Jeremiah 14:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 14:9
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 14:9
9Are you also confused? Is our champion helpless to save us? You are right here among us, Lord. We are known as your people. Please don’t abandon us now!”H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240




(The Message) Jeremiah 14:9
9Why do you just stand there and stare, like someone who doesn't know what to do in a crisis? But GOD, you are, in fact, here, here with us! You know who we are—you named us! Don't leave us in the lurch.H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(English Standard Version) Jeremiah 14:9
9Why should you be like a man confused, like a mighty warrior who cannot save? Yet you, O LORD, are in the midst of us, and we are called by your name; do not leave us."H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(New International Version) Jeremiah 14:9
9Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(New King James Version) Jeremiah 14:9
9Why should You be like a man astonished, Like a mighty one who cannot save? Yet You, O LORD, are in our midst, And we are called by Your name; Do not leave us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(New Revised Standard Version) Jeremiah 14:9
9Why should you be like someone confused, like a mighty warrior who cannot give help? Yet you, O LORD, are in the midst of us, and we are called by your name; do not forsake us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(New American Standard Bible) Jeremiah 14:9
9"Why art Thou like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet Thou art in our midst, O LORD, And we are called by Thy name; Do not forsake us!"H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(Amplified Bible) Jeremiah 14:9
9Why should You be [hesitant and inactive] like a man stunned {and} confused, like a mighty man who cannot save? Yet You, O Lord, are in the midst of us, and we are called by Your name; do not leave us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 14:9
9Why shouldest thou be as a manH376 astoniedH1724, as a mighty manH1368 that cannotH3201 saveH3467? yet thou, O LORDH3068, art in the midstH7130 of us, and we are calledH7121 by thy nameH8034; leaveH3240 us not.
(쉬운 성경) 예레미야 14:9
9여호와는 놀라서 어쩔 줄을 몰라하는 사람처럼 보입니다. 아무도 구해 줄 힘이 없는 용사처럼 보입니다. 하지만 여호와여, 주님은 우리들 가운데 계십니다. 우리는 주님의 이름으로 불리는 백성입니다. 그러니 우리를 버리지 마십시오.”H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(현대인의 성경) 예레미야 14:9
9어째서 주는 놀라 어리벙벙한 사람 같고 도울 능력이 없는 병사 같으십니까? 여호와여, 그래도 주는 우리 가운데 계시고 우리는 주의 백성입니다. 우리를 버리지 마소서.H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 14:9
9어찌하여H4100 놀라 벙벙하는H1724 자 같으H376 시며H1961 구원H3467H3201 못하는H3808 용사 같으시니이까H1368 여호와여H3068 주는 오히려H859 우리 중에 계시고H7130 우리는H5921 주의 이름으로H8034 일컬음을 받는 자이오니H7121 우리를 버리지H3240 마옵소서H408
(한글 킹제임스) 예레미야 14:9
9어찌하여 주께서는 놀란 사람 같으시며 구원할 수 없는 용사 같으시나이까? 오 주여, 그러나 주께서는 우리 가운데 계시며, 우리는 주의 이름으로 칭함을 받사오니, 우리를 떠나지 마옵소서.H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(바른성경) 예레미야 14:9
9어찌하여 주께서는 놀란 사람 같으며, 구원하지 못하는 용사 같으십니까? 여호와시여, 주께서는 우리 가운데 계시고, 우리는 주님의 이름으로 일컫는 백성이니, 우리를 버리지 마소서."H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(새번역) 예레미야 14:9
