Jeremiah 16:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 16:19
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 16:19

Jeremiah’s Prayer of Confidence

19Lord, you are my strength and fortress, my refuge in the day of trouble! Nations from around the world will come to you and say, “Our ancestors left us a foolish heritage, for they worshiped worthless idols.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276




(The Message) Jeremiah 16:19
19GOD, my strength, my stronghold, my safe retreat when trouble descends: The godless nations will come from earth's four corners, saying, "Our ancestors lived on lies, useless illusions, all smoke."H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(English Standard Version) Jeremiah 16:19
19O LORD, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: "Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(New International Version) Jeremiah 16:19
19O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(New King James Version) Jeremiah 16:19
19O LORD, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say, "Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things."H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(New Revised Standard Version) Jeremiah 16:19
19O LORD, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(New American Standard Bible) Jeremiah 16:19
19O LORD, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To Thee the nations will come From the ends of the earth and say, "Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit."H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(Amplified Bible) Jeremiah 16:19
19[Then said Jeremiah] O Lord, my Strength and my Stronghold, and my Refuge in the day of affliction, to You shall the nations come from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited nothing but lies, emptiness, {and} futility, worthless things in which there is no profit!H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 16:19
19O LORDH3068, my strengthH5797, and my fortressH4581, and my refugeH4498 in the dayH3117 of afflictionH6869, the GentilesH1471 shall comeH935 unto thee from the endsH657 of the earthH776, and shall sayH559, Surely our fathersH1 have inheritedH5157 liesH8267, vanityH1892, and things wherein there is no profitH3276.
(쉬운 성경) 예레미야 16:19
19여호와여, 주님은 저의 힘, 저의 요새이십니다. 재앙의 때에 제가 피할 피난처이십니다. 온 세계의 모든 나라들이 주께 와서 말할 것입니다. “우리 조상은 헛된 신들만을 우리에게 물려 주었습니다. 그들은 아무런 도움도 주지 못하는 헛된 우상들을 섬겼습니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(현대인의 성경) 예레미야 16:19
19여호와여, 주는 나의 힘이 되시고 나의 요새가 되시며 환난날에 피난처가 되십니다. 세계 각처에서 여러 민족이 주께 나아와 이렇게 말할 것입니다. `우리 조상들이 우리에게 물려 준 것은 거짓되고 쓸모없는 헛된 우상뿐이었습니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 16:19
19여호와H3068 나의 힘H5797 나의 보장H4581 환난H6869 날의H3117 피난처시여H4498 열방이H1471H776 끝에서H657 주께H413 이르러H935 말하기를H559 우리 열조의H1 계승한H5157 바는H389 허무하고H8267 망탄하고H1892H369 익한 것H3276 뿐이라H0
(한글 킹제임스) 예레미야 16:19
19나의 힘이시며, 나의 요새시며, 고난의 날에 나의 피난처이신, 오 주여, 이방인들이 땅 끝에서부터 주께 와서 말하기를 "우리 조상들은 참으로 거짓말들과 허망함과 무익한 것들을 상속받았나이다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(바른성경) 예레미야 16:19
19여호와 나의 힘, 나의 산성, 환난 날에 나의 피난처시여, 민족들이 땅 끝으로부터 주께 와서 말하기를 "우리 조상들이 물려받은 것은 오직 거짓뿐이며, 헛되고 아무 유익이 없는 것입니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(새번역) 예레미야 16:19
19주님, 내가 환난을 당할 때에, 주님은 나의 힘과 요새와 피난처가 되십니다. 세상 만민이 모든 땅 끝에서, 주님을 찾아와 아뢸 것입니다. '우리의 조상이 물려준 것은, 거짓되고 헛되며, 전혀 쓸모가 없는 것뿐입니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(우리말 성경) 예레미야 16:19
19여호와여, 내 힘이시며 내 요새시며 환난 날에 내 피난처시여, 민족들이 땅 끝에서 주께로 와서 말합니다. “우리 조상들이 거짓과 아무 유익도 주지 못하는 가치 없는 것을 상속했습니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 16:19
19여호와H3068 나의 힘H5797 나의 요새H4581 환난H6869 날의H3117 피난처시여H4498 민족들이H1471H776 끝에서H657 주께H413 이르러H935 말하기를H559 우리 조상들의H1 계승한H5157 바는H389 허망하고H8267 거짓되고H1892H369 익한 것H3276 뿐이라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 16:19
19"나의 힘, 나의 요새가 되시는 야훼여, 난리를 만났을 때 피난처가 되어주시는 이여, 온 세상 구석구석에서 뭇 민족이 주께 와, 아뢸 것입니다. '우리가 조상 적부터 모시던 것은 아무데도 쓸모없는 엉터리 허수아비였습니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(한글 메시지) 예레미야 16:19
19[19-20] 환난이 닥칠 때, 하나님은 내게 힘과 요새와 안전한 피난처가 되어 주신다. 하나님을 모르던 이방 민족들이 사방에서 모여들어 말할 것이다. “저희 조상들은 거짓과, 쓸데없는 헛것을 믿고 살았습니다.” 인생이 어찌 신을 만들어 낼 수 있겠느냐? 그들이 만들어 낸 것은 우상일 뿐이다!H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 16:19

