Jeremiah 33:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 33:12
Holman Christian Standard Bible
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 33:12
12"This is what the LORD of Hosts says: In this desolate place— without man or beast— and in all its cities there will once more be a grazing land where shepherds may rest flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257




(New Living Translation) Jeremiah 33:12
12“This is what the Lord of Heaven’s Armies says: This land—though it is now desolate and has no people and animals—will once more have pastures where shepherds can lead their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(The Message) Jeremiah 33:12
12"GOD-of-the-Angel-Armies says: 'This coming desolation, unfit for even a stray dog, is once again going to become a pasture for shepherds who care for their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(English Standard Version) Jeremiah 33:12
12"Thus says the LORD of hosts: In this place that is waste, without man or beast, and in all of its cities, there shall again be habitations of shepherds resting their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(New International Version) Jeremiah 33:12
12"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without men or animals—in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(New King James Version) Jeremiah 33:12
12"Thus says the LORD of hosts: 'In this place which is desolate, without man and without beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place of shepherds causing their flocks to lie down.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(New Revised Standard Version) Jeremiah 33:12
12Thus says the LORD of hosts: In this place that is waste, without human beings or animals, and in all its towns there shall again be pasture for shepherds resting their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(New American Standard Bible) Jeremiah 33:12
12"Thus says the LORD of hosts, 'There shall again be in this place which is waste, without man or beast, and in all its cities, a habitation of shepherds who rest their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(Amplified Bible) Jeremiah 33:12
12Thus says the Lord of hosts: In this place which is desolate, without man and without beast, and in all its cities, there shall again be dwellings {and} pastures of shepherds resting their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 33:12
12Thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635; Again in this placeH4725, which is desolateH2720 without manH120 and without beastH929, and in all the citiesH5892 thereof, shall be an habitationH5116 of shepherdsH7462 causing their flocksH6629 to lie downH7257.
(쉬운 성경) 예레미야 33:12
12나 만군의 여호와가 이렇게 말한다. ‘지금 이 곳은 황폐하다. 그 모든 마을에 사람도 살지 않고, 짐승도 살지 않는다. 그러나 목자들이 양 떼를 쉬게 할 목초지가 생길 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(현대인의 성경) 예레미야 33:12
12여호와께서 말씀하신다. `황폐하여 사람이나 짐승이 살지 않는 사막과 같은 이 땅에 목자들이 양떼를 쉬게 할 목장이 생길 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 33:12
12나 만군의H6635 여호와가H3068 이같이H3541 말하노라H559 황폐하여H2720 사람도H120 없고H369 짐승도H929 없던H5704H2088 곳과H4725H0 모든H3605 성읍에H5892 다시H5750 목자의H7462 거할 곳이H5116 있으리니H1961 그 양무리를H6629 눕게 할 것이라H7257
(한글 킹제임스) 예레미야 33:12
12만군의 주가 이같이 말하노라. 사람도 없고 짐승도 없어 황폐한 이곳과 그 모든 성읍들에 다시 자기들의 양떼들을 눕게하는 목자들의 처소가 있을 것이라.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(바른성경) 예레미야 33:12
12만군의 여호와가 이같이 말한다. 폐허가 되어 사람도 없고 짐승조차 없는 이곳과 그 모든 성읍에, 양 떼를 뉘어 쉬게 할 목자들의 거처가 다시 생길 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(새번역) 예레미야 33:12
12나 만군의 주가 말한다. 지금은 황폐하여 사람도 없고 짐승까지 없는 이 곳과 이 땅의 모든 성읍에, 다시 양 떼를 뉘어 쉬게 할 목자들의 초장이 생겨날 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(우리말 성경) 예레미야 33:12
12만군의 여호와가 이렇게 말한다. ‘황폐하게 돼 사람이나 짐승이 살지 않는 이 모든 성읍들에 양 떼를 눕게 할 목자들의 목초지가 다시 생길 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 33:12
12만군의H6635 여호와께서H3068 이와같이H3541 말씀하시니라H559 황폐하여H2720 사람도H120 없고H369 짐승도H929 없던H5704H2088 곳과H4725H0 모든H3605 성읍에H5892 다시H5750 목자가H7462 살 곳이H5116 있으리니H1961 그의 양떼를H6629 눕게 할 것이라H7257
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 33:12
12나 만군의 야훼가 선언한다. 이 곳과 여기에 딸린 모든 성읍들이 이미 사람이나 짐승의 그림자도 어른거리지 않는 폐허가 되었지만, 또다시 목자들이 양떼를 뉘어 쉬게 할 목장이 생기리라.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(한글 메시지) 예레미야 33:12
12[12-13] 만군의 하나님이 말한다. ‘머지않아 들개도 살 수 없을 만큼 황폐해질 이곳이지만, 장차 목자들이 자기 양 떼를 보살피는 초장이 될 것이다. 사방에서─세벨라와 네겝 주변의 산들에서, 베냐민 영토 전역에서, 예루살렘과 유다 주변에서─양 떼를 보게 되리라. 목자들이 양 한 마리 한 마리를 세심하게 보살필 것이다.’ 나 하나님의 말이다.”H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 33:12
12Esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales: esta tierra —a pesar de que ahora está desolada y no tiene gente ni animales— tendrá otra vez pastizales donde los pastores podrán llevar los rebaños.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 33:12
12Así dice Jehová de los ejércitos: En este lugar desierto, sin hombre y sin animal, y en todas sus ciudades, aún habrá cabañas de pastores que hagan pastar sus ganados.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 33:12
12万军之耶和华说:“在这一片荒凉、人畜绝迹的地方,在它所有城邑的周围必再有供牧人放羊的草场。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 33:12

