James 2:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 2:14
New Living Translation
(New Living Translation) James 2:14

Faith without Good Deeds Is Dead

14What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don't show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?




(The Message) James 2:14

Faith in Action

14Dear friends, do you think you'll get anywhere in this if you learn all the right words but never do anything? Does merely talking about faith indicate that a person really has it?
(English Standard Version) James 2:14

Faith Without Works Is Dead

14What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
(New International Version) James 2:14

Faith and Deeds

14What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him?
(New King James Version) James 2:14

Faith Without Works Is Dead

14What does it profit, my brethren, if someone says he has faith but does not have works? Can faith save him?
(New Revised Standard Version) James 2:14

Faith without Works Is Dead

14What good is it, my brothers and sisters, if you say you have faith but do not have works? Can faith save you?
(New American Standard Bible) James 2:14

Faith and Works

14What use is it, my brethren, if a man says he has faith, but he has no works? Can that faith save him?
(Amplified Bible) James 2:14

Faith and Works

14What is the use (profit), my brethren, for anyone to profess to have faith if he has no [good] works [to show for it]? Can [such] faith save [his soul]?
(쉬운 성경) 야고보서 2:14

믿음과 선행

14사랑하는 형제 여러분, 만일 누군가가 믿음이 있다고 하면서 아무 일도 하지 않는다면 그 믿음이 무슨 소용이 있겠습니까? 그 믿음이 그를 구원할 수 있겠습니까?
(현대인의 성경) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14형제 여러분, 믿음이 있다고 하면서 실천하지 않으면 무슨 소용이 있습니까? 그런 믿음으로 구원을 받을 수 있겠습니까?
(개역 한글판) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14내 형제들아 만일 사람이 믿음이 있노라 하고 행함이 없으면 무슨 이익이 있으리요 그 믿음이 능히 자기를 구원하겠느냐
(한글 킹제임스) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14나의 형제들아, 만일 누가 믿음을 가지고 있다 하면서 행함이 없다면 무슨 유익이 있겠느냐? 믿음이 그를 구원할 수 있겠느냐?
(바른성경) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14나의 형제들아, 만일 누가 믿음이 있다고 말하면서 행위가 없으면 무슨 유익이 있겠느냐? 그 믿음이 자기를 구원하겠느냐?
(새번역) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14나의 형제자매 여러분, 누가 믿음이 있다고 말하면서도 행함이 없으면, 무슨 소용이 있겠습니까? 그런 믿음이 그를 구원할 수 있겠습니까?
(우리말 성경) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14내 형제들이여, 만일 누가 믿음이 있다고 하면서 행함이 없으면 무슨 소용이 있겠습니까? 그런 믿음이 자신을 구원하겠습니까?
(개역개정판) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14내 형제들아 만일 사람이 믿음이 있노라 하고 행함이 없으면 무슨 유익이 있으리요 그 믿음이 능히 자기를 구원하겠느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14나의 형제 여러분, 어떤 사람이 믿음이 있다고 말하면서 그것을 행동으로 나타내지 못한다면 무슨 소용이 있겠습니까? 그런 믿음이 그 사람을 구원할 수 있겠습니까?
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 2:14

La fe sin buenas acciones está muerta

14Amados hermanos, ¿de qué le sirve a uno decir que tiene fe si no lo demuestra con sus acciones? ¿Puede esa clase de fe salvar a alguien?
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 2:14

La fe sin buenas acciones está muerta

14Hermanos míos, ¿de qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene obras? ¿Podrá la fe salvarle?
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 2:14

信心和行为

14的弟兄姊妹,如果有人自称有信心,却没有行为来证实,有什么用呢?这种信心能够救他吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 2:14

信无善行乃是死的

14的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 2:14

信無善行乃是死的

14的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有什麼益處呢?這信心能救他嗎?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14
14τί τὸ ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν, ἔργα δὲ μὴ ἔχῃ; μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν;
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 2:14
14わたしの兄弟たちよ。ある人が自分には信仰があると称していても、もし行いがなかったら、なんの役に立つか。その信仰は彼を救うことができるか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  2:14
14ما المنفعة يا اخوتي ان قال احد ان له ايمانا ولكن ليس له اعمال. هل يقدر الايمان ان يخلّصه.
(Hindi Bible) याकूब 2:14
14gs esjs Hkkb;ksa] ;fn dksbZ dgs fd eq>s fo'okl gS ij og deZ u djrk gks] rks ml ls D;k ykHk\ D;k ,slk fo'okl dHkh mldk m)kj dj ldrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 2:14
14Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
(Vulgate (Latin)) Iacobi 2:14
14Quid proderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habere, opera autem non habeat? numquid poterit fides salvare eum?
(Good News Translation) James 2:14

Faith and Actions

14My friends, what good is it for one of you to say that you have faith if your actions do not prove it? Can that faith save you?
(Holman Christian Standard Bible) James 2:14

Faith and Works

14What good is it, my brothers, if someone says he has faith, but does not have works? Can his faith save him?
(International Standard Version) James 2:14

Faith is Shown by Actions

14What good does it do, my brothers, if someone claims to have faith but does not prove it with actions? This kind of faith cannot save him, can it -
(King James Version) James 2:14

Faith Without Works Is Dead

14What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
(Today's New International Version) James 2:14

Faith and Deeds

14What good is it, my brothers and sisters, if people claim to have faith but have no deeds? Can such faith save them?
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14내 형제(兄弟)들아 만일(萬一) 사람이 믿음이 있노라 하고 행(行)함이 없으면 무슨 이익(利益)이 있으리요 그 믿음이 능(能)히 자기(自己)를 구원(救援)하겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14나의 兄弟들아, 萬一 누가 믿음이 있다고 말하면서 行爲가 없으면 무슨 有益이 있겠느냐? 그 믿음이 自己를 救援하겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14내 兄弟들아 萬一 사람이 믿음이 있노라 하고 行함이 없으면 무슨 有益이 있으리요 그 믿음이 能히 自己를 救援하겠느냐
(가톨릭 성경) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14나의 형제 여러분, 누가 믿음이 있다고 말하면서 실천이 없으면 무슨 소용이 있겠습니까? 그러한 믿음이 그 사람을 구원할 수 있겠습니까?
(New International Version (1984)) James 2:14

Faith and Deeds

14What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him?
(개역 국한문) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14내 형제(兄弟)들아 만일(萬一) 사람이 믿음이 있노라 하고 행(行)함이 없으면 무슨 이익(利益)이 있으리요 그 믿음이 능(能)히 자기(自己)를 구원(救援)하겠느냐
(킹제임스 흠정역) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14내 형제들아, 사람이 자기가 믿음이 있다고 말하면서 행위가 없으면 그것이 무슨 유익을 주느냐? 믿음이 그를 구원할 수 있겠느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14[행동 없는 믿음은 죽음 믿음] 나의 형제 여러분, 어떤 사람이 믿음이 있다고 말하면서 그것을 행동으로 나타내지 못한다면 무슨 소용이 있겠습니까? 그런 믿음이 그 사람을 구원할 수 있겠습니까?
(현대어성경) 야고보서 2:14

믿음과 행위

14[행동 없는 믿음은 죽은 믿음] 사랑하는 형제들이여, 여러분이 믿음이 깊은 그리스도인이라고 주장하면서 남 돕는 일을 행동으로 옮기지 못한다면 무슨 소용이 있습니까? 그런 신앙으로는 아무도 구원받을 수 없습니다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top