Jeremiah 27:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 27:12
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 27:12 Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah. “If you want to live, submit to the yoke of the king of Babylon and his people.
Jeremiah 27:12 (NLT)




(The Message) Jeremiah 27:12 Then I gave this same message to Zedekiah king of Judah: "Harness yourself up to the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people. Live a long life!
Jeremiah 27:12 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 27:12 To Zedekiah king of Judah I spoke in like manner: "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people and live.
Jeremiah 27:12 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 27:12 I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
Jeremiah 27:12 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 27:12 I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live!
Jeremiah 27:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 27:12 I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Jeremiah 27:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 27:12 And I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live!
Jeremiah 27:12 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 27:12 I spoke also to Zedekiah king of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Jeremiah 27:12 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 27:12 나는 또 유다 왕 시드기야에게도 이 모든 말을 그대로 전하였다. “너희는 바빌로니아 왕의 지배를 받으며 그를 섬겨야 한다. 그와 그의 백성을 섬기면 너희는 살 것이다.
예레미야 27:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 27:12 나는 또 유다의 시드기야왕에게도 이렇게 말하였다. `왕은 바빌로니아 왕에게 복종하여 그와 그 백성을 섬기십시오. 그러면 살 것입니다.
예레미야 27:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 27:12 내가 이 모든 말씀대로 유다 왕 시드기야에게 고하여 가로되 왕과 백성은 목으로 바벨론 왕의 멍에를 메고 그와 그 백성을 섬기소서 그리하면 살리이다
예레미야 27:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 27:12 내가 유다의 시드키야왕에게 이 모든 말씀들대로 고하여 말하였느니라. 당신들의 목을 바빌론 왕의 멍에 아래로 가져가 그와 그의 백성을 섬기소서. 그리하면 살리이다.
예레미야 27:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 27:12 내가 이 모든 말씀을 유다 왕 시드기야에게 전하였다. "여러분은 목에 바빌로니아 왕의 멍에를 메고 그와 그의 백성을 섬기십시오. 그리하면 살 것입니다.
예레미야 27:12 (바른성경)
(새번역) 예레미야 27:12 나는 유다 왕 시드기야에게도 이와 똑같은 말을 전하였다. "여러분들은 바빌로니아 왕의 멍에를 메고, 그와 그의 백성을 섬겨서 살아 남도록 하십시오.
예레미야 27:12 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 27:12 내가 똑같은 말을 유다 왕 시드기야에게 주었다. “너희의 목을 바벨론 왕의 멍에 아래에 숙이고 그와 그의 백성을 섬겨라. 그러면 너희가 살 것이다.
예레미야 27:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 27:12 내가 이 모든 말씀대로 유다의 왕 시드기야에게 전하여 이르되 왕과 백성은 바벨론 왕의 멍에를 목에 메고 그와 그의 백성을 섬기소서 그리하면 사시리라
예레미야 27:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 27:12 나는 유다 왕 시드키야에게도 같은 말을 전하였다. "너희는 바빌론 왕의 멍에를 메어라. 그 왕과 그 백성을 섬겨라. 그러면 모두 죽지 않으리라.
예레미야 27:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 27:12 וְאֶל־צִדְקִיָּ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ דִּבַּ֔רְתִּי כְּכָל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹ֑ר הָבִ֨יאוּ אֶת־צַוְּארֵיכֶ֜ם בְּעֹ֣ל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֗ל וְעִבְד֥וּ אֹתֹ֛ו וְעַמֹּ֖ו וִֽחְיֽוּ׃
Ιερεμίας 27:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 27:12 Hablé también a Sedequías rey de Judá conforme a todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servidle a él y a su pueblo, y vivid.
