Jeremiah 20:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 20:15
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 20:15 I curse the messenger who told my father, “Good news - you have a son!”
Jeremiah 20:15 (NLT)




(The Message) Jeremiah 20:15 And curse the man who delivered the news to my father: "You've got a new baby—a boy baby!" (How happy it made him.)
Jeremiah 20:15 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought the news to my father, "A son is born to you," making him very glad.
Jeremiah 20:15 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you—a son!"
Jeremiah 20:15 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 20:15 Let the man be cursed Who brought news to my father, saying, "A male child has been born to you!" Making him very glad.
Jeremiah 20:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought the news to my father, saying, "A child is born to you, a son," making him very glad.
Jeremiah 20:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought the news To my father, saying, "A baby boy has been born to you!" [And] made him very happy.
Jeremiah 20:15 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought the tidings to my father, saying, A son is born to you!--making him very glad.
Jeremiah 20:15 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 20:15 내 아버지에게 “당신에게 아들이 태어났습니다!” 라는 소식을 전해서 아버지를 기쁘게 한 사람에게 저주가 있기를
예레미야 20:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 20:15 내 아버지에게 `아들이야, 아들! 자네에게 아들이 생겼어!' 하고 기쁜 소식을 전하여 아버지를 즐겁게 하던 자가 저주스럽구나.
예레미야 20:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 20:15 나의 아비에게 소식을 전하여 이르기를 네가 생남하였다 하여 아비를 즐겁게 하던 자가 저주를 받았더면,
예레미야 20:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 20:15 "남자 아이가 네게 태어났다."고 내 아비에게 소식을 전하여 말함으로 그를 심히 기쁘게 한 그 사람에게는 저주가 있으리라.
예레미야 20:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 20:15 내 아버지에게 소식을 전하여 "네게 아들이 태어났다." 라고 말하여 그를 크게 기쁘게 했던 사람이 저주를 받았더라면,
예레미야 20:15 (바른성경)
(새번역) 예레미야 20:15 나의 아버지에게 '아들입니다, 아들!' 하고 소식을 전하여, 아버지를 기쁘게 한 그 사람도 저주를 받았어야 했는데.
예레미야 20:15 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 20:15 내 아버지에게 소식을 전해 주며 “당신에게 아이가 태어났습니다. 아들입니다!”라고 말해 내 아버지를 매우 기쁘게 해 주던 사람에게, 그 소식을 내 아버지에게 가져온 사람에게 저주가 있을지어다!
예레미야 20:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 20:15 나의 아버지에게 소식을 전하여 이르기를 당신이 득남하였다 하여 아버지를 즐겁게 하던 자가 저주를 받았더면,
예레미야 20:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 20:15 사내 아이가 태어났다는 소식을 전하여 아버지를 즐겁게 한 그자도 천벌을 받아라.
예레미야 20:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 20:15 אָר֣וּר הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר בִּשַּׂ֤ר אֶת־אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר יֻֽלַּד־לְךָ֖ בֵּ֣ן זָכָ֑ר שַׂמֵּ֖חַ שִׂמֳּחָֽהוּ׃
Ιερεμίας 20:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 20:15 Maldito el hombre que dio nuevas a mi padre, diciendo: Hijo varón te ha nacido, haciéndole alegrarse así mucho.
Jeremías 20:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 20:15 愿那告诉我父亲喜得贵子、使他欢喜的人受咒诅!
耶利米书 20:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 20:15 給我父親報信說「你得了兒子」,使我父親甚歡喜的,願那人受咒詛。
耶利米书 20:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 20:15 给我父亲报信说「你得了儿子」,使我父亲甚欢喜的,愿那人受咒诅。
耶利米书 20:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 20:15 わたしの父に「男の子が、生れました」と告げて、彼を大いに喜ばせた人は、のろわれよ。
エレミヤ記 20:15 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 20:15 lzkfir gks og tu ftl us esjs firk dks ;g lekpkj nsdj mldks cgqr vkufUnr fd;k fd rsjs yM+dk mRié gqvk gSA
यिर्मयाह 20:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  20:15 ملعون الانسان الذي بشّر ابي قائلا قد ولد لك ابن مفرحا اياه فرحا.
ارميا  20:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 20:15 Maledictus vir qui annuntiavit patri meo,
dicens: Natus est tibi puer masculus,
et quasi gaudio lætificavit eum!

Jeremiæ 20:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 20:15 ἐπικατάρατος ὁ ἄνθρωπος ὁ εὐαγγελισάμενος τῷ πατρί μου λέγων ἐτέχθη σοι ἄρσεν εὐφραινόμενος
Ιερεμίας 20:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 20:15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho, alegrando-o com isso grandemente.
Jeremias 20:15 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 20:15 Curse the one who made my father glad by bringing him the news, "It's a boy! You have a son!"
Jeremiah 20:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought the news to my father, saying, "A male child is born to you," bringing him great joy.
Jeremiah 20:15 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 20:15 Cursed is the person who brought the good news to my father, "A baby boy has been born to you," making him very happy.
Jeremiah 20:15 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
Jeremiah 20:15 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you—a son!"
Jeremiah 20:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 20:15 나의 아비에게 소식(消息)을 전(殿)하여 이르기를 네가 생남(生男)하였다 하여 아비를 즐겁게 하던 자(者)가 저주(詛呪)를 받았더면,
예레미야 20:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 20:15 내 아버지에게 消息을 傳하여 "네게 아들이 태어났다." 라고 말하여 그를 크게 기쁘게 했던 사람이 詛呪를 받았더라면,
예레미야 20:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 20:15 나의 아버지에게 消息을 傳하여 이르기를 當身이 得男하였다 하여 아버지를 즐겁게 하던 者가 詛呪를 받았더면,
예레미야 20:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 20:15 저주를 받아라, " 당신에게 사내아이가 태어났소!" 하며 아버지에게 기쁜 소식을 전하여 그를 몹시 기쁘게 한 사람!
예레미야 20:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 20:15 나의 아비에게 소식(消息)을 전(殿)하여 이르기를 네가 생남(生男)하였다 하여 아비를 즐겁게 하던 자(者)가 저주(詛呪)를 받았더면,
예레미야 20:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 20:15 내 아버지에게 소식을 전하여 이르기를, 당신에게 사내아이가 태어났다, 하여 그를 매우 기쁘게 한 사람이 저주를 받았더라면,
예레미야 20:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 20:15 사내 아이가 태어났다는 소식을 전하여 아버지를 즐겁게 한 그자도 천벌을 받아라.
예레미야 20:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 20:15 내 아버지에게 '사내아이다! 아들을 낳았다!'는 소식을 전하여 그를 몹시 기쁘게 하였던 사람도 저주받은 사람이 되어라!
예레미야 20:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you--a son!"
Jeremiah 20:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top