9어찌하여, 놀라서 어쩔 줄을 모르는 사람처럼 되시고, 구해 줄 힘을 잃은 용사처럼 되셨습니까? 주님, 그래도 주님은 우리들 한가운데에 계시고, 우리는 주님의 이름으로 불리는 백성이 아닙니까? 우리를 그냥 버려 두지 마십시오."H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(우리말 성경) 예레미야 14:9
9왜 주께서는 깜짝 놀란 사람처럼, 구원할 힘이 없는 용사처럼 되셨습니까? 그러나 여호와여, 주께서 우리 가운데 계시고 우리가 주의 이름으로 불리니 우리를 떠나지 마십시오!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 14:9
9어찌하여H4100 놀란H1724 자 같으H376 시며H1961 구원H3467 하지H3201 못하는H3808 용사 같으시니이까H1368 여호와여H3068 주는 그래도H859 우리 가운데 계시고H7130 우리는H5921 주의 이름으로H8034 일컬음을 받는 자이오니H7121 우리를 버리지H3240 마옵소서H408
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 14:9
9어찌하여 갑자기 뒤통수를 얻어맞은 사람처럼 되셨습니까? 제 나라도 구하지 못하는 장군처럼 되셨습니까? 야훼여, 주께서는 우리 가운데 계시는 분, 우리는 주의 이름으로 불리는 백성이 아닙니까? 그러니 우리를 저버리지 마십시오."H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(한글 메시지) 예레미야 14:9
9H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 14:9
9¿Estás confundido también? ¿Es nuestro guerrero valiente incapaz de salvarnos? SEÑOR, tú estás aquí entre nosotros y somos conocidos como pueblo tuyo. ¡Por favor, no nos abandones ahora!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 14:9
9¿Por qué eres como hombre atónito, y como valiente que no puede librar? Sin embargo, tú estás entre nosotros, oh Jehová, y sobre nosotros es invocado tu nombre; no nos desampares.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 14:9
9你为什么像一个受惊的人,像一个无力救人的勇士呢?耶和华啊,你一直都在我们中间,我们属于你的名下,求你不要抛弃我们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 14:9
9你为何像受惊的人,像不能救人的勇士呢?耶和华啊,你仍在我们中间;我们也称为你名下的人,求你不要离开我们。H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 14:9
9你為何像受驚的人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間;我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們。H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 14:9
9μὴ ἔσῃ ὥσπερ ἄνθρωπος ὑπνῶν ἢ ὡς ἀνὴρ οὐ δυνάμενος σῴζειν καὶ σὺ ἐν ἡμῖν εἶ κύριε καὶ τὸ ὄνομά σου ἐπικέκληται ἐφ᾽ ἡμᾶς μὴ ἐπιλάθῃ ἡμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 14:9
9לָ֤מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּאִ֣ישׁ נִדְהָ֔ם כְּגִבֹּ֖ור לֹא־יוּכַ֣ל לְהֹושִׁ֑יעַ וְאַתָּ֧ה בְקִרְבֵּ֣נוּ יְהוָ֗ה וְשִׁמְךָ֛ עָלֵ֥ינוּ נִקְרָ֖א אַל־תַּנִּחֵֽנוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 14:9
9なぜ、あなたは、うろたえている人のようにし、また人を救いえない勇士のようになさらねばならないのですか。主よ、あなたはわれわれのうちにいらせられます。われわれは、み名によって呼ばれている者です。われわれを見捨てないでください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  14:9
9لماذا تكون كانسان قد تحير كجبار لا يستطيع ان يخلّص. وانت في وسطنا يا رب وقد دعينا باسمك. لا تتركنا
(Hindi Bible) यिर्मयाह 14:9
9rw D;ksa ,d fofLer iq#"k ;k ,sls ohj ds leku gS tks cpk u lds\ rkSHkh gs ;gksok rw gekjs chp esa gS] vkSj ge rsjs dgykrs gSa( blfy;s gedks u rtA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 14:9
9Por que serias como homem surpreendido, como valoroso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, Senhor, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 14:9
9quare futurus es velut vir vagus,
ut fortis qui non potest salvare?
Tu autem in nobis es, Domine,
et nomen tuum invocatum est super nos:
ne derelinquas nos.