百废俱兴

12万军之耶和华如此说:「在这荒废无人民无牲畜之地,并其中所有的城邑,必再有牧人的住处;他们要使羊群躺卧在那里。H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 33:12

百廢俱興

12萬軍之耶和華如此說:「在這荒廢無人民無牲畜之地,並其中所有的城邑,必再有牧人的住處;他們要使羊群躺臥在那裡。H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 33:12
12καὶ εἶπεν Ιερεμιας πρὸς τοὺς ἄρχοντας καὶ παντὶ τῷ λαῷ λέγων κύριος ἀπέστειλέν με προφητεῦσαι ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦτον καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην πάντας τοὺς λόγους τούτους οὓς ἠκούσατε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 33:12
12כֹּֽה־אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאֹות֒ עֹ֞וד יִֽהְיֶ֣ה׀ בַּמָּקֹ֣ום הַזֶּ֗ה הֶחָרֵ֛ב מֵֽאֵין־אָדָ֥ם וְעַד־בְּהֵמָ֖ה וּבְכָל־עָרָ֑יו נְוֵ֣ה רֹעִ֔ים מַרְבִּצִ֖ים צֹֽאן׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 33:12
12万軍の主はこう言われる、荒れて、人もおらず獣もいないこの所と、そのすべての町々に再びその群れを伏させる牧者のすまいがあるようになる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  33:12
12هكذا قال رب الجنود. سيكون بعد في هذا الموضع الخرب بلا انسان ولا بهيمة وفي كل مدنه مسكن الرعاة المربضين الغنم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 33:12
12lsukvksa dk ;gksok dgrk gS¢ lc xkaoksa lesr ;g LFkku tks ,slk mtkM+ gS fd bl esa u rks euq"; jg x;k gS vkSj u i'kq] blh esa HksM+&cdfj;ka cSBkusokys pjokgs fQj clsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 33:12
12Assim diz o Senhor dos exércitos: Ainda neste lugar, que está deserto, sem homens, e sem animais, e em todas as suas cidades, haverá uma morada de pastores que façam repousar aos seus rebanhos.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 33:12
12Hæc dicit Dominus exercituum:
Adhuc erit in loco isto deserto,
absque homine et absque jumento,
et in cunctis civitatibus ejus,
habitaculum pastorum accubantium gregum.

(International Standard Version) Jeremiah 33:12
12"This is what the Lord of the Heavenly Armies says: 'In this place that is now a ruin without people or animals, and in all its towns there will again be pasture for shepherds resting their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(New International Version (1984)) Jeremiah 33:12
12"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without men or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(현대어성경) 예레미야 33:12
12여호와께서 목자와 양 떼들에 대해서도 말씀해 주셨다. '이 땅은 이제 황무지로 바뀌어서 사람이나 짐승이 더 이상 살 수 없게 될 것이다. 그런데도 이 무서운 심판의 때가 지나면 유다의 성읍들이 다시 비옥한 초원으로 변하여 목자들이 그곳에서 양 떼를 몰고 다닐 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 33:12
12나 만군의 야훼가 선언한다. 이 곳과 여기에 딸린 모든 성읍들이 이미 사람이나 짐승의 그림자도 어른거리지 않는 폐허가 되었지만, 또다시 목자들이 양떼를 뉘어 쉬게 할 목장이 생기리라.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(킹제임스 흠정역) 예레미야 33:12
12만군의 주가 이같이 말하노라. 사람도 없고 짐승도 없이 황폐한 이곳과 거기의 모든 도시에 다시 목자들의 거처가 있으리니 그들이 자기 양 떼들을 누이리라.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(개역 국한문) 예레미야 33:12
12나 만군(萬軍)의 여호와가 이같이 말하노라 황폐(荒廢)하여 사람도 없고 짐승도 없던 이 곳과 그 모든 성읍(城邑)에 다시 목자(牧者)의 거(居)할 곳이 있으리니 그 양(羊)무리를 눕게 할 것이라H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(가톨릭 성경) 예레미야 33:12
12만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. " 지금은 사람도 짐승도 살지 않는 황폐한 이곳과 모든 성읍에 목자들이 양 떼를 쉬게 할 목장이 다시 생겨날 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 33:12
12萬軍의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 荒廢하여 사람도 없고 짐승도 없던 이 곳과 그 모든 城邑에 다시 牧者가 살 곳이 있으리니 그의 羊 떼를 눕게 할 것이라H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 33:12
12萬軍의 여호와가 이같이 말한다. 廢墟가 되어 사람도 없고 짐승조차 없는 이곳과 그 모든 城邑에, 羊 떼를 뉘어 쉬게 할 牧者들의 居處가 다시 생길 것이다.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 33:12
12나 만군(萬軍)의 여호와가 이같이 말하노라 황폐(荒廢)하여 사람도 없고 짐승도 없던 이 곳과 그 모든 성읍(城邑)에 다시 목자(牧者)의 거(居)할 곳이 있으리니 그 양(羊)무리를 눕게 할 것이라H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(Today's New International Version) Jeremiah 33:12
12"This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without people or animals—in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(Good News Translation) Jeremiah 33:12
12The LORD Almighty said, "In this land that is like a desert and where no people or animals live, there will once again be pastures where shepherds can take their sheep.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(개역 한글판) 예레미야 33:12
12나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없던 이 곳과 그 모든 성읍에 다시 목자의 거할 곳이 있으리니 그 양무리를 눕게 할 것이라H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(개역 개정판) 예레미야 33:12
12만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없던 이 곳과 그 모든 성읍에 다시 목자가 살 곳이 있으리니 그의 양 떼를 눕게 할 것이라H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257
(King James Version) Jeremiah 33:12
12Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing their flocks to lie down.H559H3068H6635H4725H2720H120H929H5892H5116H7462H6629H7257

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top