(New Living Translation) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, and mount the stallions. Take your positions. Put on your helmets. Sharpen your spears, and prepare your armor.
(The Message) Jeremiah 46:4
4Harness the horses! Up in the saddles! Battle formation! Helmets on, spears sharpened, armor in place!'
(English Standard Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; mount, O horsemen! Take your stations with your helmets, polish your spears, put on your armor!
(New International Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
(New King James Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, And mount up, you horsemen! Stand forth with your helmets, Polish the spears, Put on the armor!
(New Revised Standard Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; mount the steeds! Take your stations with your helmets, whet your lances, put on your coats of mail!
(New American Standard Bible) Jeremiah 46:4
4"Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets [on!] Polish the spears, Put on the scale-armor!
(Amplified Bible) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, and mount, you horsemen! Stand forth with your helmets! Polish the spears, put on the coats of mail!
(쉬운 성경) 예레미야 46:4
4말에 마구를 채워라. 군인들아, 말 위에 올라타라. 투구를 쓰고 전열을 가다듬어라. 창을 갈고 갑옷을 입어라.
(현대인의 성경) 예레미야 46:4
4너희는 말에 안장을 지워서 타고 투구를 쓰고 전열을 갖추며 너희 창을 갈고 갑옷을 입어라.'
(개역 한글판) 예레미야 46:4
4너희 기병이여 말에 안장을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창을 갈며 갑옷을 입으라
(한글 킹제임스) 예레미야 46:4
4너희 기병들아, 말에 안장을 지워 타고 투구를 쓰고 나서라. 창을 갈고 갑옷을 입으라.
(바른성경) 예레미야 46:4
4기마병들아, 말에 안장을 얹어 타고 투구를 쓰고 나서라. 창을 갈고 갑옷을 입어라.
(새번역) 예레미야 46:4
4말에 안장을 얹고, 올라타거라! 투구를 쓰고 대열을 정돈하여라. 창을 날카롭게 갈고, 갑옷을 입어라."
(우리말 성경) 예레미야 46:4
4기병들아, 말에 안장을 채우고 올라타라! 투구를 쓰고서 너희의 위치를 지키라! 창을 갈고 갑옷을 입으라!
(개역개정판) 예레미야 46:4
4너희 기병이여 말에 안장을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창을 갈며 갑옷을 입으라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 46:4
4말에 재갈을 물리고 기마병들아, 올라타거라! 창에 날을 세우고 갑옷 입고 투구 쓰고 대오를 정돈하여라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 46:4
4Ensillen los caballos, y monten los sementales. Tomen sus posiciones y pónganse los cascos. Afilen las lanzas y preparen sus armaduras.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 46:4
4Uncid caballos y subid, vosotros los jinetes, y poneos con yelmos; limpiad las lanzas, vestíos las corazas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 46:4
4要套好战车,骑上战马,擦亮矛枪,顶盔贯甲。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 46:4
4你们套上车,骑上马!顶盔站立,磨枪贯甲!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 46:4
4你們套上車,騎上馬!頂盔站立,磨槍貫甲!
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 46:4
4אִסְר֣וּ הַסּוּסִ֗ים וַֽעֲלוּ֙ הַפָּ֣רָשִׁ֔ים וְהִֽתְיַצְּב֖וּ בְּכֹ֥ובָעִ֑ים מִרְקוּ֙ הָֽרְמָחִ֔ים לִבְשׁ֖וּ הַסִּרְיֹנֹֽת׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 46:4
4騎兵よ、馬を戦車につなぎ、馬に乗れ。かぶとをかぶって立て。ほこをみがき、よろいを着よ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 46:4
4اسرجوا الخيل واصعدوا ايها الفرسان وانتصبوا بالخوذ. اصقلوا الرماح. البسوا الدروع.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 46:4
4?kksM+ksa dks tqrokvks( vkSj gs lokjks] ?kksM+ksa ij p<+dj Vksi ifgus gq, [kM+s gks tkvks( Hkkyksa dks iSuk djks] f>yeksa dks ifgu yks !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 46:4
4Aparelhai os cavalos, e montai, cavaleiros! Apresentai-vos com elmos; açacalai as lanças; vesti-vos de couraças.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 46:4
4Jungite equos, et ascendite, equites:
state in galeis, polite lanceas, induite vos loricis.
