Jeremiah 4:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 4:4
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 4:4
4O people of Judah and Jerusalem, surrender your pride and power. Change your hearts before the Lord, or my anger will burn like an unquenchable fire because of all your sins.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611




(The Message) Jeremiah 4:4
4Yes, circumcise your lives for God's sake. Plow your unplowed hearts, all you people of Judah and Jerusalem. Prevent fire—the fire of my anger— for once it starts it can't be put out. Your wicked ways are fuel for the fire.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(English Standard Version) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD; remove the foreskin of your hearts, O men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn with none to quench it, because of the evil of your deeds."H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(New International Version) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done—burn with no one to quench it.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(New King James Version) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD, And take away the foreskins of your hearts, You men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Lest My fury come forth like fire, And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings."H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(New Revised Standard Version) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD, remove the foreskin of your hearts, O people of Judah and inhabitants of Jerusalem, or else my wrath will go forth like fire, and burn with no one to quench it, because of the evil of your doings.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(New American Standard Bible) Jeremiah 4:4
4"Circumcise yourselves to the LORD And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Lest My wrath go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds."H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(Amplified Bible) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the Lord and take away the foreskins of your hearts, you men of Judah and inhabitants of Jerusalem, lest My wrath go forth like fire [consuming all that gets in its way] and burn so that no one can quench it because of the evil of your doings.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 4:4
4CircumciseH4135 yourselves to the LORDH3068, and take awayH5493 the foreskinsH6190 of your heartH3824, ye menH376 of JudahH3063 and inhabitantsH3427 of JerusalemH3389: lest my furyH2534 come forthH3318 like fireH784, and burnH1197 that none can quenchH3518 it, becauseH6440 of the evilH7455 of your doingsH4611.
(쉬운 성경) 예레미야 4:4
4유다 사람들과 예루살렘 백성아, 너희의 생각과 마음을 깨끗이 하여라. 그렇지 않으면 너희의 악한 행실 때문에 나의 분노가 너희 사이에 불같이 퍼질 것이니, 아무도 그것을 막을 수 없을 것이다.”H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(현대인의 성경) 예레미야 4:4
4유다와 예루살렘 사람들아, 너희는 마음을 깨끗이 하고 너희 자신을 나 여호와에게 바쳐라. 그렇지 않으면 너희가 행한 악한 일에 대하여 나의 분노가 불같이 일어나 너희를 태울 것이니 그 불을 끌 자가 없을 것이다.'H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 4:4
4유다H3063 인과H376 예루살렘 거민들아H3427 너희는 스스로 할례를 행하여H4135 너희 마음H3824 가죽을H6190 베고H5493 나 여호와께 속하라H3068 그렇지 아니하면H6435 너희 행H4611 악을H7451 인하여H6440 나의 분노가H2534 불같이H784 발하여H3318 사르리니H1197 그것을 끌 자가H3518 없으리라H369
(한글 킹제임스) 예레미야 4:4
4너희 유다의 사람들과 예루살렘의 거민들아, 너희 자신들을 할례하여 주께 속하고 네 마음의 포피를 베어내라. 그리하여 너희의 행위의 악함으로 인하여 나의 진노가 불같이 나와서 사르지 않게 하라. 그것을 아무도 끌 수 없으리라.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(바른성경) 예레미야 4:4
4유다 사람과 예루살렘 주민들아, 여호와를 위해 할례를 행하고 너희 마음의 가죽을 제거하여라. 그렇지 않으면 너희가 행한 악으로 말미암아 나의 분노가 불같이 일어나서 너희를 태울 것이니, 그것을 끌 자가 없을 것이다.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(새번역) 예레미야 4:4
