(New Living Translation) James 5:1
(The Message) James 5:1
(English Standard Version) James 5:1
(New International Version) James 5:1
(New King James Version) James 5:1
(New Revised Standard Version) James 5:1
(New American Standard Bible) James 5:1
(Amplified Bible) James 5:1
(King James Version (with Strongs Data)) James 5:1
5Go toG33 nowG3568, ye rich menG4145, weepG2799 and howlG3649 forG1909 yourG5216 miseriesG5004 that shall come uponG1904 you.
(쉬운 성경) 야고보서 5:1
(현대인의 성경) 야고보서 5:1
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:1
5들으라G33 부한 자들아G4145 너희에게G5216 임할G1904 고생을G5004 인하여G1909 울고G2799 통곡하라G3649
(한글 킹제임스) 야고보서 5:1
(바른성경) 야고보서 5:1
(새번역) 야고보서 5:1
(우리말 성경) 야고보서 5:1
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:1
5들으라G33 부한 자들아G4145 너희에게G5216 임할G1904 고생을G5004 인하여G1909 울고G2799 통곡하라G3649
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:1
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 5:1
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:1
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:1
5嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:1
5嗐!你們這些富足人哪,應當哭泣、號咷,因為將有苦難臨到你們身上。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1
5ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:1
5富んでいる人たちよ。よく聞きなさい。あなたがたは、自分の身に降りかかろうとしているわざわいを思って、泣き叫ぶがよい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 5:1
5هلم الآن ايها الاغنياء ابكوا مولولين على شقاوتكم القادمة.
(Hindi Bible) याकूब 5:1
5gs /kuokuksa lqu rks yks( rqe vius vkusokys Dys'kksa ij fpYykdj jksvksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:1
5Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:1
5Agite nunc divites, plorate ululantes in miseriis vestris, quæ advenient vobis.
(Good News Translation) James 5:1
(Holman Christian Standard Bible) James 5:1
(International Standard Version) James 5:1
(Today's New International Version) James 5:1
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:1
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:1
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:1
(가톨릭 성경) 야고보서 5:1
(개역 국한문) 야고보서 5:1
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:1
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:1
(현대어성경) 야고보서 5:1
(New International Version (1984)) James 5:1
(King James Version) James 5:1
(개역 한글판) 야고보서 5:1
(개역 개정판) 야고보서 5:1
Warning to the Rich
5Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.(The Message) James 5:1
Destroying Your Life from Within
5And a final word to you arrogant rich: Take some lessons in lament. You'll need buckets for the tears when the crash comes upon you.(English Standard Version) James 5:1
Warning to the Rich
5Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.(New International Version) James 5:1
Warning to Rich Oppressors
5Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming upon you.(New King James Version) James 5:1
Rich Oppressors Will Be Judged
5Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!(New Revised Standard Version) James 5:1
Warning to Rich Oppressors
5Come now, you rich people, weep and wail for the miseries that are coming to you.(New American Standard Bible) James 5:1
Misuse of Riches
5Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you.(Amplified Bible) James 5:1
Misuse of Riches
5COME NOW, you rich [people], weep aloud and lament over the miseries (the woes) that are surely coming upon you.(King James Version (with Strongs Data)) James 5:1
5Go toG33 nowG3568, ye rich menG4145, weepG2799 and howlG3649 forG1909 yourG5216 miseriesG5004 that shall come uponG1904 you.
