(New Living Translation) Jeremiah 23:28
28“Let these false prophets tell their dreams, but let my true messengers faithfully proclaim my every word. There is a difference between straw and grain!
(The Message) Jeremiah 23:28
28"You prophets who do nothing but dream— go ahead and tell your silly dreams. But you prophets who have a message from me— tell it truly and faithfully. What does straw have in common with wheat? Nothing else is like GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell the dream, but let him who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 23:28
28"The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?" says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell the dream, but let the one who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 23:28
28"The prophet who has a dream may relate [his] dream, but let him who has My word speak My word in truth. What does straw have [in common] with grain?" declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 23:28
28The prophet who has a dream, let him tell his dream; but he who has My word, let him speak My word faithfully. What has straw in common with wheat [for nourishment]? says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자가 그 꿈 이야기를 할 수 있으나, 내 말을 받은 사람은 그 말을 진실하게 전해야 한다. 겨와 밀은 결코 같을 수 없다. 나 여호와의 말이다.
(현대인의 성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자는 그 꿈을 말하게 하고 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실히 말하게 하라. 겨와 알곡이 어찌 같겠느냐?
(개역 한글판) 예레미야 23:28
28나 여호와가 말하노라 몽사를 얻은 선지자는 몽사를 말할 것이요 내 말을 받은 자는 성실함으로 내 말을 말할 것이라 겨와 밀을 어찌 비교하겠느냐
(한글 킹제임스) 예레미야 23:28
28꿈을 가진 선지자는 꿈을 말하며, 내 말을 가진 자는 내 말을 신실하게 고할지니라. 쭉정이가 밀에게 무엇이겠느냐? 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 선지자가 그 꿈을 설명하더라도 내 말을 가진 자는 내 말을 진실히 말하여라. 쭉정이와 알곡이 어찌 같겠느냐? 여호와의 말이다.
(새번역) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자가 꿈 이야기를 하더라도, 내 말을 받은 예언자는 충실하게 내 말만 전하여라. 알곡과 쭉정이가 서로 무슨 상관이 있느냐? 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 23:28
28여호와의 말이다. 꿈을 가진 예언자는 꿈을 말하고 내 말을 가진 사람은 내 말을 진실하게 말하라. 밀짚이 알곡과 무슨 상관이 있느냐?
(개역개정판) 예레미야 23:28
28여호와의 말씀이니라 꿈을 꾼 선지자는 꿈을 말할 것이요 내 말을 받은 자는 성실함으로 내 말을 말할 것이라 겨가 어찌 알곡과 같겠느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 23:28
28꿈이나 꾸는 예언자는 꿈 이야기나 하여라. 그러나 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실하게 전하여라. 내가 똑똑히 말한다. 검불과 밀알을 어찌 비교하겠느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 23:28
28Que estos falsos profetas cuenten sus sueños, pero que mis verdaderos mensajeros proclamen todas mis palabras con fidelidad. ¡Hay diferencia entre la paja y el grano!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 23:28
28El profeta que tuviere un sueño, cuente el sueño; y aquel a quien fuere mi palabra, cuente mi palabra verdadera. ¿Qué tiene que ver la paja con el trigo? dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 23:28
28让做梦的先知尽管宣扬他们的梦吧,但得到我话语的先知要忠心地传达我的话。糠秕怎能与麦子相比呢!这是耶和华说的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 23:28
28得梦的先知可以述说那梦;得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 23:28
28得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以誠實講說我的話。糠秕怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 23:28
28ὁ προφήτης ἐν ᾧ τὸ ἐνύπνιόν ἐστιν διηγησάσθω τὸ ἐνύπνιον αὐτοῦ καὶ ἐν ᾧ ὁ λόγος μου πρὸς αὐτόν διηγησάσθω τὸν λόγον μου ἐπ᾽ ἀληθείας τί τὸ ἄχυρον πρὸς τὸν σῖτον οὕτως οἱ λόγοι μου λέγει κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 23:28
