(New Living Translation) James 5:15
15Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(The Message) James 5:15
15Believing-prayer will heal you, and Jesus will put you on your feet. And if you've sinned, you'll be forgiven—healed inside and out.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(English Standard Version) James 5:15
15And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(New International Version) James 5:15
15And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(New King James Version) James 5:15
15And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(New Revised Standard Version) James 5:15
15The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(New American Standard Bible) James 5:15
15and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(Amplified Bible) James 5:15
15And the prayer [that is] of faith will save him who is sick, and the Lord will restore him; and if he has committed sins, he will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(King James Version (with Strongs Data)) James 5:15
15AndG2532 the prayerG2171 of faithG4102 shall saveG4982 the sickG2577, andG2532 the LordG2962 shall raiseG1453 himG846 upG1453; and ifG2579 he haveG5600 committedG4160 sinsG266, they shall be forgivenG863 himG846.
(쉬운 성경) 야고보서 5:15
15믿음을 가지고 하는 기도는 병든 사람을 낫게 할 것입니다. 주님께서 그를 치료해 주실 것입니다. 만일 그가 죄를 지었더라도, 그를 용서해 주실 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(현대인의 성경) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이며 주님께서도 그를 일으켜 주실 것입니다. 혹시 그가 죄를 지었더라도 용서를 받을 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:15
15믿음의G4102 기도는G2171 병든G2577 자를G3588 구원하리니G4982 주께서G2962 저를G846 일으키시리라G1453 혹시G2579 죄를G266 범G4160 하였을G5600 찌라도G0 사하심을 얻으리라G863
(한글 킹제임스) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자들을 구원하리니 주께서 그를 일으키시리라. 그가 죄들을 범했어도 그것들을 용서해 주시리라.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(바른성경) 야고보서 5:15
15믿음의 간구는 병든 자를 구할 것이니, 주께서 그를 일으키실 것이다. 비록 죄를 범하였을지라도 용서해 주실 것이다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(새번역) 야고보서 5:15
15믿음으로 간절히 드리는 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이니, 주님께서 그를 일으켜 주실 것입니다. 또 그가 죄를 지은 것이 있으면, 용서를 받을 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(우리말 성경) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이며 주께서 그를 일으키실 것입니다. 비록 그가 죄를 지었을지라도 용서받을 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:15
15믿음의G4102 기도는G2171 병든G2577 자를G3588 구원하리니G4982 주께서G2962 저를G846 일으키시리라G1453 혹시G2579 죄를G266 범G4160 하였을G5600 지라도G0 사하심을 얻으리라G863
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:15
15믿고 구하는 기도는 앓는 사람을 낫게 할 것이며 주님께서 그를 일으켜주실 것입니다. 또 그가 지은 죄가 있으면 그 죄도 용서를 받을 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 5:15
15Una oración ofrecida con fe, sanará al enfermo, y el Señor hará que se recupere; y si ha cometido pecados, será perdonado.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:15
15Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiere cometido pecados, le serán perdonados.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:15
15出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:15
15出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:15
15出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:15
15καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῶ.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:15
15信仰による祈は、病んでいる人を救い、そして、主はその人を立ちあがらせて下さる。かつ、その人が罪を犯していたなら、それもゆるされる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 5:15
15وصلاة الايمان تشفي المريض والرب يقيمه وان كان قد فعل خطية تغفر له.
(Hindi Bible) याकूब 5:15
15vkSj fo'okl dh izkFkZuk ds }kjk jksxh cp tk,xk vkSj izHkq ml dks mBkdj [kM+k djsxk( vkSj ;fn ml us iki Hkh fd, gksa] rks mu dh Hkh {kek gks tk,xhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:15
15e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:15
15et oratio fidei salvabit infirmum, et alleviabit eum Dominus: et si in peccatis sit, remittentur ei.
