Jeremiah 16:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 16:10
Amplified Bible
(Amplified Bible) Jeremiah 16:10
10And when you tell these people all these words and they inquire of you, Why has the Lord decreed all this enormous evil against us? Or, What is our iniquity? Or, What is the sin that we have committed against the Lord our God?H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430




(New Living Translation) Jeremiah 16:10
10“When you tell the people all these things, they will ask, ‘Why has the Lord decreed such terrible things against us? What have we done to deserve such treatment? What is our sin against the Lord our God?’H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(The Message) Jeremiah 16:10
10"When you tell this to the people and they ask, 'Why is GOD talking this way, threatening us with all these calamities? We're not criminals, after all. What have we done to our GOD to be treated like this?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(English Standard Version) Jeremiah 16:10
10"And when you tell this people all these words, and they say to you, 'Why has the LORD pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the LORD our God?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(New International Version) Jeremiah 16:10
10"When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(New King James Version) Jeremiah 16:10
10"And it shall be, when you show this people all these words, and they say to you, 'Why has the LORD pronounced all this great disaster against us? Or what is our iniquity? Or what is our sin that we have committed against the LORD our God?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(New Revised Standard Version) Jeremiah 16:10
10And when you tell this people all these words, and they say to you, "Why has the LORD pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the LORD our God?"H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(New American Standard Bible) Jeremiah 16:10
10"Now it will come about when you tell this people all these words that they will say to you, 'For what reason has the LORD declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against the LORD our God?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 16:10
10And it shall come to pass, when thou shalt shewH5046 this peopleH5971 all these wordsH1697, and they shall sayH559 unto thee, Wherefore hath the LORDH3068 pronouncedH1696 all this greatH1419 evilH7451 against us? or what is our iniquityH5771? or what is our sinH2403 that we have committedH2398 against the LORDH3068 our GodH430?
(쉬운 성경) 예레미야 16:10
10네가 유다 백성에게 이 모든 말을 전하면 그들이 네게 이렇게 물을 것이다. ‘어찌하여 여호와께서 이런 무서운 일을 우리에게 말씀하시는가? 우리가 무슨 잘못을 했는가? 여호와 우리 하나님께 우리가 무슨 죄를 지었는가?’H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(현대인의 성경) 예레미야 16:10
10네가 이 모든 것을 백성들에게 말할 때 그들이 너에게 `여호와께서는 어째서 우리에게 이런 큰 재앙을 선포하시는가? 우리가 잘못한 것이 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 범죄할 것이 무엇인가?' 하고 묻거든H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 16:10
10네가H0H2088 모든H3605 말로H1697 백성에게H5971 고할H5046H3588H1961 그들이H0 네게H413 묻기를H559 여호와께서H3068 우리에게H5921H2063 모든H3605H1419 재앙을H7451 광포하심은H1696 어찜H4100 이며H5921 우리의 죄악은H5771 무엇이며H4100 우리가H0 우리 하나님H430 여호와께H3068 범한H2398 죄는H2403 무엇이뇨H4100 하거든H0
(한글 킹제임스) 예레미야 16:10
10네가 이 백성에게 이 모든 말들을 보여 주면 그들이 네게 말하기를 "어찌하여 주께서 이 모든 큰 재앙을 우리에게 선언하셨느뇨?" 혹은 "우리의 죄악이 무엇이뇨?" 혹은 "우리가 주 우리 하나님을 거역하여 지은 우리의 죄가 무엇이뇨?" 하리라.H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(바른성경) 예레미야 16:10
10네가 이 백성에게 이 모든 말을 전할 때, 그들이 네게 묻기를 '무엇 때문에 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 재앙을 선언하셨느냐? 우리의 죄악이 무엇이며, 우리가 여호와 우리 하나님께 지은 죄가 무엇이냐?' 하면,H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(새번역) 예레미야 16:10
10그러나 네가 이 백성에게 이 모든 말을 전달하면, 그들이 너에게 묻기를 '무엇 때문에 주님께서 이토록 무서운 재앙을 모두 우리에게 선포하시는가? 우리가 주 우리의 하나님께 무슨 죄를 짓고, 무슨 잘못을 저질렀단 말인가?' 하고 물을 것이다.H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(우리말 성경) 예레미야 16:10
10네가 이 모든 것을 이 백성에게 말했을 때 그들이 네게 말할 것이다. ‘왜 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 재앙을 선포하십니까? 우리가 무슨 잘못을 했습니까? 우리가 우리 하나님 여호와께 무슨 죄를 지었습니까?’H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 16:10
10네가H0H2088 모든H3605 말로H1697 백성에게H5971 말할H5046H3588H1961 그들이H0 네게H413 묻기를H559 여호와께서H3068 우리에게H5921H2063 모든H3605H1419 재앙을H7451 선포하심은H1696 어찌H4100 됨이며H5921 우리의 죄악은H5771 무엇이며H4100 우리가H0 우리 하나님H430 여호와께H3068 범한H2398 죄는H2403 무엇이냐H4100 하거든H0
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 16:10
10이 백성에게 가서 이 말을 그대로 전하면 그들은 이렇게 물을 것이다. '우리가 우리 하느님 야훼께 무슨 죄를 짓고 무슨 잘못을 저질렀다고, 이렇게 큰 재앙을 내리시겠다는 것이냐?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(한글 메시지) 예레미야 16:10
10[10-13] 네가 이런 말을 이 백성에게 전하면 그들이 물을 것이다. ‘하나님께서 왜 그렇게 말씀하시겠는가? 무엇 때문에 우리를 그런 재앙으로 위협하시겠는가? 우리가 범죄자인가? 우리가 하나님께 대체 무얼 잘못했기에, 우리를 그런 식으로 대하신단 말인가?’ 그러면 그들에게 이렇게 대답하여라. ‘그것은 너희 조상들이 나를 저버리고 내게서 아주 떠났기 때문이다. 그들은 우상에 홀딱 빠져 그것들을 숭배하고 따르면서, 나를 무시하고 내가 하는 말은 한 마디도 듣지 않았다. 그런데 너희는 그들보다 더하다! 가서 거울을 들여다보아라. 너희 모두는 그저 내키는 대로 살면서, 나를 바라보기를 거절했다. 그래서 내가 너희를 없애 버리려고 한다. 너희를 이 땅에서 쫓아내고, 낯선 먼 나라에 던져 버릴 것이다. 거기서라면 너희가 애지중지하는 우상들을 마음껏 숭배할 수 있을 것이다. 안심하여라. 내가 더는 너희를 귀찮게 하지 않을 테니.’”H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 16:10
10Cuando le digas todas estas cosas a la gente, ellos te preguntarán: «¿Por qué el SEÑOR decretó cosas tan terribles contra nosotros? ¿Qué hemos hecho para merecer semejante trato? ¿Cuál es nuestro pecado contra el SEÑOR nuestro Dios?».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 16:10
10Y acontecerá que cuando anuncies a este pueblo todas estas cosas, te dirán ellos: ¿Por qué anuncia Jehová contra nosotros todo este mal tan grande? ¿Qué maldad es la nuestra, o qué pecado es el nuestro, que hemos cometido contra Jehová nuestro Dios?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 16:10
10“当你把这些话告诉他们的时候,他们会质问你,‘耶和华为什么给我们降这大灾难?我们有什么罪?我们哪里得罪了我们的上帝耶和华?’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 16:10