28הַנָּבִ֞יא אֲשֶׁר־אִתֹּ֤ו חֲלֹום֙ יְסַפֵּ֣ר חֲלֹ֔ום וַאֲשֶׁ֤ר דְּבָרִי֙ אִתֹּ֔ו יְדַבֵּ֥ר דְּבָרִ֖י אֱמֶ֑ת מַה־לַתֶּ֥בֶן אֶת־הַבָּ֖ר נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 23:28
28夢をみた預言者は夢を語るがよい。しかし、わたしの言葉を受けた者は誠実にわたしの言葉を語らなければならない。わらと麦とをくらべることができようかと、主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 23:28
28النبي الذي معه حلم فليقص حلما والذي معه كلمتي فليتكلم بكلمتي بالحق. ما للتبن مع الحنطة يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 23:28
28;fn fdlh Hkfo";}Drk us LoIu ns[kk gks] rks og mls crk,] ijUrq ftl fdlh us esjk opu lquk gks rks og esjk opu lPpkbZ ls lquk,A ;gksok dh ;g ok.kh gS] dgka Hkwlk vkSj dgka xsgwa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 23:28
28O profeta que tem um sonho conte o sonho; e aquele que tem a minha palavra, fale fielmente a minha palavra. Que tem a palha com o trigo? Diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 23:28
28Propheta qui habet somnium,
narret somnium:
et qui habet sermonem meum,
loquatur sermonem meum vere.
Quid paleis ad triticum? dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 23:28
28The prophet who has had a dream should say it is only a dream, but the prophet who has heard my message should proclaim that message faithfully. What good is straw compared with wheat?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 23:28
28The prophet who has [only] a dream should recount the dream, but the one who has My word should speak My word truthfully, for what is straw [compared] to grain?"— the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream relate the dream, but let whoever receives my word speak my word truthfully. What does straw have in common with wheat? declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 23:28
28The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophets who have dreams tell their dreams, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 23:28
28나 여호와가 말하노라 몽사(夢事)를 얻은 선지자(先知者)는 몽사(夢事)를 말할 것이요 내 말을 받은 자(者)는 성실(誠實)함으로 내 말을 말할 것이라 겨와 밀을 어찌 비교(比較)하겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 先知者가 그 꿈을 說明하더라도 내 말을 가진 者는 내 말을 眞實히 말하여라. 쭉정이와 알곡이 어찌 같겠느냐? 여호와의 말이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 23:28
28여호와의 말씀이니라 꿈을 꾼 先知者는 꿈을 말할 것이요 내 말을 받은 者는 誠實함으로 내 말을 말할 것이라 겨가 어찌 알穀과 같겠느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자는 꿈 이야기를 하도록 버려두고, 내 말을 받은 이는 충실하게 그 말씀을 전하게 하여라. 쭉정이가 알곡과 무슨 상관이 있느냐? 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 23:28
28나 여호와가 말하노라 몽사(夢事)를 얻은 선지자(先知者)는 몽사(夢事)를 말할 것이요 내 말을 받은 자(者)는 성실(誠實)함으로 내 말을 말할 것이라 겨와 밀을 어찌 비교(比較)하겠느냐
(킹제임스 흠정역) 예레미야 23:28
28주가 말하노라. 꿈을 꾼 대언자는 꿈을 말하며 내 말을 받은 자는 신실히 내 말을 말할지니라. 알곡에 비하면 겨가 무엇이냐?
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 23:28
28꿈이나 꾸는 예언자는 꿈 이야기나 하여라. 그러나 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실하게 전하여라. 내가 똑똑히 말한다. 검불과 밀알을 어찌 비교하겠느냐?
(현대어성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자는 자기의 꿈이야기만을 퍼뜨리며 다니더라도, 내 말을 들은 예언자는 충실히 내 말을 전하여라. 사람이란 어떤 경우에서든 알곡과 쭉정이를 구별할 수 있어야 한다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
28“Let these false prophets tell their dreams, but let my true messengers faithfully proclaim my every word. There is a difference between straw and grain!