(Good News Translation) James 5:15
15This prayer made in faith will heal the sick; the Lord will restore them to health, and the sins they have committed will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(Holman Christian Standard Bible) James 5:15
15The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(International Standard Version) James 5:15
15And the prayer offered in faith will save the person who is sick. The Lord will raise him up, and if he has committed any sins, he will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(Today's New International Version) James 5:15
15And the prayer offered in faith will make them well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:15
15믿음의 기도(祈禱)는 병(病)든 자(者)를 구원(救援)하리니 주(主)께서 저를 일으키시리라 혹시(或時) 죄(罪)를 범(犯)하였을찌라도 사(赦)하심을 얻으리라G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:15
15믿음의 懇求는 病든 자를 구할 것이니, 主께서 그를 일으키실 것이다. 비록 罪를 犯하였을지라도 容恕해 주실 것이다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:15
15믿음의 祈禱는 病든 者를 救援하리니 主께서 그를 일으키시리라 或時 罪를 犯하였을지라도 赦하심을 받으리라G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(가톨릭 성경) 야고보서 5:15
15그러면 믿음의 기도가 그 아픈 사람을 구원하고, 주님께서는 그를 일으켜 주실 것입니다. 또 그가 죄를 지었으면 용서를 받을 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(개역 국한문) 야고보서 5:15
15믿음의 기도(祈禱)는 병(病)든 자(者)를 구원(救援)하리니 주(主)께서 저를 일으키시리라 혹시(或時) 죄(罪)를 범(犯)하였을찌라도 사(赦)하심을 얻으리라G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 그를 일으키시리라. 그가 죄들을 범하였을지라도 그것들을 용서받으리라.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:15
15믿고 구하는 기도는 앓는 사람을 낫게 할 것이며 주님께서 그를 일으켜 주실 것입니다. 또 그가 지은 죄가 있으면 그 죄도 용서를 받을 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(현대어성경) 야고보서 5:15
15그들이 믿음으로 기도드릴 때는 주께서 그를 치료하여 낫게 해주실 것입니다. 그리고 만일 그의 병이 어떤 죄 때문에 생긴 것이라면 주께서 그의 죄를 용서해 주실 것입니다.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(New International Version (1984)) James 5:15
15And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(King James Version) James 5:15
15And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(개역 한글판) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 저를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 얻으리라G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
(개역 개정판) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 그를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 받으리라G2532G2171G4102G4982G2577G2532G2962G1453G846G1453G2579G5600G4160G266G863G846
15Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.G2532
(The Message) James 5:15
15Believing-prayer will heal you, and Jesus will put you on your feet. And if you've sinned, you'll be forgiven—healed inside and out.G2532
(English Standard Version) James 5:15
15And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.G2532
(New International Version) James 5:15
15And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.G2532
(New King James Version) James 5:15
15And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.G2532
(New Revised Standard Version) James 5:15
15The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven.G2532
(New American Standard Bible) James 5:15
15and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.G2532
(Amplified Bible) James 5:15
15And the prayer [that is] of faith will save him who is sick, and the Lord will restore him; and if he has committed sins, he will be forgiven.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) James 5:15
15AndG2532 the prayerG2171 of faithG4102 shall saveG4982 the sickG2577, andG2532 the LordG2962 shall raiseG1453 himG846 upG1453; and ifG2579 he haveG5600 committedG4160 sinsG266, they shall be forgivenG863 himG846.
(쉬운 성경) 야고보서 5:15
15믿음을 가지고 하는 기도는 병든 사람을 낫게 할 것입니다. 주님께서 그를 치료해 주실 것입니다. 만일 그가 죄를 지었더라도, 그를 용서해 주실 것입니다.G2532
(현대인의 성경) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이며 주님께서도 그를 일으켜 주실 것입니다. 혹시 그가 죄를 지었더라도 용서를 받을 것입니다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:15
15믿음의G4102 기도는G2171 병든G2577 자를G3588 구원하리니G4982 주께서G2962 저를G846 일으키시리라G1453 혹시G2579 죄를G266 범G4160 하였을G5600 찌라도G0 사하심을 얻으리라G863
(한글 킹제임스) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자들을 구원하리니 주께서 그를 일으키시리라. 그가 죄들을 범했어도 그것들을 용서해 주시리라.G2532
(바른성경) 야고보서 5:15
15믿음의 간구는 병든 자를 구할 것이니, 주께서 그를 일으키실 것이다. 비록 죄를 범하였을지라도 용서해 주실 것이다.G2532
(새번역) 야고보서 5:15
15믿음으로 간절히 드리는 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이니, 주님께서 그를 일으켜 주실 것입니다. 또 그가 죄를 지은 것이 있으면, 용서를 받을 것입니다.G2532
(우리말 성경) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이며 주께서 그를 일으키실 것입니다. 비록 그가 죄를 지었을지라도 용서받을 것입니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 5:15
15믿음의G4102 기도는G2171 병든G2577 자를G3588 구원하리니G4982 주께서G2962 저를G846 일으키시리라G1453 혹시G2579 죄를G266 범G4160 하였을G5600 지라도G0 사하심을 얻으리라G863
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:15
15믿고 구하는 기도는 앓는 사람을 낫게 할 것이며 주님께서 그를 일으켜주실 것입니다. 또 그가 지은 죄가 있으면 그 죄도 용서를 받을 것입니다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 5:15
15Una oración ofrecida con fe, sanará al enfermo, y el Señor hará que se recupere; y si ha cometido pecados, será perdonado.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:15
15Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiere cometido pecados, le serán perdonados.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:15
15出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:15
15出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:15
15出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:15
15καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῶ.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:15
15信仰による祈は、病んでいる人を救い、そして、主はその人を立ちあがらせて下さる。かつ、その人が罪を犯していたなら、それもゆるされる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب 5:15
15وصلاة الايمان تشفي المريض والرب يقيمه وان كان قد فعل خطية تغفر له.
