Jeremiah 50:42 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 50:42
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 50:42
42They are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. As they ride forward on horses, they sound like a roaring sea. They are coming in battle formation, planning to destroy you, Babylon.




(The Message) Jeremiah 50:42
42Flourishing deadly weapons, barbarians they are, cruel and pitiless. Roaring and relentless, like ocean breakers, they come riding fierce stallions, In battle formation, ready to fight you, Daughter Babylon!
(English Standard Version) Jeremiah 50:42
42They lay hold of bow and spear; they are cruel and have no mercy. The sound of them is like the roaring of the sea; they ride on horses, arrayed as a man for battle against you, O daughter of Babylon!
(New International Version) Jeremiah 50:42
42They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Babylon.
(New King James Version) Jeremiah 50:42
42They shall hold the bow and the lance; They are cruel and shall not show mercy. Their voice shall roar like the sea; They shall ride on horses, Set in array, like a man for the battle, Against you, O daughter of Babylon.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 50:42
42They wield bow and spear, they are cruel and have no mercy. The sound of them is like the roaring sea; they ride upon horses, set in array as a warrior for battle, against you, O daughter Babylon!
(New American Standard Bible) Jeremiah 50:42
42"They seize [their] bow and javelin; They are cruel and have no mercy. Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Marshalled like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon.
(Amplified Bible) Jeremiah 50:42
42They lay hold of bow, lance, {and} spear; they are cruel {and} have no mercy {or} compassion. They sound like the roaring of the sea; they ride upon horses, every man equipped like a man [ready] for the battle against you, O Daughter of Babylon!
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 50:42
42They shall holdH2388 the bowH7198 and the lanceH3591: they are cruelH394, and will not shew mercyH7355: their voiceH6963 shall roarH1993 like the seaH3220, and they shall rideH7392 upon horsesH5483, every one put in arrayH6186, like a manH376 to the battleH4421, against thee, O daughterH1323 of BabylonH894.
(쉬운 성경) 예레미야 50:42
42그 군인들은 활과 창으로 무장하였고 잔인하며 인정이 없다. 바다가 파도치는 것과 같은 소리를 내며 말을 타고 온다. 전열을 갖추고 너 바빌로니아를 치러 온다.
(현대인의 성경) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창으로 무장하였으며 잔인하고 무자비하여 그들이 말을 타고 달리는 소리는 성난 바다의 파도 소리 같구나. 바빌로니아야, 그들이 너를 치려고 전열을 갖추고 전투 태세를 취하고 있다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:42
42그들은H0 활과H7198 창을H3591 가진 자라H2388 잔인하여H394 긍휼히 여기지H7355 아니하며H3808 그 목소리는H6963 파도가H3220 흉용함H1993 같도다H0H1323 바벨론아H894 그들이H0 말을H5483 타고H7392H4421 사같이H376 각기 항오를 벌여H6186 너를 칠 것이라H5921
(한글 킹제임스) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창을 가지리니 그들은 잔인하고 자비를 베풀지 아니하리라. 그들의 목소리는 바다처럼 노호할 것이라. 오 바빌론의 딸아, 그들은 말을 탈 것이요 각자가 대열에 참여하여 전투에 나선 사람같이 너를 칠 것이니라.
(바른성경) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창을 잡았고, 잔인하여 자비가 없으며, 그들의 목소리는 바다처럼 요란하다. 바빌로니아의 딸아, 그들이 말을 타고 너를 치려고 전사처럼 전열을 갖추었다.
(새번역) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창으로 무장하였다. 잔인하고 무자비하다. 그들은 바다처럼 요란한 소리를 내며, 군마를 타고 달려온다. 딸 바빌로니아야, 그들은 전열을 갖춘 전사와 같이 너를 치러 온다.
(우리말 성경) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창을 잡고 있고 잔인하고 무자비하다. 그들의 소리는 바다가 으르렁거리는 것 같고 그들은 말을 타고서 군사처럼 대열을 하고 너를 공격하려고 한다. 바벨론의 딸아.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:42
42그들은H0 활과H7198 투창을H3591 가진 자라H2388 잔인하여H394 불쌍히 여기지H7355 아니하며H3808 그들의 목소리는H6963 바다가H3220 설레임H1993 같도다H0H1323 바벨론아H894 그들이H0 말을H5483 타고H7392H4421 사같이H376 각기 네 앞에서H5921 대열을 갖추었도다H6186
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 50:42
42활과 창을 겨누고 온다. 그들은 인정없고 잔인한 자들, 바다처럼 소란하게 고함치며 말을 타고 달려온다. 바빌론 시민들아, 그들이 모두 전열을 갖추고 너희들을 치러 온다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 50:42
42Están armados con arcos y lanzas. Son crueles y no tienen compasión de nadie. Cuando avanzan sobre sus caballos se oyen como el rugido del mar. Vienen en formación de batalla con planes de destruirte, Babilonia.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 50:42
42Arco y lanza manejarán; serán crueles, y no tendrán compasión; su voz rugirá como el mar, y montarán sobre caballos; se prepararán contra ti como hombres a la pelea, oh hija de Babilonia.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 50:42
42巴比伦人啊,他们残忍无道,手持弓箭和矛枪,骑着战马,列阵攻击你们,声势如翻腾的大海。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 50:42

原文作女子

42,他们骑马,都摆队伍如上战场的人,要攻击你。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 50:42

