James 2:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 2:1
New Living Translation
(New Living Translation) James 2:1 My dear brothers and sisters[1], how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?
James 2:1 (NLT)




(The Message) James 2:1 My dear friends, don't let public opinion influence how you live out our glorious, Christ-originated faith.
James 2:1 (MSG)
(English Standard Version) James 2:1 My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
James 2:1 (ESV)
(New International Version) James 2:1 My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
James 2:1 (NIV)
(New King James Version) James 2:1 My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality.
James 2:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 2:1 My brothers and sisters, do you with your acts of favoritism really believe in our glorious Lord Jesus Christ?
James 2:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 2:1 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with [an attitude of] personal favoritism.
James 2:1 (NASB)
(Amplified Bible) James 2:1 MY BRETHREN, pay no servile regard to people [show no prejudice, no partiality]. Do not [attempt to] hold {and} practice the faith of our Lord Jesus Christ [the Lord] of glory [together with snobbery]!
James 2:1 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 2:1 사랑하는 형제 여러분, 여러분은 영광스러운 우리 주 예수 그리스도를 믿는 자들입니다. 그러므로 사람들을 차별해서 대하지 말기 바랍니다.
야고보서 2:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 2:1 형제 여러분, 영광스러운 우리 주 예수 그리스도를 믿는 성도답게 여러분은 사람의 겉모양만 보지 마십시오.
야고보서 2:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 2:1 내 형제들아 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도를 믿는 믿음을 너희가 받았으니 사람을 외모로 취하지 말라
야고보서 2:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 2:1 나의 형제들아, 영광의 주, 곧 우리 주 예수 그리스도의 믿음을 사람들의 외모로 취하지 말라.
야고보서 2:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 2:1 나의 형제들아, 너희가 우리 주님, 곧 영광의 예수 그리스도를 믿는 믿음을 가졌으니, 사람을 외모로 취하지 마라.
야고보서 2:1 (바른성경)
(새번역) 야고보서 2:1 나의 [2]형제자매 여러분, 여러분은 영광의 우리 주 예수 그리스도를 믿고 있으니, 사람을 차별하여 대하지 마십시오.
야고보서 2:1 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 2:1 내 형제들이여, 영광의 우리 주 예수 그리스도를 믿는 믿음을 겉모습으로 판단하지 마십시오.
야고보서 2:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 2:1 내 형제들아 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도에 대한 믿음을 너희가 가졌으니 사람을 차별하여 대하지 말라
야고보서 2:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 2:1 나의 형제 여러분, 여러분은 우리 주님이신 영광의 예수 그리스도를 믿고 있으니 사람들을 차별해서 대우하지 마십시오.
야고보서 2:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 2:1 Mis amados hermanos, ¿cómo pueden afirmar que tienen fe en nuestro glorioso Señor Jesucristo si favorecen más a algunas personas que a otras?
Santiago 2:1 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 2:1 Hermanos míos, que vuestra fe en nuestro glorioso Señor Jesucristo sea sin acepción de personas.
Santiago 2:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 2:1 我的弟兄姊妹,你们既然信了我们荣耀的主耶稣基督,就不可以貌取人。
雅各书 2:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 2:1 我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。
雅各书 2:1 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 2:1 我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,便不可按著外貌待人。
雅各书 2:1 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ τῆς δόξης.
ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 2:1 わたしの兄弟たちよ。わたしたちの栄光の主イエス・キリストへの信仰を守るのに、分け隔てをしてはならない。
ヤコブの手紙 2:1 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  2:1 يا اخوتي لا يكن لكم ايمان ربنا يسوع المسيح رب المجد في المحاباة.
يعقوب  2:1 (Arabic)
(Hindi Bible) याकूब 2:1 gs esjs Hkkb;ksa] gekjs efgek;qDr izHkq ;h'kq elhg dk fo'okl rqe esa i{kikr ds lkFk u gksA
याकूब 2:1 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 2:1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
Tiago 2:1 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 2:1 Fratres mei, nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Jesu Christi gloriæ.
Iacobi 2:1 (Vulgate)
(Good News Translation) James 2:1 My friends, as believers in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, you must never treat people in different ways according to their outward appearance.
James 2:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 2:1 My brothers, hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ without showing favoritism.
James 2:1 (HCSB)
(International Standard Version) James 2:1 My brothers, do not let your faith in our glorious Lord Jesus, the Messiah, be tainted by favoritism.
James 2:1 (ISV)
(King James Version) James 2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
James 2:1 (KJV)
(Today's New International Version) James 2:1 My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.
James 2:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 2:1 내 형제(兄弟)들아 영광(榮光)의 주(主) 곧 우리 주(主) 예수 그리스도를 믿는 믿음을 너희가 받았으니 사람을 외모(外貌)로 취(取)하지 말라
야고보서 2:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 2:1 나의 兄弟들아, 너희가 우리 主님, 곧 榮光의 예수 그리스도를 믿는 믿음을 가졌으니, 사람을 外貌로 取하지 마라.
야고보서 2:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 2:1 내 兄弟들아 榮光의 主 곧 우리 主 예수 그리스도에 對한 믿음을 너희가 가졌으니 사람을 差別하여 對하지 말라
야고보서 2:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 2:1 나의 형제 여러분, 영광스러우신 우리 주 예수 그리스도를 믿으면서, 사람을 차별해서는 안 됩니다.
야고보서 2:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 2:1 내 형제(兄弟)들아 영광(榮光)의 주(主) 곧 우리 주(主) 예수 그리스도를 믿는 믿음을 너희가 받았으니 사람을 외모(外貌)로 취(取)하지 말라
야고보서 2:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 2:1 내 형제들아, 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도의 믿음을 가지고서 사람을 외모로 취하지 말라.
야고보서 2:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 2:1 나의 형제 여러분, 여러분은 우리 주님이신 영광의 예수 그리스도를 믿고 있으니 사람들을 차별해서 대우하지 마십시오.
야고보서 2:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 2:1 사랑하는 형제들이여, 만일 여러분이 부자는 친절하게 대하고, 가난한 사람은 얕잡아 본다면 어떻게 주 예수 그리스도를 믿는 사람이라고 말할 수 있겠습니까?
야고보서 2:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 2:1 My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
James 2:1 (NIV84)


[1] James 2:1Greek brothers; also in 2.5, 14
[2] 야고보서 2:1그, '형제들'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top