Jeremías 27:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 27:12 我照耶和华的吩咐对犹大王西底迦说:“你们要负巴比伦王的轭,臣服于他和他的人民,这样你们就可存活。
耶利米书 27:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 27:12 我就照這一切的話對猶大王西底家說:「要把你們的頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,便得存活。
耶利米书 27:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 27:12 我就照这一切的话对犹大王西底家说:「要把你们的颈项放在巴比伦王的轭下,服事他和他的百姓,便得存活。
耶利米书 27:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 27:12 わたしはユダの王ゼデキヤにも同じように言った、「あなたがたは、バビロンの王のくびきを自分の首に負って、彼とその民とに仕え、そして生きなさい。
エレミヤ記 27:12 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 27:12 vkSj ;gwnk ds jktk flnfd¸;kg ls Hkh eSa us ;s ckrsa dgha] viuh iztk lesr rw ckcqy ds jktk dk twvk viuh xnZu ij ys] vkSj mlds vkSj mldh iztk ds vk/khu jgdj thfor jgA
यिर्मयाह 27:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  27:12 وكلمت صدقيا ملك يهوذا بكل هذا الكلام قائلا ادخلوا اعناقكم تحت نير ملك بابل واخدموه وشعبه واحيوا.
ارميا  27:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 27:12 Et ad Sedeciam regem Juda locutus sum secundum omnia verba hæc, dicens: Subjicite colla vestra sub jugo regis Babylonis, et servite ei et populo ejus, et vivetis.
Jeremiæ 27:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 27:12 ᾐσχύνθη ἡ μήτηρ ὑμῶν σφόδρα μήτηρ ἐπ᾽ ἀγαθὰ ἐσχάτη ἐθνῶν ἔρημος
Ιερεμίας 27:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 27:12 E falei a Zedequias, rei de Judá, conforme todas estas palavras, dizendo: Metei os vossos pescoços sob o jugo do rei de Babilônia, e servi a ele e ao seu povo, e vivei.
Jeremias 27:12 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 27:12 I said the same thing to King Zedekiah of Judah, "Submit to the king of Babylonia. Serve him and his people, and you will live.
Jeremiah 27:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 27:12 I spoke to Zedekiah king of Judah in the same way: "Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live!
Jeremiah 27:12 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 27:12 I spoke to Zedekiah king of Judah using words like these: "Bring your neck under the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people, and you will live!
Jeremiah 27:12 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 27:12 I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Jeremiah 27:12 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 27:12 I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
Jeremiah 27:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 27:12 내가 이 모든 말씀대로 유다 왕(王) 시드기야에게 고(告)하여 가로되 왕(王)과 백성(百姓)은 목으로 바벨론 왕(王)의 멍에를 메고 그와 그 백성(百姓)을 섬기소서 그리하면 살리이다
예레미야 27:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 27:12 내가 이 모든 말씀을 유다 王 시드기야에게 傳하였다. "여러분은 목에 바빌로니아 王의 멍에를 메고 그와 그의 百姓을 섬기십시오. 그리하면 살 것입니다.
예레미야 27:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 27:12 내가 이 모든 말씀대로 유다의 王 시드기야에게 傳하여 이르되 王과 百姓은 바벨론 王의 멍에를 목에 메고 그와 그의 百姓을 섬기소서 그리하면 사시리라
예레미야 27:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 27:12 나는 유다 임금 치드키야에게도 이러한 말을 하였다. " 여러분은 바빌론 임금의 멍에 밑에 여러분의 목을 내밀고 그와 그의 백성을 섬기십시오. 그러면 살 것입니다.
예레미야 27:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 27:12 내가 이 모든 말씀대로 유다 왕(王) 시드기야에게 고(告)하여 가로되 왕(王)과 백성(百姓)은 목으로 바벨론 왕(王)의 멍에를 메고 그와 그 백성(百姓)을 섬기소서 그리하면 살리이다
예레미야 27:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 27:12 내가 또 이 모든 말씀대로 유다 왕 시드기야에게 말하여 이르되, 당신들의 목을 바빌론 왕의 멍에 아래에 두고 그와 그의 백성을 섬기소서. 그리하면 살리이다.
예레미야 27:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 27:12 나는 유다 왕 시드키야에게도 같은 말을 전하였다. "너희는 바빌론왕의 멍에를 메어라. 그 왕과 그 백성을 섬겨라. 그러면 모두 죽지 않으리라.
예레미야 27:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 27:12 예레미야는 유다 왕 시드기야에게도 그와 똑같은 말을 전하였다. '주께서 말씀하셨습니다. '왕과 백성은 바벨론 왕의 멍에에 목을 내밀어라. 너희는 그와 그의 백성에게 굴복하여라. 그러면 너희가 살아남을 것이다.
예레미야 27:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 27:12 I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
Jeremiah 27:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top