(New Living Translation) Judges 9:45
45The battle went on all day before Abimelech finally captured the city. He killed the people, leveled the city, and scattered salt all over the ground.
(The Message) Judges 9:45
45Abimelech fought at the city all that day. He captured the city and massacred everyone in it. He leveled the city to the ground, then sowed it with salt.
(English Standard Version) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed the people who were in it, and he razed the city and sowed it with salt.
(New International Version) Judges 9:45
45All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
(New King James Version) Judges 9:45
45So Abimelech fought against the city all that day; he took the city and killed the people who were in it; and he demolished the city and sowed it with salt.
(New Revised Standard Version) Judges 9:45
45Abimelech fought against the city all that day; he took the city, and killed the people that were in it; and he razed the city and sowed it with salt.
(New American Standard Bible) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day, and he captured the city and killed the people who [were] in it; then he razed the city and sowed it with salt.
(Amplified Bible) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day. He took the city and slew the people who were in it. He demolished the city and sowed it with salt.
(쉬운 성경) 사사기 9:45
45아비멜렉과 그의 군대는 하루 종일 세겜 성에서 싸웠습니다. 그들은 세겜 성을 점령하고, 그 성의 백성을 죽였습니다. 그리고 나서 아비멜렉은 그 성을 헐고 무너진 성 위에 소금을 뿌렸습니다.
(현대인의 성경) 사사기 9:45
45아비멜렉은 하루 종일 그 성을 공격하여 결국 그 성을 점령하고 그 곳 주민들을 죽인 다음 그 성을 헐어 그 위에 소금을 뿌렸다.
(개역 한글판) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그날 종일토록 그 성을 쳐서 필경은 취하고 거기 있는 백성을 죽이며 그 성을 헐고 소금을 뿌리니라
(한글 킹제임스) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 온 종일 그 성읍을 대적해 싸워서 그 성읍을 취하고 그 안에 있는 백성을 죽이고 성읍을 파괴시키고 소금을 뿌리니라.
(바른성경) 사사기 9:45
45아비멜렉이 종일토록 공격하여 그 성을 점령하였고, 거기 있는 백성을 죽이고 나서 성을 헐고 소금을 뿌렸다.
(새번역) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그 날 종일 그 성읍 사람들과 싸워서 그 성읍을 점령하였다. 그는 그 성읍 안에 있는 백성을 죽이고 나서, 성읍을 헐고, 거기에 소금을 뿌렸다.
(우리말 성경) 사사기 9:45
45그날 하루 종일 아비멜렉은 그 성읍을 공격해 그곳을 정복했습니다. 그 성읍 안에 있던 사람들을 죽이고 그곳을 파괴한 뒤 그 위에 소금을 뿌렸습니다.
(개역개정판) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 종일토록 그 성을 쳐서 마침내는 점령하고 거기 있는 백성을 죽이며 그 성을 헐고 소금을 뿌리니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그 날 종일 그 성을 공격하여 점령하였다. 그리고 그 안에 있는 백성들을 죽이고 온 성읍을 헐고 소금을 뿌렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 9:45
45La batalla duró todo el día, hasta que finalmente Abimelec tomó la ciudad. Entonces mató a los habitantes, redujo la ciudad a escombros y esparció sal por todo el suelo.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 9:45
45Y Abimelec peleó contra la ciudad todo aquel día, y tomó la ciudad, y mató al pueblo que en ella estaba; y asoló la ciudad, y la sembró de sal.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 9:45
45亚比米勒鏖战一天,攻陷了示剑城,杀了城内的居民,把整座城夷为平地,还撒上了盐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 9:45
45亚比米勒整天攻打城,将城夺取,杀了其中的居民,将城拆毁,撒上了盐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 9:45
45亞比米勒整天攻打城,將城奪取,殺了其中的居民,將城拆毀,撒上了鹽。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 9:45
45וַאֲבִימֶ֜לֶךְ נִלְחָ֣ם בָּעִ֗יר כֹּ֚ל הַיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיִּלְכֹּד֙ אֶת־הָעִ֔יר וְאֶת־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־בָּ֖הּ הָרָ֑ג וַיִּתֹּץ֙ אֶת־הָעִ֔יר וַיִּזְרָעֶ֖הָ מֶֽלַח׃
(Japanese Living Bible) 士師記 9:45
45アビメレクはその日、終日、町を攻め、ついに町を取って、そのうちの民を殺し、町を破壊して、塩をまいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 9:45
45وحارب ابيمالك المدينة كل ذلك اليوم واخذ المدينة وقتل الشعب الذي بها وهدم المدينة وزرعها ملحا
(Hindi Bible) न्यायियों 9:45
45mlh fnu vchesysd us uxj ls fnu Hkj yM+dj mldks ys fn;k] vkSj mlds yksxksa dks ?kkr djds uxj dks <k fn;k] vkSj ml ij ued fNM+dok fn;kAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 9:45
45Abimeleque pelejou contra a cidade todo aquele dia, tomou-a e matou o povo que nela se achava; e, assolando-a, a semeou de sal.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 9:45
45Porro Abimelech omni die illo oppugnabat urbem: quam cepit, interfectis habitatoribus ejus, ipsaque destructa, ita ut sal in ea dispergeret.~
(Good News Translation) Judges 9:45
45The fighting continued all day long. Abimelech captured the city, killed its people, tore it down, and covered the ground with salt.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 9:45
45So Abimelech fought against the city that entire day, captured it, and killed the people who were in it. Then he tore down the city and sowed it with salt.