(International Standard Version) Jeremiah 14:9
9Why are you like a man taken by surprise, like a strong man who can't deliver?You are among us, Lord, and your name is the one by which we're called. Don't abandon us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(New International Version (1984)) Jeremiah 14:9
9Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(현대어성경) 예레미야 14:9
9어찌하여 주님이 저희를 살려내실 수 없는 것처럼 행동하시고, 기습을 당하여 어쩔 줄 모르고 두려워하는 용사같이 되셨습니까? 주님은 지금도 여전히 저희 가운데 계시는 이스라엘의 하나님이시요 저희는 주님의 백성이니 저희를 버리지 마소서'H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 14:9
9어찌하여 갑자기 뒤통수를 얻어 맞은 사람처럼 되셨습니까? 제 나라도 구하지 못하는 장군처럼 되셨습니까? 야훼여, 주께서는 우리 가운데 계시는 분, 우리는 주의 이름으로 불리우는 백성이 아닙니까? 그러니 우리를 저버리지 마십시오."H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(킹제임스 흠정역) 예레미야 14:9
9어찌하여 주께서 놀란 사람같이 계시며 구원하지 못하는 용사같이 계시나이까? 오 주여, 그러할지라도 주께서는 여전히 우리 한가운데 계시오며 우리는 주의 이름으로 불리오니 우리를 버리지 마옵소서.H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(개역 국한문) 예레미야 14:9
9어찌하여 놀라 벙벙하는 자(者) 같으시며 구원(救援)치 못하는 용사(勇士) 같으시니이까 여호와여 주(主)는 오히려 우리 중(中)에 계시고 우리는 주(主)의 이름으로 일컬음을 받는 자(者)이오니 우리를 버리지 마옵소서H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(가톨릭 성경) 예레미야 14:9
9어찌하여 당신께서는 놀란 사람처럼, 저희를 구원할 힘이 없는 용사처럼 되셨습니까? 주님, 당신께서는 저희 한가운데에 계십니다. 저희가 당신의 이름으로 불리니 저희를 버리지 마소서!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 14:9
9어찌하여 놀란 者 같으시며 救援하지 못하는 勇士 같으시니이까 여호와여 主는 그래도 우리 가운데 계시고 우리는 主의 이름으로 일컬음을 받는 者이오니 우리를 버리지 마옵소서H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 14:9
9어찌하여 主께서는 놀란 사람 같으며, 救援하지 못하는 勇士 같으십니까? 여호와시여, 主께서는 우리 가운데 계시고, 우리는 主님의 이름으로 일컫는 百姓이니, 우리를 버리지 마소서."H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 14:9
9어찌하여 놀라 벙벙하는 자(者) 같으시며 구원(救援)치 못하는 용사(勇士) 같으시니이까 여호와여 주(主)는 오히려 우리 중(中)에 계시고 우리는 주(主)의 이름으로 일컬음을 받는 자(者)이오니 우리를 버리지 마옵소서H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(Today's New International Version) Jeremiah 14:9
9Why are you like someone taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, LORD, and we bear your name; do not forsake us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(Good News Translation) Jeremiah 14:9
9Why are you like someone taken by surprise, like a soldier powerless to help? Surely, LORD, you are with us! We are your people; do not abandon us.' "H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 14:9
9Why are You like a helpless man, like a warrior unable to save? Yet You are among us, LORD, and we are called by Your name. Don't leave us!H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(개역 한글판) 예레미야 14:9
9어찌하여 놀라 벙벙하는 자 같으시며 구원치 못하는 용사 같으시니이까 여호와여 주는 오히려 우리 중에 계시고 우리는 주의 이름으로 일컬음을 받는 자이오니 우리를 버리지 마옵소서H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(개역 개정판) 예레미야 14:9
9어찌하여 놀란 자 같으시며 구원하지 못하는 용사 같으시니이까 여호와여 주는 그래도 우리 가운데 계시고 우리는 주의 이름으로 일컬음을 받는 자이오니 우리를 버리지 마옵소서H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240
(King James Version) Jeremiah 14:9
9Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.H376H1724H1368H3201H3467H3068H7130H7121H8034H3240

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top