Jeremiah 22:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 22:30
Holman Christian Standard Bible
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 22:30
30This is what the LORD says: Record this man as childless, a man who will not be successful in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David or ruling again in Judah.H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063




(New Living Translation) Jeremiah 22:30
30This is what the Lord says: ‘Let the record show that this man Jehoiachin was childless. He is a failure, for none of his children will succeed him on the throne of David to rule over Judah.’H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(The Message) Jeremiah 22:30
30This is GOD's verdict: "Write this man off as if he were childless, a man who will never amount to anything. Nothing will ever come of his life. He's the end of the line, the last of the kings.H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(English Standard Version) Jeremiah 22:30
30Thus says the LORD: "Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(New International Version) Jeremiah 22:30
30This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(New King James Version) Jeremiah 22:30
30Thus says the LORD: 'Write this man down as childless, A man who shall not prosper in his days; For none of his descendants shall prosper, Sitting on the throne of David, And ruling anymore in Judah.'"H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(New Revised Standard Version) Jeremiah 22:30
30Thus says the LORD: Record this man as childless, a man who shall not succeed in his days; for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David, and ruling again in Judah.H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(New American Standard Bible) Jeremiah 22:30
30"Thus says the LORD, 'Write this man down childless, A man who will not prosper in his days; For no man of his descendants will prosper Sitting on the throne of David Or ruling again in Judah.'"H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(Amplified Bible) Jeremiah 22:30
30Thus says the Lord: Write this man [Coniah] down as childless, a man who shall not prosper in his days, for no man of his offspring shall succeed in sitting upon the throne of David and ruling any more in Judah.H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 22:30
30Thus saithH559 the LORDH3068, WriteH3789 ye this manH376 childlessH6185, a manH1397 that shall not prosperH6743 in his daysH3117: for no manH376 of his seedH2233 shall prosperH6743, sittingH3427 upon the throneH3678 of DavidH1732, and rulingH4910 any more in JudahH3063.
(쉬운 성경) 예레미야 22:30
30여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “고니야에 관하여 이렇게 기록하여라. 그는 자녀를 가지지 못할 사람이며, 평생토록 성공하지 못할 사람이다. 그의 자손 중에 어느 누구도 성공하지 못할 것이며, 아무도 다윗의 보좌에 앉아 유다를 다스리지 못할 것이다.”H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(현대인의 성경) 예레미야 22:30
30너희는 이 사람을 자식 없고 평생에 성공하지 못할 사람으로 기록하라. 그의 자손들 중에 다윗의 왕위에 앉아 유다를 다스릴 자가 없을 것이다.'H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 22:30
30나 여호와가H3068 이같이H3541 말하노라H559 너희는H0H2088 사람이H376 무자하겠고H6185 그 평생에H3117 형통치H6743 못할H3808 자라H1397 기록하라H3789 이는H3588 그 자손 중H2233 형통하여H6743 다윗H1732 의 위H3678H5921 앉아H3427 유다를H3063 다스릴H4910 사람이H376 다시는H5750 없을 것임이니라H3808
(한글 킹제임스) 예레미야 22:30
30주가 이같이 말하노라. 너희는 이 사람이 자식이 없겠고 그의 평생에 번성치 못할 사람이라고 쓰라. 이는 그의 씨에서는 아무도 번성치 못하며 다윗의 보좌에 앉아 유다를 다스릴 자가 더이상 없을 것임이라.H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(바른성경) 예레미야 22:30
