(New Living Translation) Jeremiah 8:1
8“In that day,” says the Lord, “the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people of Jerusalem.
(The Message) Jeremiah 8:1
8"And when the time comes"—God's Decree!—"I'll see to it that they dig up the bones of the kings of Judah, the bones of the princes and priests and prophets, and yes, even the bones of the common people.
(English Standard Version) Jeremiah 8:1
8"At that time, declares the LORD, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs.
(New International Version) Jeremiah 8:1
8"'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
(New King James Version) Jeremiah 8:1
(New Revised Standard Version) Jeremiah 8:1
8At that time, says the LORD, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs;
(New American Standard Bible) Jeremiah 8:1
(Amplified Bible) Jeremiah 8:1
(쉬운 성경) 예레미야 8:1
(현대인의 성경) 예레미야 8:1
8여호와께서 말씀하신다. `그 때에 대적들이 유다의 왕들과 신하들과 제사장들과 예언자들과 예루살렘 백성의 무덤을 파헤치고 그들의 뼈를 끄집어 내어
(개역 한글판) 예레미야 8:1
8나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 그 방백들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 거민의 뼈를 그 묘실에서 끌어내어
(한글 킹제임스) 예레미야 8:1
8주가 말하노라. 그때에 그들은 유다 왕들의 뼈와, 그의 고관들의 뼈와, 제사장들의 뼈와, 선지자들의 뼈와, 예루살렘 거민들의 뼈를 그들의 무덤에서 끌어내어
(바른성경) 예레미야 8:1
8"여호와의 말이다. 그때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 고관들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 주민들의 뼈를 그들의 무덤에서 끄집어내어,
(새번역) 예레미야 8:1
8"나 주의 말이다. 그 때에는 사람들이 유다 왕들의 뼈와, 유다 지도자들의 뼈와, 제사장들의 뼈와, 예언자들의 뼈와, 예루살렘 주민의 뼈를, 그들의 무덤에서 꺼내다가,
(우리말 성경) 예레미야 8:1
8“여호와의 말이다. ‘그때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 유다 관료들의 뼈, 제사장들의 뼈, 예언자들의 뼈, 예루살렘에 사는 사람들의 뼈를 그들의 무덤에서 꺼낼 것이다.
(개역개정판) 예레미야 8:1
8여호와의 말씀이니라 그 때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 그의 지도자들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 주민의 뼈를 그 무덤에서 끌어내어
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 8:1
8내 말이니 잘 들어라. 그 때가 오면, 사람들은 유다 왕들의 뼈, 고관들의 뼈, 사제들의 뼈, 예언자들의 뼈, 예루살렘 주민들의 뼈를 무덤에서 파헤쳐,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 8:1
8En ese día —dice el SEÑOR—, el enemigo abrirá las tumbas de los reyes y los funcionarios de Judá, las tumbas de los sacerdotes, los profetas y la gente común de Jerusalén.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 8:1
8En aquel tiempo, dice Jehová, sacarán los huesos de los reyes de Judá, y los huesos de sus príncipes, y los huesos de los sacerdotes, y los huesos de los profetas, y los huesos de los moradores de Jerusalén, fuera de sus sepulcros;
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 8:1
8耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被挖出来,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 8:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 8:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 8:1
8ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγει κύριος ἐξοίσουσιν τὰ ὀστᾶ τῶν βασιλέων Ιουδα καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἱερέων καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν προφητῶν καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν κατοικούντων Ιερουσαλημ ἐκ τῶν τάφων αὐτῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 8:1
8בָּעֵ֣ת הַהִ֣יא נְאֻם־יְהוָ֡ה וְיֹצִיאוּ יֹוצִ֣יאוּ אֶת־עַצְמֹ֣ות מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֣ה וְאֶת־עַצְמֹות־שָׂרָיו֩ וְאֶת־עַצְמֹ֨ות הַכֹּהֲנִ֜ים וְאֵ֣ת׀ עַצְמֹ֣ות הַנְּבִיאִ֗ים וְאֵ֛ת עַצְמֹ֥ות יֹושְׁבֵֽי־יְרוּשָׁלִָ֖ם מִקִּבְרֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 8:1