斯民较其列祖尤恶

10「你将这一切的话指示这百姓。他们问你说:『耶和华为什么说,要降这大灾祸攻击我们呢?我们有什么罪孽呢?我们向耶和华我们的神犯了什么罪呢?』H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 16:10

斯民較其列祖尤惡

10「你將這一切的話指示這百姓。他們問你說:『耶和華為什麼說,要降這大災禍攻擊我們呢?我們有什麼罪孽呢?我們向耶和華我們的神犯了什麼罪呢?』H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 16:10
10καὶ ἔσται ὅταν ἀναγγείλῃς τῷ λαῷ τούτῳ ἅπαντα τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ εἴπωσιν πρὸς σέ διὰ τί ἐλάλησεν κύριος ἐφ᾽ ἡμᾶς πάντα τὰ κακὰ ταῦτα τίς ἡ ἀδικία ἡμῶν καὶ τίς ἡ ἁμαρτία ἡμῶν ἣν ἡμάρτομεν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 16:10
10וְהָיָ֗ה כִּ֤י תַגִּיד֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֗יךָ עַל־מֶה֩ דִבֶּ֨ר יְהוָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֤ה הַגְּדֹולָה֙ הַזֹּ֔את וּמֶ֤ה עֲוֹנֵ֙נוּ֙ וּמֶ֣ה חַטָּאתֵ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 16:10
10あなたがこのすべての言葉をこの民に告げるとき、彼らがあなたに尋ねて、『主がわれわれにこの大きな災を宣告されるのはどうしてですか。われわれにどんな悪い所があるのですか。われわれの神、主にそむいて、われわれが犯した罪とはなんですか』と言うならば、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  16:10
10ويكون حين تخبر هذا الشعب بكل هذه الامور انهم يقولون لك لماذا تكلم الرب علينا بكل هذا الشر العظيم فما هو ذنبنا وما هي خطيتنا التي اخطاناها الى الرب الهنا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 16:10
10vkSj tc rw bu yksxksa ls ;s lc ckrsa dgs] vkSj os rq> ls iwNsa fd ;gksok us gekjs Åij ;g lkjh cM+h foifRr Mkyus ds fy;s D;ksa dgk gS\ gekjk v/keZ D;k gS vkSj ge us vius ijes'oj ;gksok ds fo#ð dkSu lk iki fd;k gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 16:10
10E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre nós todo este grande mal? Qual é a nossa iniquidade? Qual é o pecado que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 16:10
10Et cum annuntiaveris populo huic omnia verba hæc,
et dixerint tibi:
Quare locutus est Dominus super nos omne malum grande istud?
quæ iniquitas nostra,
et quod peccatum nostrum,
quod peccavimus Domino Deo nostro?