30여호와께서 이같이 말씀하신다. "너희는 이 사람에 대하여 자식이 없으며 평생 동안 형통하지 못할 자라고 기록하여라. 이는 그의 자손 중 형통하여 다윗의 보좌에 앉아 유다를 다스릴 자가 다시는 없을 것이기 때문이다."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(새번역) 예레미야 22:30
30"나 주가 말한다. 너희는 이 사람을 두고 '그는 자녀도 없고, 한평생 낙을 누리지도 못할 사람'이라고 기록하여라. 다윗의 왕위에 앉아서 유다를 다스릴 자손이, 그에게서는 나지 않을 것이다."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(우리말 성경) 예레미야 22:30
30여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “자식이 없는 사람으로, 그의 평생 번성하지 못할 사람으로 이 사람을 기록하라. 그의 자손 가운데 어느 누구도 다윗의 보좌에 앉을 사람이, 유다를 통치하며 번성할 사람이 다시는 없을 것이기 때문이다.”H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 22:30
30여호와께서H3068 이와같이H3541 말씀하시니라H559 너희는H0H2088 사람이H376 자식이 없겠고H6185 그의 평생 동안H3117 형통하지H6743 못할H3808 자라H1397 기록하라H3789 이는H3588 그의 자손 중H2233 형통하여H6743 다윗H1732 의 왕위H3678H5921 앉아H3427 유다를H3063 다스릴H4910 사람이H376 다시는H5750 없을 것임이니라H3808 하시니라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 22:30
30"나 야훼가 말한다. 이 사람은 후사가 없으리라고 기록하여라. 한평생 좋은 일을 보지 못할 사람, 다윗의 왕위에 올라 영화를 누리며 유다 나라를 다스릴 후손이 그에게서 끊기리라."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(한글 메시지) 예레미야 22:30
30H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 22:30
30Esto dice el SEÑOR: «Que conste en acta que este hombre, Joaquín, no tuvo hijos. Él es un fracasado, porque no tendrá hijos que le sucedan en el trono de David para gobernar a Judá».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 22:30
30Así ha dicho Jehová: Escribid lo que sucederá a este hombre privado de descendencia, hombre a quien nada próspero sucederá en todos los días de su vida; porque ninguno de su descendencia logrará sentarse sobre el trono de David, ni reinar sobre Judá.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 22:30
30耶和华说:“你要把这人作为无儿无女、一生失败的人记录下来,因为他的后裔中无一人能成功地继承大卫的宝座,统治犹大。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 22:30
30耶和华如此说:要写明这人算为无子,是平生不得亨通的;因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上治理犹大。H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 22:30
30耶和華如此說:要寫明這人算為無子,是平生不得亨通的;因為他後裔中再無一人得亨通,能坐在大衛的寶座上治理猶大。H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 22:30
30γράψον τὸν ἄνδρα τοῦτον ἐκκήρυκτον ἄνθρωπον ὅτι οὐ μὴ αὐξηθῇ ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἀνὴρ καθήμενος ἐπὶ θρόνου Δαυιδ ἄρχων ἔτι ἐν τῷ Ιουδα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 22:30
30כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כִּתְב֞וּ אֶת־הָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ עֲרִירִ֔י גֶּ֖בֶר לֹא־יִצְלַ֣ח בְּיָמָ֑יו כִּי֩ לֹ֨א יִצְלַ֜ח מִזַּרְעֹ֗ו אִ֚ישׁ יֹשֵׁב֙ עַל־כִּסֵּ֣א דָוִ֔ד וּמֹשֵׁ֥ל עֹ֖וד בִּיהוּדָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 22:30
30主はこう言われる、「この人を、子なき人として、またその一生のうち、栄えることのない人として記録せよ。その子孫のうち、ひとりも栄えて、ダビデの位にすわり、ユダを治めるものが再び起らないからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  22:30
30هكذا قال الرب. اكتبوا هذا الرجل عقيما رجلا لا ينجح في ايامه لانه لا ينجح من نسله احد جالسا على كرسي داود وحاكما بعد في يهوذا
(Hindi Bible) यिर्मयाह 22:30
30;gksok ;ksa dgrk gS fd bl iq#"k dks fuoZ'k fy[kks] mldk thoudky dq'ky ls u chrsxk( vkSj u mlds oa'k esa ls dksbZ HkkX;oku gksdj nkÅn dh xíh ij fojkteku ok ;gwfn;ksa ij izHkqrk djusokyk gksxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 22:30
30Assim diz o Senhor: Escrevei que este homem fica sem filhos, homem que não prosperará nos seus dias; pois nenhum da sua linhagem prosperará para assentar-se sobre o trono de Davi e reinar daqui em diante em Judá.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 22:30
30Hæc dicit Dominus:
Scribe virum istum sterilem,
virum qui in diebus suis non prosperabitur:
nec enim erit de semine ejus vir
qui sedeat super solium David,
et potestatem habeat ultra in Juda.]

