 53:5
5그를 찌른 것은 우리의 반역죄요, 그를 으스러뜨린 것은 우리의 악행이었다. 그 몸에 채찍을 맞음으로 우리를 성하게 해 주었고 그 몸에 상처를 입음으로 우리의 병을 고쳐 주었구나.
(현대어성경) 이사야 53:5
5그러나 그는 우리의 죄악 때문에 고통을 당하고 우리가 범죄하였기 때문에 그가 무서운 채찍에 맞아 살이 찢어진 것이다. 우리가 범죄하고서도 무사하게 넘긴 것은 그가 대신 형벌을 받았기 때문이다. 그가 우리 대신에 채찍을 맞아 우리 몸이 성하게 되었다.
(New International Version (1984)) Isaiah 53:5
5But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.