James 1:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 1:13
New International Version
(New International Version) James 1:13
13When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;




(New Living Translation) James 1:13
13And remember, when you are being tempted, do not say, "God is tempting me." God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else.
(The Message) James 1:13
13Don't let anyone under pressure to give in to evil say, "God is trying to trip me up." God is impervious to evil, and puts evil in no one's way.
(English Standard Version) James 1:13
13Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God," for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.
(New King James Version) James 1:13
13Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.
(New Revised Standard Version) James 1:13
13No one, when tempted, should say, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil and he himself tempts no one.
(New American Standard Bible) James 1:13
13Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.
(Amplified Bible) James 1:13
13Let no one say when he is tempted, I am tempted from God; for God is incapable of being tempted by [what is] evil and He Himself tempts no one.
(쉬운 성경) 야고보서 1:13
13시험을 받을 때에 “하나님이 나를 시험하고 있어”라고 말하지 마십시오. 하나님은 악에게 시험을 받지도 않으시며, 사람을 시험하지도 않으십니다.
(현대인의 성경) 야고보서 1:13
13사람이 시험을 받을 때 하나님께 시험을 받는다고 생각해서는 안 됩니다. 하나님은 악한 시험을 받지도 않으시고 사람 시험하시지도 않습니다.
(개역 한글판) 야고보서 1:13
13사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
(한글 킹제임스) 야고보서 1:13
13누구든지 시험을 받을 때 "나는 하나님께 시험을 받는다."고 말하지 말지니, 하나님께서는 악으로 시험을 당하지도 아니하시고 또 그 분 자신이 아무도 시험하지 않으시기 때문이라.
(바른성경) 야고보서 1:13
13누구든지 시험을 받을 때 "내가 하나님께 시험을 받는다." 하지 마라. 하나님께서는 악한 자들에게 시험을 받지도 않으시고 친히 아무도 시험하지 않으시기 때문이다.
(새번역) 야고보서 1:13
13시험을 당할 때에, 아무도 "내가 하나님께 시험을 당하고 있다" 하고 말하지 마십시오. 하나님께서는 악에게 시험을 받지도 않으시고, 또 시험하지도 않으십니다.
(우리말 성경) 야고보서 1:13
13누구든지 시험을 당할 때 “내가 하나님께 시험을 받고 있다”라고 말하지 마십시오. 하나님은 악에게 시험을 받지도 않으시고 친히 누구를 시험하지도 않으십니다.
(개역개정판) 야고보서 1:13
13사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:13
13유혹을 당할 때에 아무도 "하느님께서 나를 유혹하신다."는 말을 해서는 안 됩니다. 하느님께서는 악의 유혹을 받으실 분도 아니시지만 악을 행하도록 사람을 유혹하실 분도 아니십니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:13
13Cuando sean tentados, acuérdense de no decir: Dios me está tentando. Dios nunca es tentado a hacer el mal y jamás tienta a nadie.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:13
13Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:13
13当人受到诱惑时,不可说:“是上帝在诱惑我。”因为上帝不受邪恶的诱惑,也不诱惑人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:13
13人被试探,不可说:「我是被神试探」;因为神不能被恶试探,他也不试探人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:13
13人被試探,不可說:「我是被神試探」;因為神不能被惡試探,他也不試探人。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:13
13μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:13
13だれでも誘惑に会う場合、「この誘惑は、神からきたものだ」と言ってはならない。神は悪の誘惑に陥るようなかたではなく、また自ら進んで人を誘惑することもなさらない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  1:13
13لا يقل احد اذا جرّب اني أجرّب من قبل الله. لان الله غير مجرّب بالشرور وهو لا يجرّب احدا.
(Hindi Bible) याकूब 1:13
13tc fdlh dh ijh{kk gks] rks og ;g u dgs] fd esjh ijh{kk ijes'oj dh vksj ls gksrh gS( D;ksafd u rks cqjh ckrksa ls ijes'oj dh ijh{kk gks ldrh gS] vkSj u og fdlh dh ijh{kk vki djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:13
13Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:13
13Nemo cum tentatur, dicat quoniam a Deo tentatur: Deus enim intentator malorum est: ipse autem neminem tentat.
(Good News Translation) James 1:13
13If we are tempted by such trials, we must not say, "This temptation comes from God." For God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one.
(Holman Christian Standard Bible) James 1:13
13No one undergoing a trial should say, "I am being tempted by God." For God is not tempted by evil, and He Himself doesn't tempt anyone.
(International Standard Version) James 1:13
13When someone is tempted, he should not say, "I am being tempted by God," because God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone.
(King James Version) James 1:13
13Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
(Today's New International Version) James 1:13
13When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:13
13사람이 시험(試驗)을 받을 때에 내가 하나님께 시험(試驗)을 받는다 하지 말찌니 하나님은 악(惡)에게 시험(試驗)을 받지도 아니하시고 친(親)히 아무도 시험(試驗)하지 아니하시느니라
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:13
13누구든지 試驗을 받을 때 "내가 하나님께 試驗을 받는다." 하지 마라. 하나님께서는 惡한 者들에게 試驗을 받지도 않으시고 親히 아무도 試驗하지 않으시기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:13
13사람이 試驗을 받을 때에 내가 하나님께 試驗을 받는다 하지 말지니 하나님은 惡에게 試驗을 받지도 아니하시고 親히 아무도 試驗하지 아니하시느니라
(가톨릭 성경) 야고보서 1:13
13유혹을 받을 때에 “나는 하느님께 유혹을 받고 있다.” 하고 말해서는 안 됩니다. 하느님께서는 악의 유혹을 받으실 분도 아니시고, 또 아무도 유혹하지 않으십니다.
(New International Version (1984)) James 1:13
13When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
(개역 국한문) 야고보서 1:13
13사람이 시험(試驗)을 받을 때에 내가 하나님께 시험(試驗)을 받는다 하지 말찌니 하나님은 악(惡)에게 시험(試驗)을 받지도 아니하시고 친(親)히 아무도 시험(試驗)하지 아니하시느니라
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:13
13아무도 자기가 시험을 받을 때에, 내가 하나님께 시험을 받는다, 하지 말라. 하나님께서는 악으로 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:13
13유혹을 당할 때에 아무도 "하느님께서 나를 유혹하신다"는 말을 해서는 안 됩니다. 하느님께서는 악의 유혹을 받으실 분도 아니시지만 악을 행하도록 사람을 유혹하실 분도 아니십니다.
(현대어성경) 야고보서 1:13
13누구든 악한 일을 할 마음이 생길 때 하나님께서 자신을 유혹하시는 것이라 생각하지 마십시오. 하나님께서는 결코 악을 행하기를 원하시지도, 악을 행하도록 유혹하시는 일도 없습니다.



New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top