(New Living Translation) Jeremiah 39:7
7Then they gouged out Zedekiah’s eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.
(The Message) Jeremiah 39:7
7After Zedekiah had seen the slaughter, Nebuchadnezzar blinded him, chained him up, and then took him off to Babylon.
(English Standard Version) Jeremiah 39:7
7He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.
(New International Version) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
(New King James Version) Jeremiah 39:7
7Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with bronze fetters to carry him off to Babylon.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 39:7
7He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters to take him to Babylon.
(New American Standard Bible) Jeremiah 39:7
7He then blinded Zedekiah's eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon.
(Amplified Bible) Jeremiah 39:7
7Moreover, he put out Zedekiah's eyes and bound him with shackles to take him to Babylon.
(쉬운 성경) 예레미야 39:7
7그런 다음에 시드기야의 눈을 빼고 그를 쇠사슬로 묶어 바빌론으로 끌고 갔습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 39:7
7그런 다음 바빌로니아 왕은 시드기야의 눈을 빼고 그를 바빌로니아로 끌고 가기 위해서 쇠사슬로 묶었다.
(개역 한글판) 예레미야 39:7
7왕이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박하였더라
(한글 킹제임스) 예레미야 39:7
7또 그는 시드키야의 눈을 빼고, 사슬로 그를 묶어 바빌론으로 끌고가니라.
(바른성경) 예레미야 39:7
7시드기야의 눈을 빼고 쇠사슬로 결박하여 바빌로니아로 끌고 갔다.
(새번역) 예레미야 39:7
7그리고 왕은 시드기야의 두 눈을 뺀 다음에, 바빌론으로 끌고 가려고, 그를 쇠사슬로 묶었다.
(우리말 성경) 예레미야 39:7
7그는 또 시드기야의 눈을 뽑고 청동족쇄로 묶어 바벨론으로 데려갔다.
(개역개정판) 예레미야 39:7
7왕이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려고 사슬로 결박하였더라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 39:7
7그러나 시드키야만은 눈을 멀게 한 다음 쇠사슬로 묶어 바빌론으로 끌고 갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 39:7
7Luego le sacaron los ojos, lo ataron con cadenas de bronce y lo llevaron a Babilonia.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 39:7
7Y sacó los ojos del rey Sedequías, y le aprisionó con grillos para llevarle a Babilonia.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 39:7
7并且挖去他的双眼,把他用铜链锁着带到巴比伦。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 39:7
7并且剜西底家的眼睛,用铜鍊锁着他,要带到巴比伦去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 39:7
7並且剜西底家的眼睛,用銅鍊鎖著他,要帶到巴比倫去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 39:7
7ἰδοὺ Αναμεηλ υἱὸς Σαλωμ ἀδελφοῦ πατρός σου ἔρχεται πρὸς σὲ λέγων κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν Αναθωθ ὅτι σοὶ κρίμα παραλαβεῖν εἰς κτῆσιν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 39:7
7וְאֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לָבִ֥יא אֹתֹ֖ו בָּבֶֽלָה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 39:7
7王はまたゼデキヤの目をつぶさせ、彼をバビロンに引いて行くために、鎖につないだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 39:7
7واعمى عيني صدقيا وقيده بسلاسل نحاس لياتى به الى بابل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 39:7
7ml us flnfd¸;kg dh vka[kksa dks QqM+ok Mkyk vkSj mldks ckcqy ys tkus ds fy;s csfM+;ksa ls tdM+ok j[kkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 39:7
7Cegou os olhos a Zedequias, e o atou com cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 39:7
7Oculos quoque Sedeciæ eruit, et vinxit eum compedibus ut duceretur in Babylonem.
(Good News Translation) Jeremiah 39:7
7After that, he had Zedekiah's eyes put out and had him placed in chains to be taken to Babylonia.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 39:7
7Then he blinded Zedekiah and put him in bronze chains to take him to Babylon.
(International Standard Version) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze fetters to take him to Babylon.
(King James Version) Jeremiah 39:7
7Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
(Today's New International Version) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 39:7
7왕(王)이 또 시드기야의 눈을 빼게하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박(結縛)하였더라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 39:7
7시드기야의 눈을 빼고 쇠사슬로 結縛하여 바빌로니아로 끌고 갔다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 39:7
7王이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려고 사슬로 結縛하였더라
(가톨릭 성경) 예레미야 39:7
7그런 다음 그는 치드키야의 두 눈을 뽑고 청동 사슬로 묶어, 그를 바빌론으로 끌고 갔다.
(개역 국한문) 예레미야 39:7
7왕(王)이 또 시드기야의 눈을 빼게하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박(結縛)하였더라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 39:7
7왕이 또 시드기야의 눈을 빼고 그를 바빌론으로 끌고 가려고 사슬로 묶었더라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 39:7
7그러나 시드키야만은 눈을 멀게 한 다음 쇠사슬로 묶어 바빌론으로 끌고 갔다.
(현대어성경) 예레미야 39:7
7군인들은 시드기야에게 그토록 비참한 장면을 보게 한 후 그의 두 눈을 창끝으로 찍어 냈다. 시드기야는 이중의 구리사슬에 묶여 바벨론으로 끌려가 갇혀 살다가 곧 죽었다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
7Then they gouged out Zedekiah’s eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.