8主は言われる、その時ユダの王たちの骨と、そのつかさたちの骨と、祭司たちの骨と、預言者たちの骨と、エルサレムに住む人々の骨は墓より掘り出されて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 8:1
8في ذلك الزمان يقول الرب يخرجون عظام ملوك يهوذا وعظام رؤسائه وعظام الكهنة وعظام الانبياء وعظام سكان اورشليم من قبورهم
(Hindi Bible) यिर्मयाह 8:1
8;gksok dh ;g ok.kh gS] ml le; ;gwnk ds jktkvksa] gkfdeksa] ;ktdksa] Hkfo";}Drkvksa vkSj ;:'kyse ds jgusokyksa dh gfì;ka d+czksa esa ls fudkydj]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 8:1
8Naquele tempo, diz o Senhor, tirarão para fora das suas sepulturas os ossos dos reis de Judá, e os ossos dos seus príncipes, e os ossos dos sacerdotes, e os ossos dos profetas, e os ossos dos habitantes de Jerusalém;
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 8:1
8[In illo tempore, ait Dominus,
ejicient ossa regum Juda, et ossa principum ejus,
et ossa sacerdotum, et ossa prophetarum,
et ossa eorum qui habitaverunt Jerusalem,
de sepulchris suis:
(Good News Translation) Jeremiah 8:1
8"At that time the bones of the kings and of the officials of Judah, as well as the bones of the priests, of the prophets, and of the other people who lived in Jerusalem, will be taken out of their graves.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 8:1
(International Standard Version) Jeremiah 8:1
8"At that time," declares the Lord, "the bones of the king of Judah, the bones of his officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be removed from their graves.
(King James Version) Jeremiah 8:1
(Today's New International Version) Jeremiah 8:1
8" 'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 8:1
8나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕(王)들의 뼈와 그 방백(方伯)들의 뼈와 제사장(祭司長)들의 뼈와 선지자(先知者)들의 뼈와 예루살렘 거민(居民)의 뼈를 그 묘실(墓室)에서 끌어내어
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 8:1
8"여호와의 말이다. 그때에 사람들이 유다 王들의 뼈와 高官들의 뼈와 祭司長들의 뼈와 先知者들의 뼈와 예루살렘 住民들의 뼈를 그들의 무덤에서 끄집어내어,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 8:1
8여호와의 말씀이니라 그 때에 사람들이 유다 王들의 뼈와 그의 指導者들의 뼈와 祭司長들의 뼈와 先知者들의 뼈와 예루살렘 住民의 뼈를 그 무덤에서 끌어내어
(가톨릭 성경) 예레미야 8:1
8그때에, ─ 주님의 말씀이다. ─ 사람들이 유다 임금들의 뼈와 그 제후들의 뼈, 사제들의 뼈와 예언자들의 뼈, 예루살렘 주민들의 뼈를 그들의 무덤에서 꺼낼 것이다.
(개역 국한문) 예레미야 8:1
8나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕(王)들의 뼈와 그 방백(方伯)들의 뼈와 제사장(祭司長)들의 뼈와 선지자(先知者)들의 뼈와 예루살렘 거민(居民)의 뼈를 그 묘실(墓室)에서 끌어내어
(킹제임스 흠정역) 예레미야 8:1
8주가 말하노라. 그때에 그들이 유다 왕들의 뼈와 통치자들의 뼈와 제사장들의 뼈와 대언자들의 뼈와 예루살렘 거주민들의 뼈를 그들의 무덤에서 끌어내어
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 8:1
8내 말이니, 잘 들어라. 그 때가 오면, 사람들은 유다 왕들의 뼈, 고관들의 뼈, 사제들의 뼈, 예언자들의 뼈, 예루살렘 주민들의 뼈를 무덤에서 파헤쳐,
(현대어성경) 예레미야 8:1
8[무덤도 파헤쳐질 것이다] 여호와께서 말씀하셨다. '그때에는 적들이 와서 유다 왕들과 고관들의 유해와 제사장과 예언자들과 예루살렘 모든 주민들의 유해를 그들의 무덤에서 끄집어낼 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 8:1
8"'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
8“In that day,” says the Lord, “the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people of Jerusalem.
(The Message) Jeremiah 8:1
8"And when the time comes"—God's Decree!—"I'll see to it that they dig up the bones of the kings of Judah, the bones of the princes and priests and prophets, and yes, even the bones of the common people.
(English Standard Version) Jeremiah 8:1
8"At that time, declares the LORD, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs.