(International Standard Version) Judges 9:45
45Abimelech fought against the city all that day, captured the city, killed the people in it, then tore the city to the ground and sowed it with salt.
(King James Version) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that was therein, and beat down the city, and sowed it with salt.
(Today's New International Version) Judges 9:45
45All that day Abimelek pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그날 종일(終日)토록 그 성(城)을 쳐서 필경(畢竟)은 취(取)하고 거기 있는 백성(百姓)을 죽이며 그 성(城)을 헐고 소금을 뿌리니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 9:45
45아비멜렉이 終日토록 攻擊하여 그 城을 占領하였고, 거기 있는 百姓을 죽이고 나서 城을 헐고 소금을 뿌렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 終日토록 그 城을 쳐서 마침내는 占領하고 거기 있는 百姓을 죽이며 그 城을 헐고 소금을 뿌리니라
(가톨릭 성경) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그날 종일 그 성읍을 공격하여 함락시켰다. 그리고 성읍 안에 있는 백성을 죽이고 나서 성읍을 헐고 소금을 뿌렸다.
(개역 국한문) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그날 종일(終日)토록 그 성(城)을 쳐서 필경(畢竟)은 취(取)하고 거기 있는 백성(百姓)을 죽이며 그 성(城)을 헐고 소금을 뿌리니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 하루 종일 그 도시와 싸워 그 도시를 점령하고 그 안에 있던 백성을 죽이며 그 도시를 헐고 소금을 뿌리니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그 날 종일 그 성을 공격하여 점령하였다. 그리고 그 안에 있는 백성들을 죽이고 온 성읍을 헐고 소금을 뿌렸다.
(현대어성경) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그날 하루 종일 세겜 사람들과 싸움을 벌여 결국 세겜 성읍을 빼앗았다. 그는 그 성읍 사람들을 모두 죽이고 또 성벽까지 헐어 버리고는 그곳이 영원히 폐허가 되라는 뜻으로 소금까지 뿌렸다.
(New International Version (1984)) Judges 9:45
45All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
45The battle went on all day before Abimelech finally captured the city. He killed the people, leveled the city, and scattered salt all over the ground.
(The Message) Judges 9:45
45Abimelech fought at the city all that day. He captured the city and massacred everyone in it. He leveled the city to the ground, then sowed it with salt.
(English Standard Version) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed the people who were in it, and he razed the city and sowed it with salt.
(New International Version) Judges 9:45
45All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
(New King James Version) Judges 9:45
45So Abimelech fought against the city all that day; he took the city and killed the people who were in it; and he demolished the city and sowed it with salt.
(New Revised Standard Version) Judges 9:45
45Abimelech fought against the city all that day; he took the city, and killed the people that were in it; and he razed the city and sowed it with salt.
(New American Standard Bible) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day, and he captured the city and killed the people who [were] in it; then he razed the city and sowed it with salt.
(Amplified Bible) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day. He took the city and slew the people who were in it. He demolished the city and sowed it with salt.
(쉬운 성경) 사사기 9:45
45아비멜렉과 그의 군대는 하루 종일 세겜 성에서 싸웠습니다. 그들은 세겜 성을 점령하고, 그 성의 백성을 죽였습니다. 그리고 나서 아비멜렉은 그 성을 헐고 무너진 성 위에 소금을 뿌렸습니다.
(현대인의 성경) 사사기 9:45
45아비멜렉은 하루 종일 그 성을 공격하여 결국 그 성을 점령하고 그 곳 주민들을 죽인 다음 그 성을 헐어 그 위에 소금을 뿌렸다.
(개역 한글판) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그날 종일토록 그 성을 쳐서 필경은 취하고 거기 있는 백성을 죽이며 그 성을 헐고 소금을 뿌리니라
(한글 킹제임스) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 온 종일 그 성읍을 대적해 싸워서 그 성읍을 취하고 그 안에 있는 백성을 죽이고 성읍을 파괴시키고 소금을 뿌리니라.
(바른성경) 사사기 9:45
45아비멜렉이 종일토록 공격하여 그 성을 점령하였고, 거기 있는 백성을 죽이고 나서 성을 헐고 소금을 뿌렸다.
(새번역) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그 날 종일 그 성읍 사람들과 싸워서 그 성읍을 점령하였다. 그는 그 성읍 안에 있는 백성을 죽이고 나서, 성읍을 헐고, 거기에 소금을 뿌렸다.
(우리말 성경) 사사기 9:45
45그날 하루 종일 아비멜렉은 그 성읍을 공격해 그곳을 정복했습니다. 그 성읍 안에 있던 사람들을 죽이고 그곳을 파괴한 뒤 그 위에 소금을 뿌렸습니다.
