(New Living Translation) Jeremiah 48:14
14“You used to boast, ‘We are heroes, mighty men of war.’
(The Message) Jeremiah 48:14
14For how long do you think you'll be saying, 'We're tough. We can beat anyone anywhere'?
(English Standard Version) Jeremiah 48:14
14"How do you say, 'We are heroes and mighty men of war'?
(New International Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
(New King James Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are mighty And strong men for the war'?
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:14
14How can you say, "We are heroes and mighty warriors"?
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are mighty warriors, And men valiant for battle'?
(Amplified Bible) Jeremiah 48:14
14How can you say, We are heroes and mighty men in the war?
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:14
14How sayH559 ye, We are mightyH1368 and strongH2428 menH582 for the warH4421?
(쉬운 성경) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 ‘우리는 용사다 용감한 군인이다!’라고 말하느냐?
(현대인의 성경) 예레미야 48:14
14너희가 어째서 `우리는 용사이며 전쟁에 용감한 병사이다.'하고 말하느냐?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:14
14너희가H0 어찌하여H349 말하기를H559 우리는H587 용사요H1368 전쟁의H4421 맹H2428 사라 하느뇨H582
(한글 킹제임스) 예레미야 48:14
14어찌하여 너희가 말하기를 "우리는 용사이며 전쟁을 하는 강한 사람들이라." 하느냐?
(바른성경) 예레미야 48:14
14너희가 어떻게 '우리는 용사이고 전쟁의 용감한 병사들이다.' 말하겠느냐?
(새번역) 예레미야 48:14
14"어떻게 너희가 '우리는 용사들이요, 전투에 능한 군인들이다' 하고 말할 수 있느냐?
(우리말 성경) 예레미야 48:14
14‘우리는 용사들이다. 전쟁의 군사들이다’라고 너희가 어떻게 말할 수 있는가?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:14
14너희가H0 어찌하여H349 말하기를H559 우리는H587 용사요H1368 능란한H4421 전H2428 사라 하느냐H582
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:14
14너희는 스스로 용사라고, 날렵한 군인이라고 뽐내지만
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:14
14Ustedes solían jactarse: «Nosotros somos héroes, hombres valientes de guerra».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:14
14¿Cómo, pues, diréis: Somos hombres valientes, y robustos para la guerra?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:14
14“摩押人啊,你们怎能自称为骁勇善战的英雄呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:14
14你们怎么说:我们是勇士,是有勇力打仗的呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:14
14你們怎麼說:我們是勇士,是有勇力打仗的呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:14
14καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς Ιωαναν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:14
14אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבֹּורִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:14
14あなたがたはどうして『われわれは勇士だ。強い戦士だ』というのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:14
14كيف تقولون نحن جبابرة ورجال قوة للحرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:14
14rqe dSls dg ldrs gks fd ge ohj vkSj ijkØeh ;ks}k gSa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:14
14Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:14
14Quomodo dicitis: Fortes sumus,
et viri robusti ad præliandum?
(Good News Translation) Jeremiah 48:14
14"Men of Moab, why do you claim to be heroes, brave soldiers tested in war?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:14
14How can you say, We are warriors— mighty men [ready] for battle?
(International Standard Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We're strong warriors, and soldiers ready for battle' -
(Today's New International Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사(勇士)요 전쟁(戰爭)의 맹사(猛士)라 하느뇨
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:14
14너희가 어떻게 '우리는 勇士이고 戰爭의 勇敢한 兵士들이다.' 말하겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 勇士요 能爛한 戰士라 하느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 48:14
14어찌 감히 너희가 ' 우리는 용사요 전투에 능한 군인이다.' 하고 말하느냐?
(개역 국한문) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사(勇士)요 전쟁(戰爭)의 맹사(猛士)라 하느뇨
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를, 우리는 싸움에 능하며 강한 자라, 하느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:14
14너희는 스스로 용사라고, 날렵한 군인이라고 뽐내지만
(현대어성경) 예레미야 48:14
14모압의 멸망이 임박함을 주께서 직접 말씀해 주셨다. '모압 족속들아, 너희가 어떻게 이런 소리를 할 수가 있느냐? '우리는 용맹스러운 군인들이요 전쟁을 위해서 태어난 사람들이나 마찬가지다'
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
(King James Version) Jeremiah 48:14
14How say ye, We are mighty and strong men for the war?
(개역 한글판) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사요 전쟁의 맹사라 하느뇨
(개역 개정판) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사요 능란한 전사라 하느냐
14“You used to boast, ‘We are heroes, mighty men of war.’
