(English Standard Version) Jeremiah 48:1
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;H4124H559H3068H6635H430H3478H1945H5015H7703H7156H3001H3920H4869H3001H2865
(Amplified Bible) Jeremiah 48:1
H559H3068H6635H430H3478H1945H5015H7703H7156H3001H3920H4869H3001H2865
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:1
48Against MoabH4124 thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, the GodH430 of IsraelH3478; WoeH1945 unto NeboH5015! for it is spoiledH7703: KiriathaimH7156 is confoundedH3001 and takenH3920: MisgabH4869 is confoundedH3001 and dismayedH2865.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 대한 말씀이라H4124 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이같이H3541 말씀하시되H559 슬프다H1945 느보H5015 여H413 그것이 황폐되었도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 관한 것이라H4124 만군의H6635 여호와와H3068 이스라엘H3478 의 하나님께서H430 이와같이H3541 말씀하시되H559 오호라H1945 느보H5015 여H413 그가 유린당하였도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:1
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:1
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:1
48καὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἦλθεν Ισμαηλ υἱὸς Ναθανιου υἱοῦ Ελασα ἀπὸ γένους τοῦ βασιλέως καὶ δέκα ἄνδρες μετ᾽ αὐτοῦ πρὸς Γοδολιαν εἰς Μασσηφα καὶ ἔφαγον ἐκεῖ ἄρτον ἅμα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:1
48לְמֹואָ֡ב כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הֹ֤וי אֶל־נְבֹו֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:1
48モアブの事について、万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、「ああ、ネボはわざわいだ、これは滅ぼされた。キリヤタイムははずかしめられて取られ、とりでは、はずかしめられてこわされた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:1
48عن موآب. هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. ويل لنبو لانها قد خربت. خزيت وأخذت قريتايم . خزيت مسجاب وارتعبت.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:1
48eksvkc ds fo"k; blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS¢ ucw ij gk;] D;ksafd og uk'k gks x;k ! fd;kZrSe dh vk'kk VwV xbZ] og ys fy;k x;k gS( Åapk x<+ fujk'k vkSj fofLer gks x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:1
48Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:1
48Ad Moab. [Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël:
Væ super Nabo, quoniam vastata est, et confusa!
capta est Cariathaim, confusa est fortis, et tremuit.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:1
H559H3068H6635H430H3478H1945H5015H7703H7156H3001H3920H4869H3001H2865
(Good News Translation) Jeremiah 48:1
H559H3068H6635H430H3478H1945H5015H7703H7156H3001H3920H4869H3001H2865
48Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;H4124
(Amplified Bible) Jeremiah 48:1
Prophecy against Moab
48CONCERNING MOAB: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Woe to [the city of] Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame and taken; Misgab [the high fortress] is put to shame, broken down, {and} crushed.H4124(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:1
48Against MoabH4124 thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, the GodH430 of IsraelH3478; WoeH1945 unto NeboH5015! for it is spoiledH7703: KiriathaimH7156 is confoundedH3001 and takenH3920: MisgabH4869 is confoundedH3001 and dismayedH2865.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 대한 말씀이라H4124 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이같이H3541 말씀하시되H559 슬프다H1945 느보H5015 여H413 그것이 황폐되었도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:1
48모압에 관한 것이라H4124 만군의H6635 여호와와H3068 이스라엘H3478 의 하나님께서H430 이와같이H3541 말씀하시되H559 오호라H1945 느보H5015 여H413 그가 유린당하였도다H7703 기랴다임이H7156 수치를 당하여H954 점령되었고H3920 미스갑이H4869 수치를 당하여H954 파괴되었으니H2865
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:1
Mensaje acerca de Moab
48Este es el mensaje que se dio con relación a Moab. Esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel: Qué aflicción le espera a la ciudad de Nebo; pronto quedará en ruinas. La ciudad de Quiriataim será humillada y conquistada; la fortaleza será humillada y derribada.(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:1
Mensaje acerca de Moab
48Acerca de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! porque fue destruida y avergonzada: Quiriataim fue tomada; fue confundida Misgab, y desmayó.(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:1
关于摩押的预言
48到摩押,以色列的上帝——万军之耶和华说:“尼波大祸临头了!它必被毁灭;基列亭必蒙羞沦陷,堡垒必蒙羞被毁。(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:1
豫言摩押必受惩罚
48摩押。万军之耶和华以色列的神如此说:尼波有祸了!因变为荒场。基列亭蒙羞被攻取;米斯迦蒙羞被毁坏;(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:1
豫言摩押必受懲罰
48摩押。萬軍之耶和華以色列的神如此說:尼波有禍了!因變為荒場。基列亭蒙羞被攻取;米斯迦蒙羞被毀壞;(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:1
48καὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἦλθεν Ισμαηλ υἱὸς Ναθανιου υἱοῦ Ελασα ἀπὸ γένους τοῦ βασιλέως καὶ δέκα ἄνδρες μετ᾽ αὐτοῦ πρὸς Γοδολιαν εἰς Μασσηφα καὶ ἔφαγον ἐκεῖ ἄρτον ἅμα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:1
48לְמֹואָ֡ב כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הֹ֤וי אֶל־נְבֹו֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:1
48モアブの事について、万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、「ああ、ネボはわざわいだ、これは滅ぼされた。キリヤタイムははずかしめられて取られ、とりでは、はずかしめられてこわされた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:1
48عن موآب. هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. ويل لنبو لانها قد خربت. خزيت وأخذت قريتايم . خزيت مسجاب وارتعبت.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:1
48eksvkc ds fo"k; blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS¢ ucw ij gk;] D;ksafd og uk'k gks x;k ! fd;kZrSe dh vk'kk VwV xbZ] og ys fy;k x;k gS( Åapk x<+ fujk'k vkSj fofLer gks x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:1
48Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:1
48Ad Moab. [Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël:
Væ super Nabo, quoniam vastata est, et confusa!
capta est Cariathaim, confusa est fortis, et tremuit.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:1
A Message About Moab
48Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.H4124(Good News Translation) Jeremiah 48:1