(New Living Translation) Jeremiah 48:47
47But I will restore the fortunes of Moab in days to come. I, the Lord, have spoken!” This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.
(The Message) Jeremiah 48:47
47But yet there's a day that's coming when I'll put things right in Moab. "For now, that's the judgment on Moab."
(English Standard Version) Jeremiah 48:47
47Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the LORD." Thus far is the judgment on Moab.
(New International Version) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
(New King James Version) Jeremiah 48:47
47"Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days," says the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:47
47Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, says the LORD. Thus far is the judgment on Moab.
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days," declares the LORD. Thus far the judgment on Moab.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:47
47Yet will I reverse the captivity {and} restore the fortunes of Moab in the latter days, says the Lord. Thus far is the judgment on Moab.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:47
47Yet will I bring againH7725 the captivityH7622 of MoabH4124 in the latterH319 daysH3117, saithH5002 the LORDH3068. Thus farH2008 is the judgmentH4941 of MoabH4124.
(쉬운 성경) 예레미야 48:47
47그러나 마지막 때에 내가 모압을 회복시켜 주겠다. 여호와의 말이다.” 이것으로 모압을 심판하는 말씀이 끝났다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:47
47그러나 때가 되면 내가 모압을 원상태로 회복시킬 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.' 이렇게 해서 모압에 대한 심판의 말씀이 끝났다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:47
47그러나 내가H0 말H319 일H3117 에H0 모압H4124 의 포로로H7622 돌아오게 하리라H7725 여호와H3068 의 말이니라 하시니라H5002 모압을H4124 심판하는 말씀이H4941 이에H2008 그쳤느니라H5704
(한글 킹제임스) 예레미야 48:47
47그러나 내가 모압의 사로잡혀 간 자들을 훗날들에 다시 데려오리라. 주가 말하노라. 모압의 심판이 여기까지니라.
(바른성경) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 포로들을 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다." 여기까지가 모압에 대한 심판이다.
(새번역) 예레미야 48:47
47그러나 훗날에 나는 사로잡혀 간 모압의 포로를 돌아오게 하겠다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 포로를 다시 돌아오게 할 것이다. 여호와의 말이다.” 모압에 관한 심판이 여기서 끝난다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:47
47그러나 내가H0 마지막H319 날H3117 에H0 모압H4124 의 포로를H7622 돌려보내리라H7725 여호와H3068 의 말씀이니라H5002 모압의H4124 심판이H4941 여기H2008 까지니라H5704
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:47
47그러나 훗날 내가 모압의 본토도 수복시켜 주리라. 야훼의 말이라, 어김이 없다." 이상이 모압에 내리신 판결문이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:47
47Pero en los días venideros restableceré el bienestar de Moab. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado! Aquí termina la profecía de Jeremías acerca de Moab.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:47
47Pero haré volver a los cautivos de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová. Hasta aquí es el juicio de Moab.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:47
47但将来,我要使你们重整家园。这是耶和华说的。”对摩押的审判到此为止。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:47
47耶和华说:到末后,我还要使被掳的摩押人归回。摩押受审判的话到此为止。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:47
47耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:47
47וְשַׁבְתִּ֧י שְׁבוּת־מֹואָ֛ב בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה עַד־הֵ֖נָּה מִשְׁפַּ֥ט מֹואָֽב׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:47
47しかし末の日にわたしは再びモアブを栄えさせると主は言われる」。ここまではモアブのさばきの事をいったのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:47
47ولكنني ارد سبي موآب في آخر الايام يقول الرب الى هنا قضاء موآب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:47
47rkSHkh ;gksok dh ;g ok.kh gS] fd vUr ds fnuksa esa eSa eksvkc dks ca/kqvkbZ ls ykSVk ys vkÅaxkA eksvkc ds n.M dk opu ;gha rd gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:47
47Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juízo de Moabe.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:47
47Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus.] Hucusque judicia Moab.
(Good News Translation) Jeremiah 48:47
47But in days to come the LORD will make Moab prosperous again. All of this is what the LORD has said will happen to Moab.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:47
47Yet, I will restore the fortunes of Moab in the last days. [This is] the LORD's declaration. The judgment on Moab ends here.
