James 4:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 4:14
New Living Translation
(New Living Translation) James 4:14 How do you know what your life will be like tomorrow? Your life is like the morning fog - it's here a little while, then it's gone.
James 4:14 (NLT)




(The Message) James 4:14 You don't know the first thing about tomorrow. You're nothing but a wisp of fog, catching a brief bit of sun before disappearing.
James 4:14 (MSG)
(English Standard Version) James 4:14 yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.
James 4:14 (ESV)
(New International Version) James 4:14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
James 4:14 (NIV)
(New King James Version) James 4:14 whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
James 4:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 4:14 Yet you do not even know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little while and then vanishes.
James 4:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 4:14 Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are [ just] a vapor that appears for a little while and then vanishes away.
James 4:14 (NASB)
(Amplified Bible) James 4:14 Yet you do not know [the least thing] about what may happen tomorrow. What is the nature of your life? You are [really] but a wisp of vapor (a puff of smoke, a mist) that is visible for a little while and then disappears [into thin air].
James 4:14 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 4:14 하지만 여러분은 내일 일을 알지 못하는 자들입니다. 여러분의 생명은 안개와 같아서 잠깐 보이다가 사라지고 말 것입니다.
야고보서 4:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 4:14 여러분은 내일 무슨 일이 일어날지 모릅니다. 여러분의 생명이 무엇입니까? 여러분은 잠시 나타났다가 사라지는 안개에 지나지 않습니다.
야고보서 4:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 4:14 내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명이 무엇이뇨 너희는 잠간 보이다가 없어지는 안개니라
야고보서 4:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 4:14 너희가 내일 일어날 일을 알지 못하나니 너희 생명이 무엇이냐? 잠깐 보이다가 사라지는 안개니라.
야고보서 4:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 4:14 너희는 내일 일을 알지 못하고, 너희 생명이 어떤 것인지도 알지 못한다. 너희는 잠깐 보이다가 사라지는 안개이다.
야고보서 4:14 (바른성경)
(새번역) 야고보서 4:14 여러분은 내일 일을 알지 못합니다. 여러분의 생명이 무엇입니까? 여러분은 잠깐 나타났다가 사라져버리는 안개에 지나지 않습니다.
야고보서 4:14 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 4:14 여러분은 내일 무슨 일이 일어날지 모르며 여러분의 생명이 무엇인지 알지 못합니다. 여러분은 잠깐 있다 없어지는 안개입니다.
야고보서 4:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 4:14 내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명이 무엇이냐 너희는 잠깐 보이다가 없어지는 안개니라
야고보서 4:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 4:14 당신들은 내일 당신들의 생명이 어떻게 될는지 알지 못합니다. 당신들은 잠깐 나타났다가 사라져버리는 안개에 지나지 않습니다.
야고보서 4:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 4:14 οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν. ἀτμὶς γάρ ἐστε ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη·
ΙΑΚΩΒΟΥ 4:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 4:14 cuando no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es neblina que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece.
Santiago 4:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 4:14 其实你们根本不知道明天会发生什么事。你们的生命是什么呢?你们只不过像一阵雾气,出现片刻,就无影无踪了。
雅各书 4:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 4:14 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。
雅各书 4:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 4:14 其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。
雅各书 4:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 4:14 あなたがたは、あすのこともわからぬ身なのだ。あなたがたのいのちは、どんなものであるか。あなたがたは、しばしの間あらわれて、たちまち消え行く霧にすぎない。
ヤコブの手紙 4:14 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 4:14 vkSj ;g ugha tkurs fd dy D;k gksxk% lqu rks yks] rqEgkjk thou gS gh D;k\ rqe rks ekuks Hkki leku gks] tks FkksM+h nsj fn[kkbZ nsrh gS] fQj yksi gks tkrh gSA
याकूब 4:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  4:14 انتم الذين لا تعرفون امر الغد. لانه ما هي حياتكم. انها بخار يظهر قليلا ثم يضمحل.
يعقوب  4:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 4:14 qui ignoratis quid erit in crastino.
Iacobi 4:14 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 4:14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
Tiago 4:14 (JFA)
(Good News Translation) James 4:14 You don't even know what your life tomorrow will be! You are like a puff of smoke, which appears for a moment and then disappears.
James 4:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 4:14 You don't even know what tomorrow will bring— what your life will be! For you are a bit of smoke that appears for a little while, then vanishes.
James 4:14 (HCSB)
(International Standard Version) James 4:14 You do not know what tomorrow will bring. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
James 4:14 (ISV)
(King James Version) James 4:14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
James 4:14 (KJV)
(Today's New International Version) James 4:14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
James 4:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 4:14 내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명(生命)이 무엇이뇨 너희는 잠간(暫間) 보이다가 없어지는 안개니라
야고보서 4:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 4:14 너희는 來日 일을 알지 못하고, 너희 生命이 어떤 것인지도 알지 못한다. 너희는 잠깐 보이다가 사라지는 안개이다.
야고보서 4:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 4:14 來日 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 生命이 무엇이냐 너희는 잠깐 보이다가 없어지는 안개니라
야고보서 4:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 4:14 그렇지만 여러분은 내일 일을 알지 못합니다. 여러분의 생명이 무엇입니까? 여러분은 잠깐 나타났다가 사라져 버리는 한 줄기 연기일 따름입니다.
야고보서 4:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 4:14 내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명(生命)이 무엇이뇨 너희는 잠간(暫間) 보이다가 없어지는 안개니라
야고보서 4:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 4:14 내일 있을 일을 너희가 알지 못하는도다. 너희 생명이 무엇이냐? 그것은 곧 잠시 나타났다가 그 뒤에 사라져 버리는 수증기니라.
야고보서 4:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 4:14 당신들은 내일 당신들의 생명이 어떻게 될는지 알지 못합니다. 당신들은 잠깐 나타났다가 사라져 버리는 안개에 지나지 않습니다.
야고보서 4:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 4:14 내일 일을 어떻게 기약할 수 있습니까? 사람의 생명은 아침 안개와 같이 덧없는 것입니다. 지금은 여러분이 여기 있으나 얼마 안 가서 사라져 버릴 존재입니다.
야고보서 4:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 4:14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
James 4:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top