原文作女子

42,他們騎馬,都擺隊伍如上戰場的人,要攻擊你。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 50:42
42קֶ֣שֶׁת וְכִידֹ֞ן יַחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הֵ֙מָּה֙ וְלֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קֹולָם֙ כַּיָּ֣ם יֶהֱמֶ֔ה וְעַל־סוּסִ֖ים יִרְכָּ֑בוּ עָר֗וּךְ כְּאִישׁ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִךְ בַּת־בָּבֶֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 50:42
42彼らは弓と、やりを取る。残忍で、あわれみがなく、その響きは海の鳴りとどろくようである。バビロンの娘よ、彼らは馬に乗り、いくさびとのように身をよろって、あなたを攻める。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  50:42
42يمسكون القوس والرمح. هم قساة لا يرحمون. صوتهم يعج كبحر وعلى خيل يركبون مصطفين كرجل واحد لمحاربتك يا بنت بابل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 50:42
42os /kuq"k vkSj cN° idM+s gq, gSa( os Øwj vkSj funZ; gSa( os leqnz dh ukbZ xjtsaxs( vkSj ?kksM+ksa ij p<+s gq, rq> ckcqy dh csVh ds fo#} ikafr ckU/ks gq, ;q}k djusokyksa dh ukbZ vk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 50:42
42Armam-se de arco e lança; são cruéis, e não têm piedade; a sua voz brama como o mar, e em cavalos vêm montados, dispostos como homens para a batalha, contra ti, ó filha de Babilônia.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 50:42
42Arcum et scutum apprehendent:
crudeles sunt, et immisericordes:
vox eorum quasi mare sonabit,
et super equos ascendent,
sicut vir paratus ad prælium contra te, filia Babylon.

(Good News Translation) Jeremiah 50:42
42They have taken their bows and swords; they are cruel and merciless. They sound like the roaring sea, as they ride their horses. They are ready for battle against Babylonia.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 50:42
42They grasp bow and javelin. They are cruel and show no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, lined up like men in battle formation against you, Daughter of Babylon.
(International Standard Version) Jeremiah 50:42
42They grab bow and spear. They're cruel and show no mercy. Their sound roars like the sea, as they ride on horses deployed like men ready for battle against you, daughter of Babylon.
(Today's New International Version) Jeremiah 50:42
42They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, Daughter Babylon.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창(槍)을 가진 자(者)라 잔인(殘忍)하여 긍휼(矜恤)히 여기지 아니하며 그 목소리는 파도(波濤)가 흉용(洶湧)함 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 무사(武士)같이 각기(各其) 항오(行伍)를 벌여 너를 칠 것이라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 50:42
42그들은 활과 槍을 잡았고, 殘忍하여 자비가 없으며, 그들의 목소리는 바다처럼 搖亂하다. 바빌로니아의 딸아, 그들이 말을 타고 너를 치려고 戰士처럼 戰列을 갖추었다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 50:42
42그들은 활과 投槍을 가진 者라 殘忍하여 불쌍히 여기지 아니하며 그들의 목소리는 바다가 설레임 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 武士 같이 各其 네 앞에서 隊列을 갖추었도다
(가톨릭 성경) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창을 움켜쥐고 있는데 잔인하고 무자비하다. 그들은 바다처럼 고함을 지르며 말을 타고 달려온다. 딸 바빌론아, 그들이 너를 치려고 전사처럼 전열을 갖추고 있다.
(개역 국한문) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창(槍)을 가진 자(者)라 잔인(殘忍)하여 긍휼(矜恤)히 여기지 아니하며 그 목소리는 파도(波濤)가 흉용(洶湧)함 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 무사(武士)같이 각기(各其) 항오(行伍)를 벌여 너를 칠 것이라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창을 붙잡으며 잔인하여 긍휼히 여기지 아니하고 그들의 목소리는 바다같이 울부짖으리로다. 오 바빌론의 딸아, 그들이 말을 타고 싸움에 나가는 사람같이 각각 너를 향하여 전열을 갖추리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 50:42
42활과 창을 겨누고 온다. 그들은 인정없고 잔인한 자들, 바다처럼 소란하게 고함치며 말을 타고 달려 온다. 바빌론 시민들아, 그들이 모두 전열을 갖추고 너희들을 치러 온다.
(현대어성경) 예레미야 50:42
42그들이 몰고 오는 군인들은 활과 창으로 무장하였고 모두가 포학하게 찔러 죽이는 자들이요 전혀 불쌍하게 여길 줄을 모른다. 함성을 지르며 공격해 들어오는 그들의 모습은 무서운 파도를 일으키며 밀려오는 바닷물과 같다. 그들은 모두 말을 타고 공격해 들어온다. 바벨론아, 너는 이 전쟁터에서 처녀처럼 당하고 말 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 50:42
42They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Babylon.
(King James Version) Jeremiah 50:42
42They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.
(개역 한글판) 예레미야 50:42
42그들은 활과 창을 가진 자라 잔인하며 긍휼히 여기지 아니하며 그 목소리는 파도가 흉용함 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 무사 같이 각기 항오를 벌여 너를 칠 것이라
(개역 개정판) 예레미야 50:42
42그들은 활과 투창을 가진 자라 잔인하여 불쌍히 여기지 아니하며 그들의 목소리는 바다가 설레임 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 무사 같이 각기 네 앞에서 대열을 갖추었도다

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top