(The Message) Jeremiah 23:28
28"You prophets who do nothing but dream— go ahead and tell your silly dreams. But you prophets who have a message from me— tell it truly and faithfully. What does straw have in common with wheat? Nothing else is like GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell the dream, but let him who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 23:28
28"The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?" says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell the dream, but let the one who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 23:28
28"The prophet who has a dream may relate [his] dream, but let him who has My word speak My word in truth. What does straw have [in common] with grain?" declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 23:28
28The prophet who has a dream, let him tell his dream; but he who has My word, let him speak My word faithfully. What has straw in common with wheat [for nourishment]? says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자가 그 꿈 이야기를 할 수 있으나, 내 말을 받은 사람은 그 말을 진실하게 전해야 한다. 겨와 밀은 결코 같을 수 없다. 나 여호와의 말이다.
(현대인의 성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자는 그 꿈을 말하게 하고 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실히 말하게 하라. 겨와 알곡이 어찌 같겠느냐?
(개역 한글판) 예레미야 23:28
28나 여호와가 말하노라 몽사를 얻은 선지자는 몽사를 말할 것이요 내 말을 받은 자는 성실함으로 내 말을 말할 것이라 겨와 밀을 어찌 비교하겠느냐
(한글 킹제임스) 예레미야 23:28
28꿈을 가진 선지자는 꿈을 말하며, 내 말을 가진 자는 내 말을 신실하게 고할지니라. 쭉정이가 밀에게 무엇이겠느냐? 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 선지자가 그 꿈을 설명하더라도 내 말을 가진 자는 내 말을 진실히 말하여라. 쭉정이와 알곡이 어찌 같겠느냐? 여호와의 말이다.
(새번역) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자가 꿈 이야기를 하더라도, 내 말을 받은 예언자는 충실하게 내 말만 전하여라. 알곡과 쭉정이가 서로 무슨 상관이 있느냐? 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 23:28
28여호와의 말이다. 꿈을 가진 예언자는 꿈을 말하고 내 말을 가진 사람은 내 말을 진실하게 말하라. 밀짚이 알곡과 무슨 상관이 있느냐?
(개역개정판) 예레미야 23:28
28여호와의 말씀이니라 꿈을 꾼 선지자는 꿈을 말할 것이요 내 말을 받은 자는 성실함으로 내 말을 말할 것이라 겨가 어찌 알곡과 같겠느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 23:28
28꿈이나 꾸는 예언자는 꿈 이야기나 하여라. 그러나 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실하게 전하여라. 내가 똑똑히 말한다. 검불과 밀알을 어찌 비교하겠느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 23:28
28Que estos falsos profetas cuenten sus sueños, pero que mis verdaderos mensajeros proclamen todas mis palabras con fidelidad. ¡Hay diferencia entre la paja y el grano!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 23:28
28El profeta que tuviere un sueño, cuente el sueño; y aquel a quien fuere mi palabra, cuente mi palabra verdadera. ¿Qué tiene que ver la paja con el trigo? dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 23:28
28让做梦的先知尽管宣扬他们的梦吧,但得到我话语的先知要忠心地传达我的话。糠秕怎能与麦子相比呢!这是耶和华说的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 23:28
28得梦的先知可以述说那梦;得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 23:28
28得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以誠實講說我的話。糠秕怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 23:28
28ὁ προφήτης ἐν ᾧ τὸ ἐνύπνιόν ἐστιν διηγησάσθω τὸ ἐνύπνιον αὐτοῦ καὶ ἐν ᾧ ὁ λόγος μου πρὸς αὐτόν διηγησάσθω τὸν λόγον μου ἐπ᾽ ἀληθείας τί τὸ ἄχυρον πρὸς τὸν σῖτον οὕτως οἱ λόγοι μου λέγει κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 23:28
