(New Living Translation) Judges 4:8
8Barak told her, "I will go, but only if you go with me."
(The Message) Judges 4:8
8Barak said, "If you go with me, I'll go. But if you don't go with me, I won't go."
(English Standard Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you will go with me, I will go, but if you will not go with me, I will not go."
(New International Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
(New King James Version) Judges 4:8
8And Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go!"
(New Revised Standard Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go."
(New American Standard Bible) Judges 4:8
8Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go."
(Amplified Bible) Judges 4:8
8And Barak said to her, If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.
(쉬운 성경) 사사기 4:8
8그러자 바락이 드보라에게 말했습니다. “당신이 나와 함께 가면, 나도 가겠습니다. 그러나 당신이 나와 함께 가지 않는다면, 나도 가지 않겠습니다.”
(현대인의 성경) 사사기 4:8
8그때 바락이 드보라에게 `만일 당신이 나와 함께 가면 내가 가겠습니다. 그러나 당신이 나와 함께 가지 않으면 나도 가지 않겠습니다.' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
(한글 킹제임스) 사사기 4:8
8바락이 그녀에게 말하기를 "당신이 나와 함께 가면 내가 가리이다. 그러나 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라." 하더라.
(바른성경) 사사기 4:8
8바락이 그 여자에게 말하기를 "당신이 저와 함께 가신다면 저도 가겠지만, 가지 않으시면 저도 가지 않겠습니다." 하므로,
(새번역) 사사기 4:8
8바락이 드보라에게 대답하였다. "그대가 나와 함께 가면 나도 가겠지만, 그대가 나와 함께 가지 않으면 나도 가지 않겠소."
(우리말 성경) 사사기 4:8
8바락이 드보라에게 말했습니다. “만약 당신이 나와 함께 가면 나도 갈 것입니다. 그러나 만약 당신이 나와 함께 가지 않으면 나도 가지 않겠습니다.”
(개역개정판) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 만일 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 만일 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나도 가지 아니하겠노라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 대답하였다. "만일 당신이 저와 함께 가신다면 가겠지만, 함께 가시지 않는다면 못 가겠습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 4:8
8Barac le dijo: —Yo iré, pero sólo si tú vienes conmigo.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 4:8
8Barac le respondió: Si tú fueres conmigo, yo iré; pero si no fueres conmigo, no iré.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 4:8
8巴拉回答说:“你跟我去,我就去;你不跟我去,我就不去。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 4:8
8巴拉说:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 4:8
8巴拉說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 4:8
8וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ בָּרָ֔ק אִם־תֵּלְכִ֥י עִמִּ֖י וְהָלָ֑כְתִּי וְאִם־לֹ֥א תֵלְכִ֛י עִמִּ֖י לֹ֥א אֵלֵֽךְ׃
(Japanese Living Bible) 士師記 4:8
8バラクは彼女に言った、「あなたがもし一緒に行ってくだされば、わたしは行きます。しかし、一緒に行ってくださらないならば、行きません」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 4:8
8فقال لها باراق ان ذهبت معي اذهب. وان لم تذهبي معي فلا اذهب.
(Hindi Bible) न्यायियों 4:8
8ckjkd us ml ls dgk] ;fn rw esjs lax pysxh rks eSa tkÅaxk] ugha rks u tkÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 4:8
8Disse-lhe Baraque: Se fores comigo, irei; porém se não fores, não irei.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 4:8
8Dixitque ad eam Barac: Si venis mecum, vadam: si nolueris venire mecum, non pergam.
(Good News Translation) Judges 4:8
8Then Barak replied, "I will go if you go with me, but if you don't go with me, I won't go either."
(Holman Christian Standard Bible) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you will go with me, I will go. But if you will not go with me, I will not go."
(International Standard Version) Judges 4:8
8"If you'll go with me, I'll go," Barak replied. "But if you won't go with me, then I'm not going."
(King James Version) Judges 4:8
8And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go.
(Today's New International Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 당신(當身)이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신(當身)이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 4:8
8바락이 그 女子에게 말하기를 "當身이 저와 함께 가신다면 저도 가겠지만, 가지 않으시면 저도 가지 않겠습니다." 하므로,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 萬一 當身이 나와 함께 가면 내가 가려니와 萬一 當身이 나와 함께 가지 아니하면 나도 가지 아니하겠노라 하니
(가톨릭 성경) 사사기 4:8
8그러자 바락이 드보라에게 말하였다. "당신께서 함께 가시면 저도 가겠지만, 함께 가지 않으시면 저도 가지 않겠습니다."
(개역 국한문) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 당신(當身)이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신(當身)이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 대답하였다. "만일 당신이 저와 함께 가신다면 가겠지만, 함께 가시지 않는다면 못 가겠습니다."
(킹제임스 흠정역) 사사기 4:8
8바락이 드보라에게 이르되, 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신이 나와 함께 가지 아니하면 내가 가지 아니하겠노라, 하매
(New International Version (1984)) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
(현대어성경) 사사기 4:8
8그러자 바락이 대답하기를 `드보라님께서 같이 가신다면 저도 가겠습니다. 그렇지만 만일 같이 가지 않으시겠다면 저도 가지 않겠습니다.' 하였다.
8Barak told her, "I will go, but only if you go with me."