(개역개정판) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 종일토록 그 성을 쳐서 마침내는 점령하고 거기 있는 백성을 죽이며 그 성을 헐고 소금을 뿌리니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그 날 종일 그 성을 공격하여 점령하였다. 그리고 그 안에 있는 백성들을 죽이고 온 성읍을 헐고 소금을 뿌렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 9:45
45La batalla duró todo el día, hasta que finalmente Abimelec tomó la ciudad. Entonces mató a los habitantes, redujo la ciudad a escombros y esparció sal por todo el suelo.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 9:45
45Y Abimelec peleó contra la ciudad todo aquel día, y tomó la ciudad, y mató al pueblo que en ella estaba; y asoló la ciudad, y la sembró de sal.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 9:45
45亚比米勒鏖战一天,攻陷了示剑城,杀了城内的居民,把整座城夷为平地,还撒上了盐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 9:45
45亚比米勒整天攻打城,将城夺取,杀了其中的居民,将城拆毁,撒上了盐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 9:45
45亞比米勒整天攻打城,將城奪取,殺了其中的居民,將城拆毀,撒上了鹽。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 9:45
45וַאֲבִימֶ֜לֶךְ נִלְחָ֣ם בָּעִ֗יר כֹּ֚ל הַיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיִּלְכֹּד֙ אֶת־הָעִ֔יר וְאֶת־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־בָּ֖הּ הָרָ֑ג וַיִּתֹּץ֙ אֶת־הָעִ֔יר וַיִּזְרָעֶ֖הָ מֶֽלַח׃
(Japanese Living Bible) 士師記 9:45
45アビメレクはその日、終日、町を攻め、ついに町を取って、そのうちの民を殺し、町を破壊して、塩をまいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 9:45
45وحارب ابيمالك المدينة كل ذلك اليوم واخذ المدينة وقتل الشعب الذي بها وهدم المدينة وزرعها ملحا
(Hindi Bible) न्यायियों 9:45
45mlh fnu vchesysd us uxj ls fnu Hkj yM+dj mldks ys fn;k] vkSj mlds yksxksa dks ?kkr djds uxj dks <k fn;k] vkSj ml ij ued fNM+dok fn;kAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 9:45
45Abimeleque pelejou contra a cidade todo aquele dia, tomou-a e matou o povo que nela se achava; e, assolando-a, a semeou de sal.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 9:45
45Porro Abimelech omni die illo oppugnabat urbem: quam cepit, interfectis habitatoribus ejus, ipsaque destructa, ita ut sal in ea dispergeret.~
(Good News Translation) Judges 9:45
45The fighting continued all day long. Abimelech captured the city, killed its people, tore it down, and covered the ground with salt.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 9:45
45So Abimelech fought against the city that entire day, captured it, and killed the people who were in it. Then he tore down the city and sowed it with salt.
(International Standard Version) Judges 9:45
45Abimelech fought against the city all that day, captured the city, killed the people in it, then tore the city to the ground and sowed it with salt.
(King James Version) Judges 9:45
45And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that was therein, and beat down the city, and sowed it with salt.
(Today's New International Version) Judges 9:45
45All that day Abimelek pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그날 종일(終日)토록 그 성(城)을 쳐서 필경(畢竟)은 취(取)하고 거기 있는 백성(百姓)을 죽이며 그 성(城)을 헐고 소금을 뿌리니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 9:45
45아비멜렉이 終日토록 攻擊하여 그 城을 占領하였고, 거기 있는 百姓을 죽이고 나서 城을 헐고 소금을 뿌렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 終日토록 그 城을 쳐서 마침내는 占領하고 거기 있는 百姓을 죽이며 그 城을 헐고 소금을 뿌리니라
(가톨릭 성경) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그날 종일 그 성읍을 공격하여 함락시켰다. 그리고 성읍 안에 있는 백성을 죽이고 나서 성읍을 헐고 소금을 뿌렸다.
(개역 국한문) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그날 종일(終日)토록 그 성(城)을 쳐서 필경(畢竟)은 취(取)하고 거기 있는 백성(百姓)을 죽이며 그 성(城)을 헐고 소금을 뿌리니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 9:45
45아비멜렉이 그 날 하루 종일 그 도시와 싸워 그 도시를 점령하고 그 안에 있던 백성을 죽이며 그 도시를 헐고 소금을 뿌리니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그 날 종일 그 성을 공격하여 점령하였다. 그리고 그 안에 있는 백성들을 죽이고 온 성읍을 헐고 소금을 뿌렸다.
(현대어성경) 사사기 9:45
45아비멜렉은 그날 하루 종일 세겜 사람들과 싸움을 벌여 결국 세겜 성읍을 빼앗았다. 그는 그 성읍 사람들을 모두 죽이고 또 성벽까지 헐어 버리고는 그곳이 영원히 폐허가 되라는 뜻으로 소금까지 뿌렸다.
(New International Version (1984)) Judges 9:45
45All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.