(Good News Translation) Jeremiah 46:4
4Harness your horses and mount them! Fall in line and put on your helmets! Sharpen your spears! Put on your armor!'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; mount the steeds; take your positions with helmets on! Polish the lances; put on armor!
(International Standard Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses! Riders, mount up! Take your positions with your helmets! Polish lances, and put on armor!
(King James Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
(Today's New International Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 46:4
4너희 기병(騎兵)이여 말에 안장(鞍裝)을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창(槍)을 갈며 갑(甲)옷을 입으라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 46:4
4騎馬兵들아, 말에 鞍裝을 얹어 타고 투구를 쓰고 나서라. 槍을 갈고 甲옷을 입어라.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 46:4
4너희 騎兵이여 말에 鞍裝을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 槍을 갈며 甲옷을 입으라
(가톨릭 성경) 예레미야 46:4
4말에 마구를 달고 군마에 올라타라. 투구를 쓰고 전열을 갖추며 창을 닦고 갑옷을 입어라.
(개역 국한문) 예레미야 46:4
4너희 기병(騎兵)이여 말에 안장(鞍裝)을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창(槍)을 갈며 갑(甲)옷을 입으라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 46:4
4너희 기병들아, 말에 안장을 얹고 일어나 투구를 쓰고 서서 나아가며 창을 갈고 사슬 갑옷을 입으라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 46:4
4말에 재갈을 물리고 기마병들아, 올라 타거라! 창에 날을 세우고 갑옷 입고 투구 쓰고 대오를 정돈하여라.
(현대어성경) 예레미야 46:4
4모든 군마에 안장을 지워라. 모든 전차에 탑승하여라. 투구를 쓰고 나서라. 전투 대열로 전진하여라. 창은 모조리 날카롭게 갈고 나가라. 일제히 갑옷을 입어라. 적진 앞으로 돌격하여라.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
4Harness the horses, and mount the stallions. Take your positions. Put on your helmets. Sharpen your spears, and prepare your armor.
(The Message) Jeremiah 46:4
4Harness the horses! Up in the saddles! Battle formation! Helmets on, spears sharpened, armor in place!'
(English Standard Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; mount, O horsemen! Take your stations with your helmets, polish your spears, put on your armor!
(New International Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
(New King James Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, And mount up, you horsemen! Stand forth with your helmets, Polish the spears, Put on the armor!
(New Revised Standard Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; mount the steeds! Take your stations with your helmets, whet your lances, put on your coats of mail!
(New American Standard Bible) Jeremiah 46:4
4"Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets [on!] Polish the spears, Put on the scale-armor!
(Amplified Bible) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, and mount, you horsemen! Stand forth with your helmets! Polish the spears, put on the coats of mail!
(쉬운 성경) 예레미야 46:4
4말에 마구를 채워라. 군인들아, 말 위에 올라타라. 투구를 쓰고 전열을 가다듬어라. 창을 갈고 갑옷을 입어라.
(현대인의 성경) 예레미야 46:4
4너희는 말에 안장을 지워서 타고 투구를 쓰고 전열을 갖추며 너희 창을 갈고 갑옷을 입어라.'
(개역 한글판) 예레미야 46:4
4너희 기병이여 말에 안장을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창을 갈며 갑옷을 입으라
(한글 킹제임스) 예레미야 46:4
4너희 기병들아, 말에 안장을 지워 타고 투구를 쓰고 나서라. 창을 갈고 갑옷을 입으라.
(바른성경) 예레미야 46:4
4기마병들아, 말에 안장을 얹어 타고 투구를 쓰고 나서라. 창을 갈고 갑옷을 입어라.
(새번역) 예레미야 46:4
4말에 안장을 얹고, 올라타거라! 투구를 쓰고 대열을 정돈하여라. 창을 날카롭게 갈고, 갑옷을 입어라."
(우리말 성경) 예레미야 46:4
4기병들아, 말에 안장을 채우고 올라타라! 투구를 쓰고서 너희의 위치를 지키라! 창을 갈고 갑옷을 입으라!