(The Message) Judges 4:8
8Barak said, "If you go with me, I'll go. But if you don't go with me, I won't go."
(English Standard Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you will go with me, I will go, but if you will not go with me, I will not go."
(New International Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
(New King James Version) Judges 4:8
8And Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go!"
(New Revised Standard Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go."
(New American Standard Bible) Judges 4:8
8Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go."
(Amplified Bible) Judges 4:8
8And Barak said to her, If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.
(쉬운 성경) 사사기 4:8
8그러자 바락이 드보라에게 말했습니다. “당신이 나와 함께 가면, 나도 가겠습니다. 그러나 당신이 나와 함께 가지 않는다면, 나도 가지 않겠습니다.”
(현대인의 성경) 사사기 4:8
8그때 바락이 드보라에게 `만일 당신이 나와 함께 가면 내가 가겠습니다. 그러나 당신이 나와 함께 가지 않으면 나도 가지 않겠습니다.' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
(한글 킹제임스) 사사기 4:8
8바락이 그녀에게 말하기를 "당신이 나와 함께 가면 내가 가리이다. 그러나 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라." 하더라.
(바른성경) 사사기 4:8
8바락이 그 여자에게 말하기를 "당신이 저와 함께 가신다면 저도 가겠지만, 가지 않으시면 저도 가지 않겠습니다." 하므로,
(새번역) 사사기 4:8
8바락이 드보라에게 대답하였다. "그대가 나와 함께 가면 나도 가겠지만, 그대가 나와 함께 가지 않으면 나도 가지 않겠소."
(우리말 성경) 사사기 4:8
8바락이 드보라에게 말했습니다. “만약 당신이 나와 함께 가면 나도 갈 것입니다. 그러나 만약 당신이 나와 함께 가지 않으면 나도 가지 않겠습니다.”
(개역개정판) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 만일 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 만일 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나도 가지 아니하겠노라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 대답하였다. "만일 당신이 저와 함께 가신다면 가겠지만, 함께 가시지 않는다면 못 가겠습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 4:8
8Barac le dijo: —Yo iré, pero sólo si tú vienes conmigo.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 4:8
8Barac le respondió: Si tú fueres conmigo, yo iré; pero si no fueres conmigo, no iré.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 4:8
8巴拉回答说:“你跟我去,我就去;你不跟我去,我就不去。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 4:8
8巴拉说:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 4:8
8巴拉說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 4:8
8וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ בָּרָ֔ק אִם־תֵּלְכִ֥י עִמִּ֖י וְהָלָ֑כְתִּי וְאִם־לֹ֥א תֵלְכִ֛י עִמִּ֖י לֹ֥א אֵלֵֽךְ׃
(Japanese Living Bible) 士師記 4:8
8バラクは彼女に言った、「あなたがもし一緒に行ってくだされば、わたしは行きます。しかし、一緒に行ってくださらないならば、行きません」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 4:8
8فقال لها باراق ان ذهبت معي اذهب. وان لم تذهبي معي فلا اذهب.
(Hindi Bible) न्यायियों 4:8
8ckjkd us ml ls dgk] ;fn rw esjs lax pysxh rks eSa tkÅaxk] ugha rks u tkÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 4:8
8Disse-lhe Baraque: Se fores comigo, irei; porém se não fores, não irei.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 4:8
8Dixitque ad eam Barac: Si venis mecum, vadam: si nolueris venire mecum, non pergam.
(Good News Translation) Judges 4:8
8Then Barak replied, "I will go if you go with me, but if you don't go with me, I won't go either."
(Holman Christian Standard Bible) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you will go with me, I will go. But if you will not go with me, I will not go."
(International Standard Version) Judges 4:8
8"If you'll go with me, I'll go," Barak replied. "But if you won't go with me, then I'm not going."
(King James Version) Judges 4:8
8And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go.
(Today's New International Version) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 당신(當身)이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신(當身)이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 4:8
8바락이 그 女子에게 말하기를 "當身이 저와 함께 가신다면 저도 가겠지만, 가지 않으시면 저도 가지 않겠습니다." 하므로,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 萬一 當身이 나와 함께 가면 내가 가려니와 萬一 當身이 나와 함께 가지 아니하면 나도 가지 아니하겠노라 하니
(가톨릭 성경) 사사기 4:8
8그러자 바락이 드보라에게 말하였다. "당신께서 함께 가시면 저도 가겠지만, 함께 가지 않으시면 저도 가지 않겠습니다."
(개역 국한문) 사사기 4:8
8바락이 그에게 이르되 당신(當身)이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신(當身)이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 4:8
8바락이 그에게 대답하였다. "만일 당신이 저와 함께 가신다면 가겠지만, 함께 가시지 않는다면 못 가겠습니다."
(킹제임스 흠정역) 사사기 4:8
8바락이 드보라에게 이르되, 당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신이 나와 함께 가지 아니하면 내가 가지 아니하겠노라, 하매
(New International Version (1984)) Judges 4:8
8Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
(현대어성경) 사사기 4:8
8그러자 바락이 대답하기를 `드보라님께서 같이 가신다면 저도 가겠습니다. 그렇지만 만일 같이 가지 않으시겠다면 저도 가지 않겠습니다.' 하였다.