(쉬운 성경) 야고보서 5:1
부자들에 대한 경고
5부자들이여, 잘 들으십시오. 여러분에게 고난이 닥칠 것이니 소리 높여 슬프게 우십시오.(현대인의 성경) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5부요한 사람들이여, 여러분은 닥쳐올 불행을 생각하고 울고 통곡하십시오.(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:1
5들으라G33 부한 자들아G4145 너희에게G5216 임할G1904 고생을G5004 인하여G1909 울고G2799 통곡하라G3649
(한글 킹제임스) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5이제 오라, 너희 부자들이여, 너희에게 닥칠 재난으로 인하여 울고 통곡하라.(바른성경) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5부자들아, 이제 너희에게 닥칠 고생을 생각하고 슬퍼하며 울어라.(새번역) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5부자들은 들으십시오. 여러분에게 닥쳐올 비참한 일들을 생각하고 울며 부르짖으십시오.(우리말 성경) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5부자들이여, 여러분에게 닥칠 고난으로 인해 슬퍼하며 통곡하십시오.(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:1
5들으라G33 부한 자들아G4145 너희에게G5216 임할G1904 고생을G5004 인하여G1909 울고G2799 통곡하라G3649
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5이번에는 부자들에게도 한마디 하겠습니다. 당신들에게 닥쳐올 비참한 일들을 생각하고 울며 통곡하십시오.(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 5:1
Advertencia para los ricos
5Presten atención, ustedes los ricos: lloren y giman con angustia por todas las calamidades que les esperan.(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:1
Advertencia para los ricos
5¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que os vendrán.(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:1
警告为富不仁者
5们这些富有的人啊!为那将要临到你们身上的灾难痛哭哀号吧!(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:1
5嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:1
5嗐!你們這些富足人哪,應當哭泣、號咷,因為將有苦難臨到你們身上。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:1
5ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:1
5富んでいる人たちよ。よく聞きなさい。あなたがたは、自分の身に降りかかろうとしているわざわいを思って、泣き叫ぶがよい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 5:1
5هلم الآن ايها الاغنياء ابكوا مولولين على شقاوتكم القادمة.
(Hindi Bible) याकूब 5:1
5gs /kuokuksa lqu rks yks( rqe vius vkusokys Dys'kksa ij fpYykdj jksvksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:1
5Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:1
5Agite nunc divites, plorate ululantes in miseriis vestris, quæ advenient vobis.
(Good News Translation) James 5:1
Warning to the Rich
5And now, you rich people, listen to me! Weep and wail over the miseries that are coming upon you!(Holman Christian Standard Bible) James 5:1
Warning to the Rich
5Come now, you rich people! Weep and wail over the miseries that are coming on you.(International Standard Version) James 5:1
Advice for Rich People
5Now listen, you rich people! Cry and moan over the miseries that are overtaking you.(Today's New International Version) James 5:1
Warning to Rich Oppressors
5Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5들으라 부한 자(者)들아 너희에게 임(臨)할 고생(苦生)을 인(因)하여 울고 통곡(痛哭)하라(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5부者들아, 이제 너희에게 닥칠 苦生을 생각하고 슬퍼하며 울어라.(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5들으라 富한 者들아 너희에게 臨할 苦生으로 말미암아 울고 痛哭하라(가톨릭 성경) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5자 이제, 부자들이여! 그대들에게 닥쳐오는 재난을 생각하며 소리 높여 우십시오.(개역 국한문) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5들으라 부한 자(者)들아 너희에게 임(臨)할 고생(苦生)을 인(因)하여 울고 통곡(痛哭)하라(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5자, 이제, 너희 부자들아, 너희에게 임할 너희의 비참한 일들로 인하여 슬피 울며 울부짖으라.(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5[부자에 대한 경고] 이번에는 부자들에게 한 마디 하겠습니다. 당신들에게 닥쳐 올 비참한 일들을 생각하고 울며 통곡하십시오.(현대어성경) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5[부자에 대한 경고] 부자들이여, 잘 들으십시오. 지금은 여러분 앞에 닥쳐 올 무서운 재앙을 생각하며 슬피 통곡할 때입니다.(New International Version (1984)) James 5:1
Warning to Rich Oppressors
5Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming upon you.(King James Version) James 5:1
Rich Oppressors Will Be Judged
5Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.(개역 한글판) 야고보서 5:1
부자에 대한 경고
5들으라 부한 자들아 너희에게 임할 고생을 인하여 울고 통곡하라(개역 개정판) 야고보서 5:1