(International Standard Version) Jeremiah 48:47
47But I'll restore the fortunes of Moab in the latter days," declares the Lord. This concludes the judgment on Moab.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:47
47그러나 내가 말일(末日)에 모압의 포로(捕虜)로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판(審判)하는 말씀이 이에 그쳤느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 捕虜들을 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다." 여기까지가 모압에 對한 審判이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 捕虜를 돌려보내리라 여호와의 말씀이니라 모압의 審判이 여기까지니라
(가톨릭 성경) 예레미야 48:47
47그러나 뒷날 내가 모압의 운명을 되돌리리라. 주님의 말씀이다." 모압에 대한 판결은 여기까지다.
(개역 국한문) 예레미야 48:47
47그러나 내가 말일(末日)에 모압의 포로(捕虜)로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판(審判)하는 말씀이 이에 그쳤느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날들에 모압의 포로들을 다시 데려오리라. 주가 말하노라. 모압의 심판이 여기까지니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:47
47그러나 훗날 내가 모압의 본토도 수복시켜 주리라. 야훼의 말이라, 어김이 없다." 이상이 모압에 내리신 판결문이다.
(현대어성경) 예레미야 48:47
47[구원은 심판의 피안에서] 그러나 여호와께서는 새로운 계획을 세워 놓으셨다. '먼 훗날, 세계의 마지막 날에 이르러서는 내가 모압 족속의 운명도 바꾸어 놓아 그 백성이 옳은 일을 하며 좋은 나라를 이루도록 하겠다.' 여기까지가 모압 족속에 대한 심판의 말씀이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
(King James Version) Jeremiah 48:47
47Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
(개역 한글판) 예레미야 48:47
47그러나 내가 말일에 모압의 포로로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판하는 말씀이 이에 그쳤느니라
(개역 개정판) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 포로를 돌려보내리라 여호와의 말씀이니라 모압의 심판이 여기까지니라
47But I will restore the fortunes of Moab in days to come. I, the Lord, have spoken!” This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.
(The Message) Jeremiah 48:47
47But yet there's a day that's coming when I'll put things right in Moab. "For now, that's the judgment on Moab."
(English Standard Version) Jeremiah 48:47
47Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the LORD." Thus far is the judgment on Moab.
(New International Version) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
(New King James Version) Jeremiah 48:47
47"Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days," says the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:47
47Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, says the LORD. Thus far is the judgment on Moab.
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days," declares the LORD. Thus far the judgment on Moab.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:47
47Yet will I reverse the captivity {and} restore the fortunes of Moab in the latter days, says the Lord. Thus far is the judgment on Moab.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:47
47Yet will I bring againH7725 the captivityH7622 of MoabH4124 in the latterH319 daysH3117, saithH5002 the LORDH3068. Thus farH2008 is the judgmentH4941 of MoabH4124.
(쉬운 성경) 예레미야 48:47
47그러나 마지막 때에 내가 모압을 회복시켜 주겠다. 여호와의 말이다.” 이것으로 모압을 심판하는 말씀이 끝났다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:47
47그러나 때가 되면 내가 모압을 원상태로 회복시킬 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.' 이렇게 해서 모압에 대한 심판의 말씀이 끝났다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:47
47그러나 내가H0 말H319 일H3117 에H0 모압H4124 의 포로로H7622 돌아오게 하리라H7725 여호와H3068 의 말이니라 하시니라H5002 모압을H4124 심판하는 말씀이H4941 이에H2008 그쳤느니라H5704
(한글 킹제임스) 예레미야 48:47
47그러나 내가 모압의 사로잡혀 간 자들을 훗날들에 다시 데려오리라. 주가 말하노라. 모압의 심판이 여기까지니라.
(바른성경) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 포로들을 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다." 여기까지가 모압에 대한 심판이다.