(The Message) Jeremiah 39:7
7After Zedekiah had seen the slaughter, Nebuchadnezzar blinded him, chained him up, and then took him off to Babylon.
(English Standard Version) Jeremiah 39:7
7He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.
(New International Version) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
(New King James Version) Jeremiah 39:7
7Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with bronze fetters to carry him off to Babylon.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 39:7
7He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters to take him to Babylon.
(New American Standard Bible) Jeremiah 39:7
7He then blinded Zedekiah's eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon.
(Amplified Bible) Jeremiah 39:7
7Moreover, he put out Zedekiah's eyes and bound him with shackles to take him to Babylon.
(쉬운 성경) 예레미야 39:7
7그런 다음에 시드기야의 눈을 빼고 그를 쇠사슬로 묶어 바빌론으로 끌고 갔습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 39:7
7그런 다음 바빌로니아 왕은 시드기야의 눈을 빼고 그를 바빌로니아로 끌고 가기 위해서 쇠사슬로 묶었다.
(개역 한글판) 예레미야 39:7
7왕이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박하였더라
(한글 킹제임스) 예레미야 39:7
7또 그는 시드키야의 눈을 빼고, 사슬로 그를 묶어 바빌론으로 끌고가니라.
(바른성경) 예레미야 39:7
7시드기야의 눈을 빼고 쇠사슬로 결박하여 바빌로니아로 끌고 갔다.
(새번역) 예레미야 39:7
7그리고 왕은 시드기야의 두 눈을 뺀 다음에, 바빌론으로 끌고 가려고, 그를 쇠사슬로 묶었다.
(우리말 성경) 예레미야 39:7
7그는 또 시드기야의 눈을 뽑고 청동족쇄로 묶어 바벨론으로 데려갔다.
(개역개정판) 예레미야 39:7
7왕이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려고 사슬로 결박하였더라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 39:7
7그러나 시드키야만은 눈을 멀게 한 다음 쇠사슬로 묶어 바빌론으로 끌고 갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 39:7
7Luego le sacaron los ojos, lo ataron con cadenas de bronce y lo llevaron a Babilonia.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 39:7
7Y sacó los ojos del rey Sedequías, y le aprisionó con grillos para llevarle a Babilonia.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 39:7
7并且挖去他的双眼,把他用铜链锁着带到巴比伦。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 39:7
7并且剜西底家的眼睛,用铜鍊锁着他,要带到巴比伦去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 39:7
7並且剜西底家的眼睛,用銅鍊鎖著他,要帶到巴比倫去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 39:7
7ἰδοὺ Αναμεηλ υἱὸς Σαλωμ ἀδελφοῦ πατρός σου ἔρχεται πρὸς σὲ λέγων κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν Αναθωθ ὅτι σοὶ κρίμα παραλαβεῖν εἰς κτῆσιν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 39:7
7וְאֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לָבִ֥יא אֹתֹ֖ו בָּבֶֽלָה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 39:7
7王はまたゼデキヤの目をつぶさせ、彼をバビロンに引いて行くために、鎖につないだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 39:7
7واعمى عيني صدقيا وقيده بسلاسل نحاس لياتى به الى بابل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 39:7
7ml us flnfd¸;kg dh vka[kksa dks QqM+ok Mkyk vkSj mldks ckcqy ys tkus ds fy;s csfM+;ksa ls tdM+ok j[kkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 39:7
7Cegou os olhos a Zedequias, e o atou com cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 39:7
7Oculos quoque Sedeciæ eruit, et vinxit eum compedibus ut duceretur in Babylonem.
(Good News Translation) Jeremiah 39:7
7After that, he had Zedekiah's eyes put out and had him placed in chains to be taken to Babylonia.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 39:7
7Then he blinded Zedekiah and put him in bronze chains to take him to Babylon.
(International Standard Version) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze fetters to take him to Babylon.
(King James Version) Jeremiah 39:7
7Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
(Today's New International Version) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 39:7
7왕(王)이 또 시드기야의 눈을 빼게하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박(結縛)하였더라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 39:7
7시드기야의 눈을 빼고 쇠사슬로 結縛하여 바빌로니아로 끌고 갔다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 39:7
7王이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려고 사슬로 結縛하였더라
(가톨릭 성경) 예레미야 39:7
7그런 다음 그는 치드키야의 두 눈을 뽑고 청동 사슬로 묶어, 그를 바빌론으로 끌고 갔다.
(개역 국한문) 예레미야 39:7
7왕(王)이 또 시드기야의 눈을 빼게하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박(結縛)하였더라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 39:7
7왕이 또 시드기야의 눈을 빼고 그를 바빌론으로 끌고 가려고 사슬로 묶었더라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 39:7
7그러나 시드키야만은 눈을 멀게 한 다음 쇠사슬로 묶어 바빌론으로 끌고 갔다.
(현대어성경) 예레미야 39:7
7군인들은 시드기야에게 그토록 비참한 장면을 보게 한 후 그의 두 눈을 창끝으로 찍어 냈다. 시드기야는 이중의 구리사슬에 묶여 바벨론으로 끌려가 갇혀 살다가 곧 죽었다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 39:7
7Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.