Oración de confianza de Jeremías

19SEÑOR, ¡tú eres mi fuerza y mi fortaleza, mi refugio en el día de aflicción! Las naciones del mundo entero vendrán a ti y te dirán: Nuestros antepasados nos han dejado una herencia despreciable, porque rendían culto a ídolos inútiles.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 16:19

Oración de confianza de Jeremías

19Oh Jehová, fortaleza mía y fuerza mía, y refugio mío en el tiempo de la aflicción, a ti vendrán naciones desde los extremos de la tierra, y dirán: Ciertamente mentira poseyeron nuestros padres, vanidad, y no hay en ellos provecho.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 16:19
19耶和华啊,你是我的力量,是我的堡垒,是我患难时的避难所。万国都要从地极来朝见你,说:“我们祖先所拜的神像虚假无用,一无是处。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 16:19

偶像虚伪诞妄无益

19耶和华啊,你是我的力量,是我的保障;在苦难之日是我的避难所。列国人必从地极来到你这里,说:我们列祖所承受的,不过是虚假,是虚空无益之物。H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 16:19

偶像虛偽誕妄無益

19耶和華啊,你是我的力量,是我的保障;在苦難之日是我的避難所。列國人必從地極來到你這裡,說:我們列祖所承受的,不過是虛假,是虛空無益之物。H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 16:19
19κύριε ἰσχύς μου καὶ βοήθειά μου καὶ καταφυγή μου ἐν ἡμέρᾳ κακῶν πρὸς σὲ ἔθνη ἥξουσιν ἀπ᾽ ἐσχάτου τῆς γῆς καὶ ἐροῦσιν ὡς ψευδῆ ἐκτήσαντο οἱ πατέρες ἡμῶν εἴδωλα καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς ὠφέλημα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 16:19
19יְהוָ֞ה עֻזִּ֧י וּמָעֻזִּ֛י וּמְנוּסִ֖י בְּיֹ֣ום צָרָ֑ה אֵלֶ֗יךָ גֹּויִ֤ם יָבֹ֙אוּ֙ מֵֽאַפְסֵי־אָ֔רֶץ וְיֹאמְר֗וּ אַךְ־שֶׁ֙קֶר֙ נָחֲל֣וּ אֲבֹותֵ֔ינוּ הֶ֖בֶל וְאֵֽין־בָּ֥ם מֹועִֽיל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 16:19
19主、わが力、わが城、悩みの時の、のがれ場よ、万国の民は地の果からあなたのもとにきて申します、「われわれの先祖が受け嗣いだのは、ただ偽りと、役に立たないつまらない事ばかりです。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  16:19
19يا رب عزي وحصني وملجإي في يوم الضيق اليك تأتي الامم من اطراف الارض ويقولون انما ورث آباؤنا كذبا واباطيل وما لا منفعة فيه.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 16:19
19gs ;gksok] gs esjs cy vkSj n`<+ x<+] ladV ds le; esjs 'kj.kLFkku] tkfrtkfr ds yksx i`Foh dh pgqavksj ls rsjs ikl vkdj dgsaxs] fu'p; gekjs iqj[kk >wBh] O;FkZ vkSj fu"Qy oLrqvksa dks viukrs vk, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 16:19
19Ó Senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 16:19
19Domine, fortitudo mea, et robur meum,
et refugium meum in die tribulationis,
ad te gentes venient ab extremis terræ, et dicent:
Vere mendacium possederunt patres nostri,
vanitatem quæ eis non profuit.

