Jeremiah 5:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 5:4
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 5:4
4Then I said, “But what can we expect from the poor? They are ignorant. They don’t know the ways of the Lord. They don’t understand God’s laws.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430




(The Message) Jeremiah 5:4
4Then I said to myself, "Well, these are just poor people. They don't know any better. They were never taught anything about GOD. They never went to prayer meetings. I'll find some people from the best families.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(English Standard Version) Jeremiah 5:4
4Then I said, "These are only the poor; they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the justice of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(New International Version) Jeremiah 5:4
4I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(New King James Version) Jeremiah 5:4
4Therefore I said, "Surely these are poor. They are foolish; For they do not know the way of the LORD, The judgment of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(New Revised Standard Version) Jeremiah 5:4
4Then I said, "These are only the poor, they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the law of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(New American Standard Bible) Jeremiah 5:4
4Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD [Or] the ordinance of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(Amplified Bible) Jeremiah 5:4
4Then I said, Surely these are only the poor; they are [sinfully] foolish {and} have no understanding, for they know not the way of the Lord, the judgment (the just and righteous law) of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 5:4
4Therefore I saidH559, Surely these are poorH1800; they are foolishH2973: for they knowH3045 not the wayH1870 of the LORDH3068, nor the judgmentH4941 of their GodH430.
(쉬운 성경) 예레미야 5:4
4그래서 나는 생각했습니다. “이들은 가난하고 어리석은 백성일 뿐이다. 그들은 여호와의 길을 알지 못한다. 그들은 자기 하나님께서 바라시는 공평이 무엇인지도 모른다.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(현대인의 성경) 예레미야 5:4
4그때 나는 이런 생각을 했습니다. `이들은 정말 불쌍하고 미련한 자들이구나. 자기 하나님이 무엇을 요구하시며 무엇을 원하는지도 모르고 있다.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 5:4
4내가H589 말하기를H559 이 무리는H1992 비천하고H1800 우준한 것 뿐이라H2973 여호와H3068 의 길H1870 자기 하나님H430 의 법을H4941 알지H3045 못하니H3808
(한글 킹제임스) 예레미야 5:4
4그러므로 내가 말하기를 "이들은 분명히 비천하고 그들은 어리석나니 이는 그들이 주의 길도, 자기 하나님의 심판도 알지 못함이라." 하였느니라.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(바른성경) 예레미야 5:4
4그러므로 내가 말하기를 "그들은 참으로 비천하고 우둔하여 여호와의 길, 그들의 하나님의 법을 알지 못한다.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(새번역) 예레미야 5:4
4나는 이러한 생각도 해보았다. '가난하고 무식한 사람들은 주님의 길도 모르고 하나님께서 주신 법도 모르니, 그처럼 어리석게 행동할 수밖에 없겠지.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(우리말 성경) 예레미야 5:4
4그러므로 내가 말했다. “그들은 천하고 어리석다. 여호와의 길, 곧 그들의 하나님의 판단을 그들이 모르기 때문이다.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 5:4
4내가H589 말하기를H559 이 무리는H1992 비천하고H1800 어리석은 것 뿐이라H2973 여호와H3068 의 길H1870 자기 하나님H430 의 법을H4941 알지H3045 못하니H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 5:4
4백성이야 어차피 야훼께 배운 길을 모르고, 저희 하느님께서 세워주신 법을 모르는 미련한 것들 아닙니까?H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(한글 메시지) 예레미야 5:4
4H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 5:4
4Entonces dije: ¿Pero qué podemos esperar de los pobres? Son unos ignorantes. No conocen los caminos del SEÑOR ni entienden las leyes divinas.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 5:4
4Pero yo dije: Ciertamente éstos son pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 5:4
4我想:“他们贫穷、愚昧,不明白他们上帝耶和华的道,也不知道祂的法令。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 5:4
4我说:这些人实在是贫穷的,是愚昧的,因为不晓得耶和华的作为和他们神的法则。H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 5:4
4我說:這些人實在是貧窮的,是愚昧的,因為不曉得耶和華的作為和他們神的法則。H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 5:4
4καὶ ἐγὼ εἶπα ἴσως πτωχοί εἰσιν διότι οὐκ ἐδυνάσθησαν ὅτι οὐκ ἔγνωσαν ὁδὸν κυρίου καὶ κρίσιν θεοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 5:4
4וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי אַךְ־דַּלִּ֖ים הֵ֑ם נֹואֲל֕וּ כִּ֣י לֹ֤א יָדְעוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 5:4
4それで、わたしは言った、「これらはただ貧しい愚かな人々で、主の道と、神のおきてを知りません。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  5:4
4اما انا فقلت انما هم مساكين. قد جهلوا لانهم لم يعرفوا طريق الرب قضاء الههم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 5:4
4fQj eSa us lkspk] ;s yksx rks dM+xky vkSj vcks/k gh gSa( D;ksafd ;s ;gksok dk ekxZ vkSj vius ijes'oj dk fu;e ugha tkursA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 5:4
4Então disse eu: Deveras eles são uns pobres; são insensatos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem a justiça do seu Deus.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 5:4
4Ego autem dixi: Forsitan pauperes sunt et stulti,
ignorantes viam Domini,
judicium Dei sui.

