Jeremiah 21:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 21:8
New American Standard Bible
(New American Standard Bible) Jeremiah 21:8
8"You shall also say to this people, 'Thus says the LORD," Behold, I set before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194




(New Living Translation) Jeremiah 21:8
8“Tell all the people, ‘This is what the Lord says: Take your choice of life or death!H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(The Message) Jeremiah 21:8
8"And then tell the people at large, 'GOD's Message to you is this: Listen carefully. I'm giving you a choice: life or death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(English Standard Version) Jeremiah 21:8
8"And to this people you shall say: 'Thus says the LORD: Behold, I set before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(New International Version) Jeremiah 21:8
8"Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(New King James Version) Jeremiah 21:8
8"Now you shall say to this people, 'Thus says the LORD: "Behold, I set before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(New Revised Standard Version) Jeremiah 21:8
8And to this people you shall say: Thus says the LORD: See, I am setting before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(Amplified Bible) Jeremiah 21:8
8And to this people you [Jeremiah] shall say, Thus says the Lord: Behold, I set before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 21:8
8And unto this peopleH5971 thou shalt sayH559, Thus saithH559 the LORDH3068; Behold, I setH5414 beforeH6440 you the wayH1870 of lifeH2416, and the wayH1870 of deathH4194.
(쉬운 성경) 예레미야 21:8
8너는 예루살렘 백성에게 이와 같이 전하여라. ‘여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 내가 생명의 길과 죽음의 길을 너희 앞에 두겠다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(현대인의 성경) 예레미야 21:8
8여호와께서 나에게 말씀하셨다. `너는 이 백성에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러라. `내가 너희에게 두 가지 길, 곧 사는 길과 죽는 길을 제시한다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 21:8
8여호와께서 가라사대H0 너는 또H0 백성H5971 에게H413 여호와께서H3068 이같이H3541 말씀 하신다H559 하라H559 보라H2005 내가H0 너희 앞에H6440 생명H2416 의 길과H1870 사망H4194 의 길을H1870 두었노니H5414
(한글 킹제임스) 예레미야 21:8
8너는 이 백성에게 말할지니라. 주가 이같이 말하노니, 보라, 내가 너희 앞에 생명의 길과 사망의 길을 두었노라.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(바른성경) 예레미야 21:8
8"너는 이 백성에게 말하여라. 여호와가 이같이 말한다. '보아라, 내가 너희 앞에 생명의 길과 사망의 길을 두었다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(새번역) 예레미야 21:8
8"너는 이 백성에게 이렇게 전하여라. '나 주가 말한다. 내가 너희 앞에 생명의 길과 죽음의 길을 둔다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(우리말 성경) 예레미야 21:8
8그리고 이 백성들에게 말하라. ‘여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 보라. 내가 너희 앞에 생명의 길과 죽음의 길을 놓았다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 21:8
8여호와께서H3068 말씀하시기를H559 보라H2005 내가H0 너희 앞에H6440 생명H2416 의 길과H1870 사망H4194 의 길을H1870 두었노라H5414 너는H0H2088 백성H5971 에게H413 전하라H559 하셨느니라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 21:8
8당신들은 또 이 백성에게 야훼의 말씀이라 하며 이 말을 전하시오. '내가 살 길과 죽을 길을 너희 앞에 내어놓을 터이니 너희는 그 중 하나를 택하여라.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(한글 메시지) 예레미야 21:8
8[8-10] 또 백성 전체에게 이렇게 말하시오. ‘너희를 향한 하나님의 메시지다. 잘 들어라. 내가 너희에게 선택권을 준다. 살고자 하느냐, 아니면 죽고자 하느냐? 이 도성에 남는 사람은 누구나 죽을 것이다. 칼에 맞아 죽든지, 굶어 죽든지, 병에 걸려 죽든지 할 것이다. 그러나 여기를 나가서 이 도성을 포위하고 있는 갈대아 사람들에게 항복하는 자는, 다 살 것이다. 모든 것을 빼앗기겠으나 목숨만은 부지할 것이다. 나는 기필코 이 도성을 멸망시킬 것이다. 나는 그만큼 크게 노했다! 하나님의 포고다. 내가 이곳을 바빌론 왕에게 넘겨줄 것이며, 그가 모든 것을 불태워 잿더미로 만들 것이다.’”H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 21:8
8Dile a todo el pueblo: «Esto dice el SEÑOR: «¡Elijan entre la vida y la muerte!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 21:8
8Y a este pueblo dirás: Así ha dicho Jehová: He aquí pongo delante de vosotros camino de vida y camino de muerte.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 21:8
8“耶利米啊,你要告诉百姓,‘耶和华说,看啊,我把生命之路和死亡之路摆在你们面前,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 21:8