(개역개정판) 예레미야 46:4
4너희 기병이여 말에 안장을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창을 갈며 갑옷을 입으라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 46:4
4말에 재갈을 물리고 기마병들아, 올라타거라! 창에 날을 세우고 갑옷 입고 투구 쓰고 대오를 정돈하여라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 46:4
4Ensillen los caballos, y monten los sementales. Tomen sus posiciones y pónganse los cascos. Afilen las lanzas y preparen sus armaduras.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 46:4
4Uncid caballos y subid, vosotros los jinetes, y poneos con yelmos; limpiad las lanzas, vestíos las corazas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 46:4
4要套好战车,骑上战马,擦亮矛枪,顶盔贯甲。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 46:4
4你们套上车,骑上马!顶盔站立,磨枪贯甲!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 46:4
4你們套上車,騎上馬!頂盔站立,磨槍貫甲!
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 46:4
4אִסְר֣וּ הַסּוּסִ֗ים וַֽעֲלוּ֙ הַפָּ֣רָשִׁ֔ים וְהִֽתְיַצְּב֖וּ בְּכֹ֥ובָעִ֑ים מִרְקוּ֙ הָֽרְמָחִ֔ים לִבְשׁ֖וּ הַסִּרְיֹנֹֽת׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 46:4
4騎兵よ、馬を戦車につなぎ、馬に乗れ。かぶとをかぶって立て。ほこをみがき、よろいを着よ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 46:4
4اسرجوا الخيل واصعدوا ايها الفرسان وانتصبوا بالخوذ. اصقلوا الرماح. البسوا الدروع.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 46:4
4?kksM+ksa dks tqrokvks( vkSj gs lokjks] ?kksM+ksa ij p<+dj Vksi ifgus gq, [kM+s gks tkvks( Hkkyksa dks iSuk djks] f>yeksa dks ifgu yks !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 46:4
4Aparelhai os cavalos, e montai, cavaleiros! Apresentai-vos com elmos; açacalai as lanças; vesti-vos de couraças.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 46:4
4Jungite equos, et ascendite, equites:
state in galeis, polite lanceas, induite vos loricis.
(Good News Translation) Jeremiah 46:4
4Harness your horses and mount them! Fall in line and put on your helmets! Sharpen your spears! Put on your armor!'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; mount the steeds; take your positions with helmets on! Polish the lances; put on armor!
(International Standard Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses! Riders, mount up! Take your positions with your helmets! Polish lances, and put on armor!
(King James Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
(Today's New International Version) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 46:4
4너희 기병(騎兵)이여 말에 안장(鞍裝)을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창(槍)을 갈며 갑(甲)옷을 입으라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 46:4
4騎馬兵들아, 말에 鞍裝을 얹어 타고 투구를 쓰고 나서라. 槍을 갈고 甲옷을 입어라.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 46:4
4너희 騎兵이여 말에 鞍裝을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 槍을 갈며 甲옷을 입으라
(가톨릭 성경) 예레미야 46:4
4말에 마구를 달고 군마에 올라타라. 투구를 쓰고 전열을 갖추며 창을 닦고 갑옷을 입어라.
(개역 국한문) 예레미야 46:4
4너희 기병(騎兵)이여 말에 안장(鞍裝)을 지워 타며 투구를 쓰고 나서며 창(槍)을 갈며 갑(甲)옷을 입으라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 46:4
4너희 기병들아, 말에 안장을 얹고 일어나 투구를 쓰고 서서 나아가며 창을 갈고 사슬 갑옷을 입으라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 46:4
4말에 재갈을 물리고 기마병들아, 올라 타거라! 창에 날을 세우고 갑옷 입고 투구 쓰고 대오를 정돈하여라.
(현대어성경) 예레미야 46:4
4모든 군마에 안장을 지워라. 모든 전차에 탑승하여라. 투구를 쓰고 나서라. 전투 대열로 전진하여라. 창은 모조리 날카롭게 갈고 나가라. 일제히 갑옷을 입어라. 적진 앞으로 돌격하여라.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 46:4
4Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!