4유다 백성과 예루살렘 주민아, 너희는 나 주가 원하는 할례를 받고, 너희 마음의 포피를 잘라 내어라. 그렇지 않으면, 너희의 악한 행실 때문에, 나의 분노가 불처럼 일어나서 너희를 태울 것이니, 아무도 끌 수 없을 것이다."H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(우리말 성경) 예레미야 4:4
4유다 사람들과 예루살렘 주민들아, 너희 스스로 여호와께 할례를 하고 너희 마음에 할례를 해서 여호와께 속하라. 그렇지 않으면 너희 행위의 사악함으로 인해 내 진노가 불처럼 나와 타리니 아무도 그 불을 끄지 못할 것이다.”H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 4:4
4유다H3063 인과H376 예루살렘 주민들아H3427 너희는 스스로 할례를 행하여H4135 너희 마음H3824 가죽을H6190 베고H5493 나 여호와께 속하라H3068 그리하지 아니하면H6435 너희H0H7451H4611 으로 말미암아H6440 나의 분노가H2534 불같이H784 일어나H3318 사르리니H1197 그것을 끌 자가H3518 없으리라H369
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 4:4
4유다 국민들아, 예루살렘 시민들아, 할례를 받아 나에게 몸을 바쳐라. 마음에 수술을 받아라. 그렇지 않으면 너희의 사악한 행실을 보고 화를 내어 불처럼 너희를 태우리니, 그 불을 꺼줄 사람이 없으리라.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(한글 메시지) 예레미야 4:4
4H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 4:4
4Oh, habitantes de Judá y de Jerusalén renuncien a su orgullo y a su poder. Cambien la actitud del corazón ante el SEÑOR , o mi enojo arderá como fuego insaciable debido a todos sus pecados.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 4:4
4Circuncidaos a Jehová, y quitad el prepucio de vuestro corazón, varones de Judá y moradores de Jerusalén; no sea que mi ira salga como fuego, y se encienda y no haya quien la apague, por la maldad de vuestras obras.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 4:4
4你们要自行割礼,除掉心中的污垢,归向耶和华。不然,我必因你们的恶行而发烈怒,如火燃烧,无人能够扑灭。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 4:4
4犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉;恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭!H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 4:4
4猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們當自行割禮,歸耶和華,將心裡的污穢除掉;恐怕我的忿怒因你們的惡行發作,如火著起,甚至無人能以熄滅!H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 4:4
4περιτμήθητε τῷ θεῷ ὑμῶν καὶ περιτέμεσθε τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἄνδρες Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ μὴ ἐξέλθῃ ὡς πῦρ ὁ θυμός μου καὶ ἐκκαυθήσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων ἀπὸ προσώπου πονηρίας ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 4:4
4הִמֹּ֣לוּ לַיהֹוָ֗ה וְהָסִ֙רוּ֙ עָרְלֹ֣ות לְבַבְכֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם פֶּן־תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 4:4
4ユダの人々とエルサレムに住む人々よ、あなたがたは自ら割礼を行って、主に属するものとなり、自分の心の前の皮を取り去れ。さもないと、あなたがたの悪しき行いのためにわたしの怒りが火のように発して燃え、これを消す者はない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  4:4
4اختتنوا للرب وانزعوا غرل قلوبكم يا رجال يهوذا وسكان اورشليم لئلا يخرج كنار غيظي فيحرق وليس من يطفئ بسبب شر اعمالكم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 4:4
4gs ;gwnk ds yksxks vkSj ;:'kyse ds fuokfl;ks] ;gksok ds fy;s viuk [kruk djks( gka] vius eu dk [kruk djks( ugha rks rqEgkjs cqjs dkeksa ds dkj.k esjk Øks/k vkx dh ukbZ HkM+dsxk] vkSj ,slk gksxk dh dksbZ mls cq>k u ldsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 4:4
4Circuncidai-vos ao Senhor, e tirai os prepúcios do vosso coração, ó homens de Judá e habitadores de Jerusalém, para que a minha indignação não venha a sair como fogo, e arda de modo que ninguém o possa apagar, por causa da maldade das vossas obras.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 4:4
4Circumcidimini Domino,
et auferte præputia cordium vestrorum,
viri Juda, et habitatores Jerusalem:
ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea,
et succendatur, et non sit qui extinguat,
propter malitiam cogitationum vestrarum.]~