(International Standard Version) Jeremiah 5:4
4Then I said, "These are only the poor, they're foolish, for they don't know the Lord's way, the requirement of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(New International Version (1984)) Jeremiah 5:4
4I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(현대어성경) 예레미야 5:4
4내가 주께 말씀을 드렸다. '본래 저는 이렇게 생각하였습니다. '가난하고 무식한 백성들만이 저토록 어리석고 완고하게 행동할 것이다. 주께서 무엇을 원하시고, 주께서 무엇을 옳게 보시는지 모르는 천민들만이 저토록 타락한 생활을 할 것이다.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 5:4
4백성이야 어차피 야훼께 배운 길을 모르고 저희 하느님께서 세워 주신 법을 모르는 미련한 것들 아닙니까?H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(킹제임스 흠정역) 예레미야 5:4
4그러므로 내가 말하기를, 이들은 주의 길도 알지 못하고 자기 하나님의 심판도 알지 못하니 그런즉 참으로 불쌍하고 어리석은 자들이라.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(개역 국한문) 예레미야 5:4
4내가 말하기를 이 무리는 비천(卑賤)하고 우준(愚蠢)한 것 뿐이라 여호와의 길, 자기(自己) 하나님의 법(法)을 알지 못하니H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(가톨릭 성경) 예레미야 5:4
4그래서 저는 이렇게 생각하였습니다. ' 저들은 가련하고 어리석기만 하다. 그들이 주님의 길을, 저희 하느님의 법을 알지 못한다.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 5:4
4내가 말하기를 이 무리는 卑賤하고 어리석은 것뿐이라 여호와의 길, 自己 하나님의 法을 알지 못하니H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 5:4
4그러므로 내가 말하기를 "그들은 참으로 비천하고 우鈍하여 여호와의 길, 그들의 하나님의 法을 알지 못한다.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 5:4
4내가 말하기를 이 무리는 비천(卑賤)하고 우준(愚蠢)한 것 뿐이라 여호와의 길, 자기(自己) 하나님의 법(法)을 알지 못하니H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(Today's New International Version) Jeremiah 5:4
4I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(Good News Translation) Jeremiah 5:4
4Then I thought, "These are only the poor and ignorant. They behave foolishly; they don't know what their God requires, what the LORD wants them to do.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 5:4
4Then I thought: They are just the poor; they have played the fool. For they don't understand the way of the LORD, the justice of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(개역 한글판) 예레미야 5:4
4내가 말하기를 이 무리는 비천하고 우준한 것뿐이라 여호와의 길, 자기 하나님의 법을 알지 못하니H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(개역 개정판) 예레미야 5:4
4내가 말하기를 이 무리는 비천하고 어리석은 것뿐이라 여호와의 길, 자기 하나님의 법을 알지 못하니H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430
(King James Version) Jeremiah 5:4
4Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.H559H1800H2973H3045H1870H3068H4941H430

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top