(Hindi Bible) याकूब 5:15
15vkSj fo'okl dh izkFkZuk ds }kjk jksxh cp tk,xk vkSj izHkq ml dks mBkdj [kM+k djsxk( vkSj ;fn ml us iki Hkh fd, gksa] rks mu dh Hkh {kek gks tk,xhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:15
15e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:15
15et oratio fidei salvabit infirmum, et alleviabit eum Dominus: et si in peccatis sit, remittentur ei.
(Good News Translation) James 5:15
15This prayer made in faith will heal the sick; the Lord will restore them to health, and the sins they have committed will be forgiven.G2532
(Holman Christian Standard Bible) James 5:15
15The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven.G2532
(International Standard Version) James 5:15
15And the prayer offered in faith will save the person who is sick. The Lord will raise him up, and if he has committed any sins, he will be forgiven.G2532
(Today's New International Version) James 5:15
15And the prayer offered in faith will make them well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:15
15믿음의 기도(祈禱)는 병(病)든 자(者)를 구원(救援)하리니 주(主)께서 저를 일으키시리라 혹시(或時) 죄(罪)를 범(犯)하였을찌라도 사(赦)하심을 얻으리라G2532
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:15
15믿음의 懇求는 病든 자를 구할 것이니, 主께서 그를 일으키실 것이다. 비록 罪를 犯하였을지라도 容恕해 주실 것이다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:15
15믿음의 祈禱는 病든 者를 救援하리니 主께서 그를 일으키시리라 或時 罪를 犯하였을지라도 赦하심을 받으리라G2532
(가톨릭 성경) 야고보서 5:15
15그러면 믿음의 기도가 그 아픈 사람을 구원하고, 주님께서는 그를 일으켜 주실 것입니다. 또 그가 죄를 지었으면 용서를 받을 것입니다.G2532
(개역 국한문) 야고보서 5:15
15믿음의 기도(祈禱)는 병(病)든 자(者)를 구원(救援)하리니 주(主)께서 저를 일으키시리라 혹시(或時) 죄(罪)를 범(犯)하였을찌라도 사(赦)하심을 얻으리라G2532
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 그를 일으키시리라. 그가 죄들을 범하였을지라도 그것들을 용서받으리라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:15
15믿고 구하는 기도는 앓는 사람을 낫게 할 것이며 주님께서 그를 일으켜 주실 것입니다. 또 그가 지은 죄가 있으면 그 죄도 용서를 받을 것입니다.G2532
(현대어성경) 야고보서 5:15
15그들이 믿음으로 기도드릴 때는 주께서 그를 치료하여 낫게 해주실 것입니다. 그리고 만일 그의 병이 어떤 죄 때문에 생긴 것이라면 주께서 그의 죄를 용서해 주실 것입니다.G2532
(New International Version (1984)) James 5:15
15And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.G2532
(King James Version) James 5:15
15And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.G2532
(개역 한글판) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 저를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 얻으리라G2532
(개역 개정판) 야고보서 5:15
15믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 그를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 받으리라G2532