(새번역) 예레미야 48:47
47그러나 훗날에 나는 사로잡혀 간 모압의 포로를 돌아오게 하겠다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 포로를 다시 돌아오게 할 것이다. 여호와의 말이다.” 모압에 관한 심판이 여기서 끝난다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:47
47그러나 내가H0 마지막H319 날H3117 에H0 모압H4124 의 포로를H7622 돌려보내리라H7725 여호와H3068 의 말씀이니라H5002 모압의H4124 심판이H4941 여기H2008 까지니라H5704
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:47
47그러나 훗날 내가 모압의 본토도 수복시켜 주리라. 야훼의 말이라, 어김이 없다." 이상이 모압에 내리신 판결문이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:47
47Pero en los días venideros restableceré el bienestar de Moab. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado! Aquí termina la profecía de Jeremías acerca de Moab.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:47
47Pero haré volver a los cautivos de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová. Hasta aquí es el juicio de Moab.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:47
47但将来,我要使你们重整家园。这是耶和华说的。”对摩押的审判到此为止。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:47
47耶和华说:到末后,我还要使被掳的摩押人归回。摩押受审判的话到此为止。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:47
47耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:47
47וְשַׁבְתִּ֧י שְׁבוּת־מֹואָ֛ב בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה עַד־הֵ֖נָּה מִשְׁפַּ֥ט מֹואָֽב׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:47
47しかし末の日にわたしは再びモアブを栄えさせると主は言われる」。ここまではモアブのさばきの事をいったのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:47
47ولكنني ارد سبي موآب في آخر الايام يقول الرب الى هنا قضاء موآب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:47
47rkSHkh ;gksok dh ;g ok.kh gS] fd vUr ds fnuksa esa eSa eksvkc dks ca/kqvkbZ ls ykSVk ys vkÅaxkA eksvkc ds n.M dk opu ;gha rd gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:47
47Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juízo de Moabe.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:47
47Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus.] Hucusque judicia Moab.
(Good News Translation) Jeremiah 48:47
47But in days to come the LORD will make Moab prosperous again. All of this is what the LORD has said will happen to Moab.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:47
47Yet, I will restore the fortunes of Moab in the last days. [This is] the LORD's declaration. The judgment on Moab ends here.
(International Standard Version) Jeremiah 48:47
47But I'll restore the fortunes of Moab in the latter days," declares the Lord. This concludes the judgment on Moab.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:47
47그러나 내가 말일(末日)에 모압의 포로(捕虜)로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판(審判)하는 말씀이 이에 그쳤느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 捕虜들을 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다." 여기까지가 모압에 對한 審判이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 捕虜를 돌려보내리라 여호와의 말씀이니라 모압의 審判이 여기까지니라
(가톨릭 성경) 예레미야 48:47
47그러나 뒷날 내가 모압의 운명을 되돌리리라. 주님의 말씀이다." 모압에 대한 판결은 여기까지다.
(개역 국한문) 예레미야 48:47
47그러나 내가 말일(末日)에 모압의 포로(捕虜)로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판(審判)하는 말씀이 이에 그쳤느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날들에 모압의 포로들을 다시 데려오리라. 주가 말하노라. 모압의 심판이 여기까지니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:47
47그러나 훗날 내가 모압의 본토도 수복시켜 주리라. 야훼의 말이라, 어김이 없다." 이상이 모압에 내리신 판결문이다.
(현대어성경) 예레미야 48:47
47[구원은 심판의 피안에서] 그러나 여호와께서는 새로운 계획을 세워 놓으셨다. '먼 훗날, 세계의 마지막 날에 이르러서는 내가 모압 족속의 운명도 바꾸어 놓아 그 백성이 옳은 일을 하며 좋은 나라를 이루도록 하겠다.' 여기까지가 모압 족속에 대한 심판의 말씀이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:47
47"Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
(King James Version) Jeremiah 48:47
47Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
(개역 한글판) 예레미야 48:47
47그러나 내가 말일에 모압의 포로로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 심판하는 말씀이 이에 그쳤느니라
(개역 개정판) 예레미야 48:47
47그러나 내가 마지막 날에 모압의 포로를 돌려보내리라 여호와의 말씀이니라 모압의 심판이 여기까지니라