(New Living Translation) Jeremiah 49:39
39But I will restore the fortunes of Elam in days to come. I, the Lord, have spoken!”
(The Message) Jeremiah 49:39
39But the time will come when I make everything right for Elam again." GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 49:39
39"But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the LORD."
(New International Version) Jeremiah 49:39
39"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 49:39
39'But it shall come to pass in the latter days: I will bring back the captives of Elam,' says the LORD."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:39
39But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:39
39'But it will come about in the last days That I shall restore the fortunes of Elam,' "Declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 49:39
39But it shall be in the latter days (the end of days) that I will reverse the captivity and restore the fortunes of Elam, says the Lord.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:39
39But it shall come to pass in the latterH319 daysH3117, that I will bring againH7725H7725 the captivityH7622H7622 of ElamH5867, saithH5002 the LORDH3068.
(쉬운 성경) 예레미야 49:39
39그러나 마지막 날에는 내가 엘람을 회복시켜 주겠다. 나 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 49:39
39그러나 훗날 내가 엘람을 원상태로 회복시킬 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:39
39그러나H0 끝H319 날에H3117 이르러는H1961 내가H0 엘람H5867 의 포로를H7622 돌아오게 하리라H7725 여호와H3068 의 말이니라H5002
(한글 킹제임스) 예레미야 49:39
39그러나 훗날들에 내가 엘람의 사로잡힌 자들을 돌아오게 하리라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 49:39
39그러나 훗날에는 내가 엘람의 포로를 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 49:39
39그러나 훗날에는 내가 사로잡혀 간 엘람의 포로를 돌아오게 할 것이다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 49:39
39그러나 내가 마지막 날에 엘람의 포로를 다시 돌아오게 할 것이다. 여호와의 말이다.”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:39
39그러나H0 말H319 일에H3117 이르러H1961 내가H0 엘람H5867 의 포로를H7622 돌아가게 하리라H7725 여호와H3068 의 말씀이니라H5002
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:39
39그러나 뒷날 나는 엘람의 본토도 수복시켜 주리라. 나 야훼의 말이다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:39
39Sin embargo, en los días que vienen restableceré el bienestar de Elam. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:39
39Pero acontecerá en los últimos días, que haré volver a los cautivos de Elam, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:39
39但将来有一天,我要使被掳的以拦人重建家园。这是耶和华说的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:39
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:39
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:39
39וְהָיָ֣ה׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים אָשׁוּב אָשִׁ֛יב אֶת־ שְׁבִית שְׁב֥וּת עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:39
39しかし末の日に、わたしはエラムを再び栄えさせると、主は言われる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 49:39
39ويكون في آخر الايام اني ارد سبي عيلام يقول الرب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:39
39ijUrq ;gksok dh ;g Hkh ok.kh gS] fd vUr ds fnuksa esa eSa ,yke dks ca/kqvkbZ ls ykSVk ys vkÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:39
39Acontecerá, porém, nos últimos dias, que restaurarei do cativeiro a Elão, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:39
39In novissimis autem diebus
reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.]
(Good News Translation) Jeremiah 49:39
39But later on I will make the people of Elam prosperous again. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:39
39In the last days, I will restore the fortunes of Elam. [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 49:39
39"But in the latter days I'll restore the fortunes of Elam," declares the Lord.
(Today's New International Version) Jeremiah 49:39
39"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:39
39그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로(捕虜)를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:39
39그러나 훗날에는 내가 엘람의 捕虜를 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:39
39그러나 末日에 이르러 내가 엘람의 捕虜를 돌아가게 하리라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 49:39
39그러나 내가 뒷날 엘람의 운명을 되돌려 주리라. 주님의 말씀이다."
(개역 국한문) 예레미야 49:39
39그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로(捕虜)를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:39
39그러나 마지막 날들에 내가 엘람의 포로들을 다시 데려오리라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:39
39그러나 뒷날 나는 엘라의 본토도 수복시켜 주리라. 나 야훼의 말이다."
(현대어성경) 예레미야 49:39
39그러나 나는 오랜 세월이 지나면, 그 먼 훗날에 내가 다시 엘람 족속의 운명도 바꾸어 놓아 그 백성이 옳은 일을 하며 좋은 나라를 이루도록 하겠다. 이것은 나 여호와의 말이니 그대로 이루어질 것이다'
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:39
39"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.
(King James Version) Jeremiah 49:39
39But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
(개역 한글판) 예레미야 49:39
39그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
(개역 개정판) 예레미야 49:39
39그러나 말일에 이르러 내가 엘람의 포로를 돌아가게 하리라 여호와의 말씀이니라
39But I will restore the fortunes of Elam in days to come. I, the Lord, have spoken!”