(International Standard Version) Jeremiah 22:30
30This is what the Lord says: 'Write this man off as childless, a man who does not prosper in his lifetime. None of his descendants shall succeed in sitting on the throne of David, or ever ruling in Judah again.'"H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(New International Version (1984)) Jeremiah 22:30
30This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(현대어성경) 예레미야 22:30
30'너희는 왕들의 업적을 기록하는 책에 이 사람의 이름을 적고 그 밑에는 '자식도 없이 일평생 실패와 불운만을 당할 사람'이라고 써라. 그의 후손들 중에서는 다윗의 왕위에 앉아 다시 유다를 다스릴 만큼 큰 인물은 나오지 못할 것이기 때문이다.'H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 22:30
30"나 야훼가 말한다. 이 사람은 후사가 없으리라고 기록하여라. 한평생 좋은 일을 보지 못할 사람, 다윗의 왕위에 올라 영화를 누리며 유다 나라를 다스릴 후손이 그에게서 끊기리라."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(킹제임스 흠정역) 예레미야 22:30
30주가 이같이 말하노라. 너희는 이 사람을 자식이 없는 자, 자기 날들에 형통하지 못할 자라고 기록하라. 그의 씨 가운데 형통하여 다윗의 왕좌에 앉아 유다 안에서 다스릴 자가 다시는 없으리라.H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(개역 국한문) 예레미야 22:30
30나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 이 사람이 무자(無子)하겠고 그 평생(平生)에 형통(亨通)치 못할 자(者)라 기록(記錄)하라 이는 그 자손(子孫) 중(中) 형통(亨通)하여 다윗의 위에 앉아 유다를 다스릴 사람이 다시는 없을 것임이니라H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(가톨릭 성경) 예레미야 22:30
30주님께서 이렇게 말씀하신다. " 이 사람을 자식 없는 자로 기록하여라. 그는 자기 생애에 성공을 거두지 못한다. 그의 자손들 가운데에서는 다윗 왕좌에 앉아 다시 유다를 다스릴 사람이 나오지 않으리라."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 22:30
30여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희는 이 사람이 子息이 없겠고 그의 平生 동안 亨通하지 못할 者라 記錄하라 이는 그의 子孫 中 亨通하여 다윗의 王位에 앉아 유다를 다스릴 사람이 다시는 없을 것임이라 하시니라H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 22:30
30여호와께서 이같이 말씀하신다. "너희는 이 사람에 對하여 子息이 없으며 平生 동안 亨通하지 못할 者라고 記錄하여라. 이는 그의 子孫 中 亨通하여 다윗의 寶座에 앉아 유다를 다스릴 자가 다시는 없을 것이기 때문이다."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 22:30
30나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 이 사람이 무자(無子)하겠고 그 평생(平生)에 형통(亨通)치 못할 자(者)라 기록(記錄)하라 이는 그 자손(子孫) 중(中) 형통(亨通)하여 다윗의 위에 앉아 유다를 다스릴 사람이 다시는 없을 것임이니라H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(Today's New International Version) Jeremiah 22:30
30This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(Good News Translation) Jeremiah 22:30
30"This man is condemned to lose his children, to be a man who will never succeed. He will have no descendants who will rule in Judah as David's successors. I, the LORD, have spoken."H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(개역 한글판) 예레미야 22:30
30나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 이 사람이 무자하겠고 그 평생에 형통치 못할 자라 기록하라 이는 그 자손 중 형통하여 다윗의 위에 앉아 유다를 다스릴 사람이 다시는 없을 것임이니라H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(개역 개정판) 예레미야 22:30
30여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희는 이 사람이 자식이 없겠고 그의 평생 동안 형통하지 못할 자라 기록하라 이는 그의 자손 중 형통하여 다윗의 왕위에 앉아 유다를 다스릴 사람이 다시는 없을 것임이라 하시니라H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063
(King James Version) Jeremiah 22:30
30Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.H559H3068H3789H376H6185H1397H6743H3117H376H2233H6743H3427H3678H1732H4910H3063

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top