(New International Version) Jeremiah 8:1
8"'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
(New King James Version) Jeremiah 8:1
Jeremiah Mourns for His People
8"At that time," says the LORD, "they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.(New Revised Standard Version) Jeremiah 8:1
8At that time, says the LORD, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs;
(New American Standard Bible) Jeremiah 8:1
The Sin and Treachery of Judah
8"At that time," declares the LORD, "they will bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.(Amplified Bible) Jeremiah 8:1
The Sin and Treachery of Judah
8AT THAT time, says the Lord, [the Babylonian army will break open the sepulchers, and] they shall bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its princes, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.(쉬운 성경) 예레미야 8:1
파헤쳐지는 무덤
8여호와께서 말씀하셨다. “그 때에 사람들이 무덤에서 유다 왕들의 뼈와 그 신하들의 뼈와 제사장들의 뼈와 예언자들의 뼈와 예루살렘 백성들의 뼈를 꺼내어(현대인의 성경) 예레미야 8:1
8여호와께서 말씀하신다. `그 때에 대적들이 유다의 왕들과 신하들과 제사장들과 예언자들과 예루살렘 백성의 무덤을 파헤치고 그들의 뼈를 끄집어 내어
(개역 한글판) 예레미야 8:1
8나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 그 방백들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 거민의 뼈를 그 묘실에서 끌어내어
(한글 킹제임스) 예레미야 8:1
8주가 말하노라. 그때에 그들은 유다 왕들의 뼈와, 그의 고관들의 뼈와, 제사장들의 뼈와, 선지자들의 뼈와, 예루살렘 거민들의 뼈를 그들의 무덤에서 끌어내어
(바른성경) 예레미야 8:1
8"여호와의 말이다. 그때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 고관들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 주민들의 뼈를 그들의 무덤에서 끄집어내어,
(새번역) 예레미야 8:1
8"나 주의 말이다. 그 때에는 사람들이 유다 왕들의 뼈와, 유다 지도자들의 뼈와, 제사장들의 뼈와, 예언자들의 뼈와, 예루살렘 주민의 뼈를, 그들의 무덤에서 꺼내다가,
(우리말 성경) 예레미야 8:1
8“여호와의 말이다. ‘그때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 유다 관료들의 뼈, 제사장들의 뼈, 예언자들의 뼈, 예루살렘에 사는 사람들의 뼈를 그들의 무덤에서 꺼낼 것이다.
(개역개정판) 예레미야 8:1
8여호와의 말씀이니라 그 때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 그의 지도자들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 주민의 뼈를 그 무덤에서 끌어내어
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 8:1
8내 말이니 잘 들어라. 그 때가 오면, 사람들은 유다 왕들의 뼈, 고관들의 뼈, 사제들의 뼈, 예언자들의 뼈, 예루살렘 주민들의 뼈를 무덤에서 파헤쳐,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 8:1
8En ese día —dice el SEÑOR—, el enemigo abrirá las tumbas de los reyes y los funcionarios de Judá, las tumbas de los sacerdotes, los profetas y la gente común de Jerusalén.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 8:1
8En aquel tiempo, dice Jehová, sacarán los huesos de los reyes de Judá, y los huesos de sus príncipes, y los huesos de los sacerdotes, y los huesos de los profetas, y los huesos de los moradores de Jerusalén, fuera de sus sepulcros;
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 8:1
8耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被挖出来,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 8:1
犹大死骨生人必皆遭祸
8和华说:「到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 8:1
猶大死骨生人必皆遭禍
8和華說:「到那時,人必將猶大王的骸骨和他首領的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,並耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 8:1
8ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγει κύριος ἐξοίσουσιν τὰ ὀστᾶ τῶν βασιλέων Ιουδα καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἱερέων καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν προφητῶν καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν κατοικούντων Ιερουσαλημ ἐκ τῶν τάφων αὐτῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 8:1