(International Standard Version) Jeremiah 16:19
19Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of difficulty, to you the nations will come, and from the ends of the earth they'll say, "Surely our ancestors inherited deception, things that are worthless, and in which there is no profit."H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(New International Version (1984)) Jeremiah 16:19
19O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(현대어성경) 예레미야 16:19
19[만민이 인정하는 하나님] 내가 공동체를 대표하여 주께 찬양을 올렸다. '주님, 제가 아무리 위험한 곤경 속에서도 주께로 피할 수가 있었고, 주께서는 언제나 저를 보호하시며 제게 힘과 용기를 주셨습니다. 세계 만민도 땅끝 어디에서나 주께로 와서 고백할 것입니다.' 우리의 조상들이 섬기던 산들은 모조리 거짓되고 허무하며 그 수많은 신들 중에서 저희에게 도움이 되는 신은 하나도 없습니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 16:19
19"나의 힘, 나의 요새가 되시는 야훼여, 난리를 만났을 때 피난처가 되어 주시는 이여, 온 세상 구석구석에서 뭇 민족이 주께 와, 아뢸 것입니다. "우리가 조상적부터 모시던 것은 아무데도 쓸모 없는 엉터리 허수아비였습니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(킹제임스 흠정역) 예레미야 16:19
19오 주여, 나의 힘이시요, 나의 요새시요, 고통의 날에 나의 피난처시여, 이방인들이 땅 끝에서부터 주께 이르러 말하기를, 분명히 우리 조상들이 거짓된 것과 헛된 것과 유익이 없는 것들을 상속받았나이다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(개역 국한문) 예레미야 16:19
19여호와 나의 힘, 나의 보장(保障), 환난(患難)날의 피난처(避難處)시여 열방(列邦)이 땅 끝에서 주(主)께 이르러 말하기를 우리 열조(列祖)의 계승(繼承)한 바는 허무(虛無)하고 망탄(妄誕)하고 무익(無益)한 것 뿐이라H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(가톨릭 성경) 예레미야 16:19
19재난의 날에 제 힘이시오 요새이며 피난처이신 주님 민족들이 땅 끝에서 모여 와 당신께 말씀드릴 것입니다. " 저희 조상들은 정녕 쓸모없는 헛것만 물려주었습니다."H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 16:19
19여호와 나의 힘, 나의 要塞, 患難날의 避難處시여 民族들이 땅 끝에서 主께 이르러 말하기를 우리 祖上들의 繼承한 바는 虛妄하고 거짓되고 無益한 것뿐이라H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 16:19
19여호와 나의 힘, 나의 山城, 患難 날에 나의 避難處시여, 民族들이 땅 끝으로부터 主께 와서 말하기를 "우리 祖上들이 물려받은 것은 오직 거짓뿐이며, 헛되고 아무 有益이 없는 것입니다.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 16:19
19여호와 나의 힘, 나의 보장(保障), 환난(患難)날의 피난처(避難處)시여 열방(列邦)이 땅 끝에서 주(主)께 이르러 말하기를 우리 열조(列祖)의 계승(繼承)한 바는 허무(虛無)하고 망탄(妄誕)하고 무익(無益)한 것 뿐이라H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(Today's New International Version) Jeremiah 16:19
19LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(Good News Translation) Jeremiah 16:19

Jeremiah’s Prayer of Confidence in the Lord

19LORD, you are the one who protects me and gives me strength; you help me in times of trouble. Nations will come to you from the ends of the earth and say, "Our ancestors had nothing but false gods, nothing but useless idols.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 16:19
19LORD, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to You from the ends of the earth, and they will say, "Our fathers inherited only lies, worthless idols of no benefit at all."H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(개역 한글판) 예레미야 16:19
19여호와 나의 힘, 나의 보장, 환난날의 피난처시여 열방이 땅 끝에서 주께 이르러 말하기를 우리 열조의 계승한 바는 허무하고 망탄하고 무익한 것뿐이라H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(개역 개정판) 예레미야 16:19
19여호와 나의 힘, 나의 요새, 환난날의 피난처시여 민족들이 땅 끝에서 주께 이르러 말하기를 우리 조상들의 계승한 바는 허망하고 거짓되고 무익한 것뿐이라H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276
(King James Version) Jeremiah 16:19
19O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.H3068H5797H4581H4498H3117H6869H1471H935H657H776H559H1H5157H8267H1892H3276

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top