劝民出降迦勒底人

8「你要对这百姓说:『耶和华如此说:看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 21:8

勸民出降迦勒底人

8「你要對這百姓說:『耶和華如此說:看哪,我將生命的路和死亡的路擺在你們面前。H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 21:8
8καὶ πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον ἐρεῖς τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ δέδωκα πρὸ προσώπου ὑμῶν τὴν ὁδὸν τῆς ζωῆς καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θανάτου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 21:8
8וְאֶל־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ תֹּאמַ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנְנִ֤י נֹתֵן֙ לִפְנֵיכֶ֔ם אֶת־דֶּ֥רֶךְ הַחַיִּ֖ים וְאֶת־דֶּ֥רֶךְ הַמָּֽוֶת׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 21:8
8あなたはまたこの民に言いなさい、『主はこう仰せられる、見よ、わたしは命の道と死の道とをあなたがたの前に置く。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  21:8
8وتقول لهذا الشعب. هكذا قال الرب. هانذا اجعل امامكم طريق الحياة وطريق الموت.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 21:8
8vkSj bl iztk ds yksxksa ls dg fd ;gksok ;ksa dgrk gS] ns[kks] eSa rqEgkjs lkEgus thou dk ekxZ vkSj e`R;q dk ekxZ Hkh crkrk gw¡A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 21:8
8E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 21:8
8Et ad populum hunc dices: Hæc dicit Dominus: Ecce ego do coram vobis viam vitæ, et viam mortis.
(International Standard Version) Jeremiah 21:8
8"You are to say to this people, 'This is what the Lord says: "I'm about to set before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(New International Version (1984)) Jeremiah 21:8
8"Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(현대어성경) 예레미야 21:8
8[생사의 선택] 여호와께서 예언자 예레미야에게 직접 예루살렘 주민들을 향하여 다음과 같이 선포하도록 명령하셨다. '여호와께서 말씀하셨다. '나는 너희를 지금 생명의 길과 죽음의 길을 택해야 할 기로에 서게 하였다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 21:8
8당신들은 또 이 백성에게 야훼의 말씀이라 하며 이 말을 전하시오. "내가 살 길과 죽을 길을 너희 앞에 내어 놓을 터이니 너희는 그중 하나를 택하여라.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(킹제임스 흠정역) 예레미야 21:8
8너는 또 이 백성에게 이르기를, 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 너희 앞에 생명의 길과 사망의 길을 두었노라.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(개역 국한문) 예레미야 21:8
8여호와께서 가라사대 너는 또 백성(百姓)에게 여호와께서 이같이 말씀 하신다 하라 보라 내가 너희 앞에 생명(生命)의 길과 사망(死亡)의 길을 두었노니H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(가톨릭 성경) 예레미야 21:8
8이 백성에게 말하여라. ─ 주님께서 이렇게 말씀하신다. ─ 이제 내가 너희 앞에 생명의 길과 죽음의 길을 놓아둔다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 21:8
8여호와께서 말씀하시기를 보라 내가 너희 앞에 生命의 길과 死亡의 길을 두었노라 너는 이 百姓에게 傳하라 하셨느니라H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 21:8
8"너는 이 百姓에게 말하여라. 여호와가 이같이 말한다. '보아라, 내가 너희 앞에 生命의 길과 死亡의 길을 두었다.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 21:8
8여호와께서 가라사대 너는 또 백성(百姓)에게 여호와께서 이같이 말씀 하신다 하라 보라 내가 너희 앞에 생명(生命)의 길과 사망(死亡)의 길을 두었노니H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(Today's New International Version) Jeremiah 21:8
8"Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(Good News Translation) Jeremiah 21:8
8Then the LORD told me to say to the people, "Listen! I, the LORD, am giving you a choice between the way that leads to life and the way that leads to death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 21:8
8"But you must say to this people, 'This is what the LORD says: Look, I am presenting to you the way of life and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(개역 한글판) 예레미야 21:8
8여호와께서 가라사대 너는 또 백성에게 여호와께서 이같이 말씀하신다 하라 보라 내가 너희 앞에 생명의 길과 사망의 길을 두었노니H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(개역 개정판) 예레미야 21:8
8여호와께서 말씀하시기를 보라 내가 너희 앞에 생명의 길과 사망의 길을 두었노라 너는 이 백성에게 전하라 하셨느니라H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194
(King James Version) Jeremiah 21:8
8And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.H5971H559H559H3068H5414H6440H1870H2416H1870H4194

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top