(The Message) Jeremiah 49:39
39But the time will come when I make everything right for Elam again." GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 49:39
39"But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the LORD."
(New International Version) Jeremiah 49:39
39"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 49:39
39'But it shall come to pass in the latter days: I will bring back the captives of Elam,' says the LORD."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 49:39
39But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 49:39
39'But it will come about in the last days That I shall restore the fortunes of Elam,' "Declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 49:39
39But it shall be in the latter days (the end of days) that I will reverse the captivity and restore the fortunes of Elam, says the Lord.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 49:39
39But it shall come to pass in the latterH319 daysH3117, that I will bring againH7725H7725 the captivityH7622H7622 of ElamH5867, saithH5002 the LORDH3068.
(쉬운 성경) 예레미야 49:39
39그러나 마지막 날에는 내가 엘람을 회복시켜 주겠다. 나 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 49:39
39그러나 훗날 내가 엘람을 원상태로 회복시킬 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:39
39그러나H0 끝H319 날에H3117 이르러는H1961 내가H0 엘람H5867 의 포로를H7622 돌아오게 하리라H7725 여호와H3068 의 말이니라H5002
(한글 킹제임스) 예레미야 49:39
39그러나 훗날들에 내가 엘람의 사로잡힌 자들을 돌아오게 하리라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 49:39
39그러나 훗날에는 내가 엘람의 포로를 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 49:39
39그러나 훗날에는 내가 사로잡혀 간 엘람의 포로를 돌아오게 할 것이다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 49:39
39그러나 내가 마지막 날에 엘람의 포로를 다시 돌아오게 할 것이다. 여호와의 말이다.”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 49:39
39그러나H0 말H319 일에H3117 이르러H1961 내가H0 엘람H5867 의 포로를H7622 돌아가게 하리라H7725 여호와H3068 의 말씀이니라H5002
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 49:39
39그러나 뒷날 나는 엘람의 본토도 수복시켜 주리라. 나 야훼의 말이다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 49:39
39Sin embargo, en los días que vienen restableceré el bienestar de Elam. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 49:39
39Pero acontecerá en los últimos días, que haré volver a los cautivos de Elam, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 49:39
39但将来有一天,我要使被掳的以拦人重建家园。这是耶和华说的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 49:39
后日以拦必复振兴
39到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。」(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 49:39
後日以攔必復振興
39到末後,我還要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 49:39
39וְהָיָ֣ה׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים אָשׁוּב אָשִׁ֛יב אֶת־ שְׁבִית שְׁב֥וּת עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 49:39
39しかし末の日に、わたしはエラムを再び栄えさせると、主は言われる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 49:39
39ويكون في آخر الايام اني ارد سبي عيلام يقول الرب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 49:39
39ijUrq ;gksok dh ;g Hkh ok.kh gS] fd vUr ds fnuksa esa eSa ,yke dks ca/kqvkbZ ls ykSVk ys vkÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 49:39
39Acontecerá, porém, nos últimos dias, que restaurarei do cativeiro a Elão, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 49:39
39In novissimis autem diebus
reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.]
(Good News Translation) Jeremiah 49:39
39But later on I will make the people of Elam prosperous again. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 49:39
39In the last days, I will restore the fortunes of Elam. [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 49:39
39"But in the latter days I'll restore the fortunes of Elam," declares the Lord.
(Today's New International Version) Jeremiah 49:39
39"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 49:39
39그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로(捕虜)를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 49:39
39그러나 훗날에는 내가 엘람의 捕虜를 돌아오게 하겠다. 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 49:39
39그러나 末日에 이르러 내가 엘람의 捕虜를 돌아가게 하리라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 49:39
39그러나 내가 뒷날 엘람의 운명을 되돌려 주리라. 주님의 말씀이다."
(개역 국한문) 예레미야 49:39
39그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로(捕虜)를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 49:39
39그러나 마지막 날들에 내가 엘람의 포로들을 다시 데려오리라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 49:39
39그러나 뒷날 나는 엘라의 본토도 수복시켜 주리라. 나 야훼의 말이다."
(현대어성경) 예레미야 49:39
39그러나 나는 오랜 세월이 지나면, 그 먼 훗날에 내가 다시 엘람 족속의 운명도 바꾸어 놓아 그 백성이 옳은 일을 하며 좋은 나라를 이루도록 하겠다. 이것은 나 여호와의 말이니 그대로 이루어질 것이다'
(New International Version (1984)) Jeremiah 49:39
39"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.
(King James Version) Jeremiah 49:39
39But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
(개역 한글판) 예레미야 49:39
39그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
(개역 개정판) 예레미야 49:39
39그러나 말일에 이르러 내가 엘람의 포로를 돌아가게 하리라 여호와의 말씀이니라