28הַנָּבִ֞יא אֲשֶׁר־אִתֹּ֤ו חֲלֹום֙ יְסַפֵּ֣ר חֲלֹ֔ום וַאֲשֶׁ֤ר דְּבָרִי֙ אִתֹּ֔ו יְדַבֵּ֥ר דְּבָרִ֖י אֱמֶ֑ת מַה־לַתֶּ֥בֶן אֶת־הַבָּ֖ר נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 23:28
28夢をみた預言者は夢を語るがよい。しかし、わたしの言葉を受けた者は誠実にわたしの言葉を語らなければならない。わらと麦とをくらべることができようかと、主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 23:28
28النبي الذي معه حلم فليقص حلما والذي معه كلمتي فليتكلم بكلمتي بالحق. ما للتبن مع الحنطة يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 23:28
28;fn fdlh Hkfo";}Drk us LoIu ns[kk gks] rks og mls crk,] ijUrq ftl fdlh us esjk opu lquk gks rks og esjk opu lPpkbZ ls lquk,A ;gksok dh ;g ok.kh gS] dgka Hkwlk vkSj dgka xsgwa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 23:28
28O profeta que tem um sonho conte o sonho; e aquele que tem a minha palavra, fale fielmente a minha palavra. Que tem a palha com o trigo? Diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 23:28
28Propheta qui habet somnium,
narret somnium:
et qui habet sermonem meum,
loquatur sermonem meum vere.
Quid paleis ad triticum? dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 23:28
28The prophet who has had a dream should say it is only a dream, but the prophet who has heard my message should proclaim that message faithfully. What good is straw compared with wheat?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 23:28
28The prophet who has [only] a dream should recount the dream, but the one who has My word should speak My word truthfully, for what is straw [compared] to grain?"— the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream relate the dream, but let whoever receives my word speak my word truthfully. What does straw have in common with wheat? declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 23:28
28The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 23:28
28Let the prophets who have dreams tell their dreams, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 23:28
28나 여호와가 말하노라 몽사(夢事)를 얻은 선지자(先知者)는 몽사(夢事)를 말할 것이요 내 말을 받은 자(者)는 성실(誠實)함으로 내 말을 말할 것이라 겨와 밀을 어찌 비교(比較)하겠느냐
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 先知者가 그 꿈을 說明하더라도 내 말을 가진 者는 내 말을 眞實히 말하여라. 쭉정이와 알곡이 어찌 같겠느냐? 여호와의 말이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 23:28
28여호와의 말씀이니라 꿈을 꾼 先知者는 꿈을 말할 것이요 내 말을 받은 者는 誠實함으로 내 말을 말할 것이라 겨가 어찌 알穀과 같겠느냐
(가톨릭 성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자는 꿈 이야기를 하도록 버려두고, 내 말을 받은 이는 충실하게 그 말씀을 전하게 하여라. 쭉정이가 알곡과 무슨 상관이 있느냐? 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 23:28
28나 여호와가 말하노라 몽사(夢事)를 얻은 선지자(先知者)는 몽사(夢事)를 말할 것이요 내 말을 받은 자(者)는 성실(誠實)함으로 내 말을 말할 것이라 겨와 밀을 어찌 비교(比較)하겠느냐
(킹제임스 흠정역) 예레미야 23:28
28주가 말하노라. 꿈을 꾼 대언자는 꿈을 말하며 내 말을 받은 자는 신실히 내 말을 말할지니라. 알곡에 비하면 겨가 무엇이냐?
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 23:28
28꿈이나 꾸는 예언자는 꿈 이야기나 하여라. 그러나 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실하게 전하여라. 내가 똑똑히 말한다. 검불과 밀알을 어찌 비교하겠느냐?
(현대어성경) 예레미야 23:28
28꿈을 꾼 예언자는 자기의 꿈이야기만을 퍼뜨리며 다니더라도, 내 말을 들은 예언자는 충실히 내 말을 전하여라. 사람이란 어떤 경우에서든 알곡과 쭉정이를 구별할 수 있어야 한다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 23:28
28Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.