8בָּעֵ֣ת הַהִ֣יא נְאֻם־יְהוָ֡ה וְיֹצִיאוּ יֹוצִ֣יאוּ אֶת־עַצְמֹ֣ות מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֣ה וְאֶת־עַצְמֹות־שָׂרָיו֩ וְאֶת־עַצְמֹ֨ות הַכֹּהֲנִ֜ים וְאֵ֣ת׀ עַצְמֹ֣ות הַנְּבִיאִ֗ים וְאֵ֛ת עַצְמֹ֥ות יֹושְׁבֵֽי־יְרוּשָׁלִָ֖ם מִקִּבְרֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 8:1
8主は言われる、その時ユダの王たちの骨と、そのつかさたちの骨と、祭司たちの骨と、預言者たちの骨と、エルサレムに住む人々の骨は墓より掘り出されて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 8:1
8في ذلك الزمان يقول الرب يخرجون عظام ملوك يهوذا وعظام رؤسائه وعظام الكهنة وعظام الانبياء وعظام سكان اورشليم من قبورهم
(Hindi Bible) यिर्मयाह 8:1
8;gksok dh ;g ok.kh gS] ml le; ;gwnk ds jktkvksa] gkfdeksa] ;ktdksa] Hkfo";}Drkvksa vkSj ;:'kyse ds jgusokyksa dh gfì;ka d+czksa esa ls fudkydj]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 8:1
8Naquele tempo, diz o Senhor, tirarão para fora das suas sepulturas os ossos dos reis de Judá, e os ossos dos seus príncipes, e os ossos dos sacerdotes, e os ossos dos profetas, e os ossos dos habitantes de Jerusalém;
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 8:1
8[In illo tempore, ait Dominus,
ejicient ossa regum Juda, et ossa principum ejus,
et ossa sacerdotum, et ossa prophetarum,
et ossa eorum qui habitaverunt Jerusalem,
de sepulchris suis:
(Good News Translation) Jeremiah 8:1
8"At that time the bones of the kings and of the officials of Judah, as well as the bones of the priests, of the prophets, and of the other people who lived in Jerusalem, will be taken out of their graves.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 8:1
Death over Life
8"At that time"— [this is] the LORD's declaration— "the bones of the kings of Judah, the bones of her officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be brought out of their graves.(International Standard Version) Jeremiah 8:1
8"At that time," declares the Lord, "the bones of the king of Judah, the bones of his officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be removed from their graves.
(King James Version) Jeremiah 8:1
Jeremiah Mourns for His People
8At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:(Today's New International Version) Jeremiah 8:1
8" 'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 8:1
8나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕(王)들의 뼈와 그 방백(方伯)들의 뼈와 제사장(祭司長)들의 뼈와 선지자(先知者)들의 뼈와 예루살렘 거민(居民)의 뼈를 그 묘실(墓室)에서 끌어내어
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 8:1
8"여호와의 말이다. 그때에 사람들이 유다 王들의 뼈와 高官들의 뼈와 祭司長들의 뼈와 先知者들의 뼈와 예루살렘 住民들의 뼈를 그들의 무덤에서 끄집어내어,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 8:1
8여호와의 말씀이니라 그 때에 사람들이 유다 王들의 뼈와 그의 指導者들의 뼈와 祭司長들의 뼈와 先知者들의 뼈와 예루살렘 住民의 뼈를 그 무덤에서 끌어내어
(가톨릭 성경) 예레미야 8:1
8그때에, ─ 주님의 말씀이다. ─ 사람들이 유다 임금들의 뼈와 그 제후들의 뼈, 사제들의 뼈와 예언자들의 뼈, 예루살렘 주민들의 뼈를 그들의 무덤에서 꺼낼 것이다.
(개역 국한문) 예레미야 8:1
8나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕(王)들의 뼈와 그 방백(方伯)들의 뼈와 제사장(祭司長)들의 뼈와 선지자(先知者)들의 뼈와 예루살렘 거민(居民)의 뼈를 그 묘실(墓室)에서 끌어내어
(킹제임스 흠정역) 예레미야 8:1
8주가 말하노라. 그때에 그들이 유다 왕들의 뼈와 통치자들의 뼈와 제사장들의 뼈와 대언자들의 뼈와 예루살렘 거주민들의 뼈를 그들의 무덤에서 끌어내어
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 8:1
8내 말이니, 잘 들어라. 그 때가 오면, 사람들은 유다 왕들의 뼈, 고관들의 뼈, 사제들의 뼈, 예언자들의 뼈, 예루살렘 주민들의 뼈를 무덤에서 파헤쳐,
(현대어성경) 예레미야 8:1
8[무덤도 파헤쳐질 것이다] 여호와께서 말씀하셨다. '그때에는 적들이 와서 유다 왕들과 고관들의 유해와 제사장과 예언자들과 예루살렘 모든 주민들의 유해를 그들의 무덤에서 끄집어낼 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 8:1
8"'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.