(International Standard Version) Jeremiah 16:10
10"When you speak all these words to this people, they'll say to you, 'Why has the Lord pronounced all this disaster against us?What is our iniquity, and what is the sin that we have committed against the Lord our God?H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(New International Version (1984)) Jeremiah 16:10
10"When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(현대어성경) 예레미야 16:10
10[심판의 원인은 우상숭배] 여호와께서 내게 말씀하셨다. '이제 네가 유다 백성에게 가서 그토록 무서운 심판의 말을 모두 전하면 그들이 네게 이렇게 항의할 것이다. '주께서는 왜 그토록 큰 재앙을 우리에게 내리시겠다는 것이냐? 우리가 도대체 무슨 죄악을 범하였는가? 우리의 악행이 무엇이냐? 우리가 주께 잘못한 것이 무엇이냐?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 16:10
10이 백성에게 가서 이 말을 그대로 전하면 그들은 이렇게 물을 것이다. "우리가 우리 하느님 야훼께 무슨 죄를 짓고 무슨 잘못을 저질렀다고, 이렇게 큰 재앙을 내리시겠다는 것이냐?"H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(킹제임스 흠정역) 예레미야 16:10
10네가 이 백성에게 이 모든 말을 알려 줄 때에 그들이 네게 말하기를, 어찌하여 주께서 우리를 치시려고 이 모든 큰 재앙을 선포하셨느냐? 우리의 불법이 무엇이냐? 우리가 주 우리 하나님께 범한 우리의 죄가 무엇이냐? 하거든H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(개역 국한문) 예레미야 16:10
10네가 이 모든 말로 백성(百姓)에게 고(告)할 때에 그들이 네게 묻기를 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 재앙(災殃)을 광포(廣布)하심은 어찜이며 우리의 죄악(罪惡)은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 범(犯)한 죄(罪)는 무엇이뇨 하거든H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(가톨릭 성경) 예레미야 16:10
10네가 이 말을 모두 이 백성에게 전하면, 그들은 너에게 ' 어찌하여 주님께서는 이렇듯 큰 재앙을 모두 우리에게 선고하셨는가? 주 우리 하느님께 우리가 저지른 죄악이 무엇이며, 우리가 지은 죄가 어떤 것이냐?' 하고 물을 것이다.H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 16:10
10네가 이 모든 말로 百姓에게 말할 때에 그들이 네게 묻기를 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 災殃을 宣布하심은 어찌 됨이며 우리의 罪惡은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 犯한 罪는 무엇이냐 하거든H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 16:10
10네가 이 百姓에게 이 모든 말을 傳할 때, 그들이 네게 묻기를 '무엇 때문에 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 災殃을 宣言하셨느냐? 우리의 罪惡이 무엇이며, 우리가 여호와 우리 하나님께 지은 罪가 무엇이냐?' 하면,H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 16:10
10네가 이 모든 말로 백성(百姓)에게 고(告)할 때에 그들이 네게 묻기를 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 재앙(災殃)을 광포(廣布)하심은 어찜이며 우리의 죄악(罪惡)은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 범(犯)한 죄(罪)는 무엇이뇨 하거든H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(Today's New International Version) Jeremiah 16:10
10"When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(Good News Translation) Jeremiah 16:10
10"When you tell them all this, they will ask you why I have decided to punish them so harshly. They will ask what crime they are guilty of and what sin they have committed against the LORD their God.H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 16:10

Abandoning the Lord and His Law

10"When you tell these people all these things, they will say to you: Why has the LORD declared all this great disaster against us? What is our guilt? What is our sin that we have committed against the LORD our God?H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(개역 한글판) 예레미야 16:10
10네가 이 모든 말로 백성에게 고할 때에 그들이 네게 묻기를 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 재앙을 광포하심은 어찜이며 우리의 죄악은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 범한 죄는 무엇이뇨 하거든H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(개역 개정판) 예레미야 16:10
10네가 이 모든 말로 백성에게 말할 때에 그들이 네게 묻기를 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 재앙을 선포하심은 어찌 됨이며 우리의 죄악은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 범한 죄는 무엇이냐 하거든H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430
(King James Version) Jeremiah 16:10
10And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?H5046H5971H1697H559H3068H1696H1419H7451H5771H2403H2398H3068H430

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top