(The Message) Jeremiah 48:14
14For how long do you think you'll be saying, 'We're tough. We can beat anyone anywhere'?
(English Standard Version) Jeremiah 48:14
14"How do you say, 'We are heroes and mighty men of war'?
(New International Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
(New King James Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are mighty And strong men for the war'?
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:14
14How can you say, "We are heroes and mighty warriors"?
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are mighty warriors, And men valiant for battle'?
(Amplified Bible) Jeremiah 48:14
14How can you say, We are heroes and mighty men in the war?
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:14
14How sayH559 ye, We are mightyH1368 and strongH2428 menH582 for the warH4421?
(쉬운 성경) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 ‘우리는 용사다 용감한 군인이다!’라고 말하느냐?
(현대인의 성경) 예레미야 48:14
14너희가 어째서 `우리는 용사이며 전쟁에 용감한 병사이다.'하고 말하느냐?
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:14
14너희가H0 어찌하여H349 말하기를H559 우리는H587 용사요H1368 전쟁의H4421 맹H2428 사라 하느뇨H582
(한글 킹제임스) 예레미야 48:14
14어찌하여 너희가 말하기를 "우리는 용사이며 전쟁을 하는 강한 사람들이라." 하느냐?
(바른성경) 예레미야 48:14
14너희가 어떻게 '우리는 용사이고 전쟁의 용감한 병사들이다.' 말하겠느냐?
(새번역) 예레미야 48:14
14"어떻게 너희가 '우리는 용사들이요, 전투에 능한 군인들이다' 하고 말할 수 있느냐?
(우리말 성경) 예레미야 48:14
14‘우리는 용사들이다. 전쟁의 군사들이다’라고 너희가 어떻게 말할 수 있는가?
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:14
14너희가H0 어찌하여H349 말하기를H559 우리는H587 용사요H1368 능란한H4421 전H2428 사라 하느냐H582
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:14
14너희는 스스로 용사라고, 날렵한 군인이라고 뽐내지만
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:14
14Ustedes solían jactarse: «Nosotros somos héroes, hombres valientes de guerra».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:14
14¿Cómo, pues, diréis: Somos hombres valientes, y robustos para la guerra?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:14
14“摩押人啊,你们怎能自称为骁勇善战的英雄呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:14
14你们怎么说:我们是勇士,是有勇力打仗的呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:14
14你們怎麼說:我們是勇士,是有勇力打仗的呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:14
14καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς Ιωαναν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:14
14אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבֹּורִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:14
14あなたがたはどうして『われわれは勇士だ。強い戦士だ』というのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:14
14كيف تقولون نحن جبابرة ورجال قوة للحرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:14
14rqe dSls dg ldrs gks fd ge ohj vkSj ijkØeh ;ks}k gSa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:14
14Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:14
14Quomodo dicitis: Fortes sumus,
et viri robusti ad præliandum?
(Good News Translation) Jeremiah 48:14
14"Men of Moab, why do you claim to be heroes, brave soldiers tested in war?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:14
14How can you say, We are warriors— mighty men [ready] for battle?
(International Standard Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We're strong warriors, and soldiers ready for battle' -
(Today's New International Version) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사(勇士)요 전쟁(戰爭)의 맹사(猛士)라 하느뇨
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:14
14너희가 어떻게 '우리는 勇士이고 戰爭의 勇敢한 兵士들이다.' 말하겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 勇士요 能爛한 戰士라 하느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 48:14
14어찌 감히 너희가 ' 우리는 용사요 전투에 능한 군인이다.' 하고 말하느냐?
(개역 국한문) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사(勇士)요 전쟁(戰爭)의 맹사(猛士)라 하느뇨
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를, 우리는 싸움에 능하며 강한 자라, 하느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:14
14너희는 스스로 용사라고, 날렵한 군인이라고 뽐내지만
(현대어성경) 예레미야 48:14
14모압의 멸망이 임박함을 주께서 직접 말씀해 주셨다. '모압 족속들아, 너희가 어떻게 이런 소리를 할 수가 있느냐? '우리는 용맹스러운 군인들이요 전쟁을 위해서 태어난 사람들이나 마찬가지다'
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:14
14"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
(King James Version) Jeremiah 48:14
14How say ye, We are mighty and strong men for the war?
(개역 한글판) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사요 전쟁의 맹사라 하느뇨
(개역 개정판) 예레미야 48:14
14너희가 어찌하여 말하기를 우리는 용사요 능란한 전사라 하느냐