(International Standard Version) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the Lord and remove the foreskin of your heart, you men of Judah and residents of Jerusalem, or else my wrath will break out like fire and burn with no one to put it out, because of your evil deeds."H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(New International Version (1984)) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done--burn with no one to quench it.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(현대어성경) 예레미야 4:4
4너희는 내 마음에 들도록 할례를 받아라. 곧 너희 마음에 할례를 베풀어 너희와 나를 갈라 놓는 바로 그것을 제거하여라! 너희 마음에서 그 겉껍질을 잘라 내어라! 그렇지 않으면 내 분노가 너희에게 불길처럼 내리덮쳐서 너희를 모조리 태워 죽일 것이다. 그 불은 아무리 꺼도 소용이 없을 것이다! 너희가 너무도 흉악한 짓을 많이 저질렀기 때문이다!'H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 4:4
4유다 국민들아, 예루살렘 시민들아, 할례를 받아 나에게 몸을 바쳐라. 마음에 수술을 받아라. 그렇지 않으면 너희의 사악한 행실을 보고 화를 내어 불처럼 너희를 태우리니, 그 불을 꺼 줄 사람이 없으리라.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(킹제임스 흠정역) 예레미야 4:4
4유다 사람들과 예루살렘 거주민들아, 너희는 주를 위하여 너희 자신에게 할례를 행하고 너희 마음의 포피를 베어 내라. 그리하지 아니하면 너희 행위가 악하므로 내 격노가 불같이 나아가 너희를 태우리니 아무도 그것을 끄지 못하리라.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(개역 국한문) 예레미야 4:4
4유다인(人)과 예루살렘 거민(居民)들아 너희는 스스로 할례(割禮)를 행(行)하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속(屬)하라 그렇지 아니하면 너희 행악(行惡)을 인(因)하여 나의 분노(忿怒)가 불같이 발(發)하여 사르리니 그것을 끌 자(者)가 없으리라H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(가톨릭 성경) 예레미야 4:4
4유다 사람들과 예루살렘 주민들아 할례를 하여 자신을 주님께 바쳐라. 너희 마음의 포피를 벗겨 내어라. 그러지 않으면 너희의 악한 행실 때문에 나의 분노가 불꽃처럼 터져 나와 아무도 끌 수 없게 타오르리라."H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 4:4
4유다人과 예루살렘 住民들아 너희는 스스로 割禮를 行하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 屬하라 그리하지 아니하면 너희 惡行으로 말미암아 나의 憤怒가 불 같이 일어나 사르리니 그것을 끌 者가 없으리라H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 4:4
4유다 사람과 예루살렘 住民들아, 여호와를 爲해 割禮를 行하고 너희 마음의 가죽을 除去하여라. 그렇지 않으면 너희가 行한 악으로 말미암아 나의 憤怒가 불같이 일어나서 너희를 태울 것이니, 그것을 끌 자가 없을 것이다.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 4:4
4유다인(人)과 예루살렘 거민(居民)들아 너희는 스스로 할례(割禮)를 행(行)하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속(屬)하라 그렇지 아니하면 너희 행악(行惡)을 인(因)하여 나의 분노(忿怒)가 불같이 발(發)하여 사르리니 그것을 끌 자(者)가 없으리라H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(Today's New International Version) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you people of Judah and inhabitants of Jerusalem, or my wrath will flare up and burn like fire because of the evil you have done—burn with no one to quench it.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(Good News Translation) Jeremiah 4:4
4Keep your covenant with me, your LORD, and dedicate yourselves to me, you people of Judah and Jerusalem. If you don't, my anger will burn like fire because of the evil things you have done. It will burn, and there will be no one to put it out."H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD; remove the foreskin of your hearts, men of Judah and residents of Jerusalem. Otherwise, My wrath will break out like fire and burn with no one to extinguish [it] because of your evil deeds.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(개역 한글판) 예레미야 4:4
4유다인과 예루살렘 거민들아 너희는 스스로 할례를 행하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속하라 그렇지 아니하면 너희 행악을 인하여 나의 분노가 불 같이 발하여 사르리니 그것을 끌 자가 없으리라H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(개역 개정판) 예레미야 4:4
4유다인과 예루살렘 주민들아 너희는 스스로 할례를 행하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속하라 그리하지 아니하면 너희 악행으로 말미암아 나의 분노가 불 같이 일어나 사르리니 그것을 끌 자가 없으리라H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611
(King James Version) Jeremiah 4:4
4Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings.H4135H3068H5493H6190H3824H376H3063H3427H3389H2534H3318H784H1197H3518H6440H7455H4611

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top