Jeremiah 33:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 33:24
Today's New International Version
(Today's New International Version) Jeremiah 33:24
24"Have you not noticed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two kingdoms he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440




(New Living Translation) Jeremiah 33:24
24“Have you noticed what people are saying?—‘The Lord chose Judah and Israel and then abandoned them!’ They are sneering and saying that Israel is not worthy to be counted as a nation.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(The Message) Jeremiah 33:24
24"Have you heard the saying that's making the rounds: 'The two families GOD chose, Israel and Judah, he disowned'? And have you noticed that my people are treated with contempt, with rumors afoot that there's nothing to them anymore?H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(English Standard Version) Jeremiah 33:24
24"Have you not observed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two clans that he chose'? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(New International Version) Jeremiah 33:24
24"Have you not noticed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two kingdoms he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(New King James Version) Jeremiah 33:24
24"Have you not considered what these people have spoken, saying, 'The two families which the LORD has chosen, He has also cast them off'? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(New Revised Standard Version) Jeremiah 33:24
24Have you not observed how these people say, "The two families that the LORD chose have been rejected by him," and how they hold my people in such contempt that they no longer regard them as a nation?H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(New American Standard Bible) Jeremiah 33:24
24"Have you not observed what this people have spoken, saying, 'The two families which the LORD chose, He has rejected them'? Thus they despise My people, no longer are they as a nation in their sight.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(Amplified Bible) Jeremiah 33:24
24Have you not noticed that these people [the Jews] are saying, The Lord has cast off the two families [Israel and Judah] which He chose? Thus My people have despised [themselves in relation to God as His covenant people], so that they are no more a nation in their [own] sight.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 33:24
24ConsiderestH7200 thou not what this peopleH5971 have spokenH1696, sayingH559, The twoH8147 familiesH4940 which the LORDH3068 hath chosenH977, he hath even cast them offH3988? thus they have despisedH5006 my peopleH5971, that they should be no more a nationH1471 beforeH6440 them.
(쉬운 성경) 예레미야 33:24
24“예레미야야, 이 백성들이 하는 말을 들어 보았느냐? 그들은 ‘여호와께서 택하신 이스라엘과 유다 두 족속을 버리셨다’고 말한다. 이처럼 그들은 내 백성을 욕하고, 이스라엘은 더 이상 나라가 될 수 없다고 생각한다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(현대인의 성경) 예레미야 33:24
24`너는 이 백성이 나 여호와가 택한 유다와 이스라엘을 버렸다고 말하는 것을 들어 본 적이 있느냐? 그들은 내 백성을 멸시하며 이스라엘을 나라로 여기지 않는다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 33:24
24H2088 백성이H5971 말하기를H1696 여호와께서H3068H0 택하신H977H8147 족속을H4940 버리셨다H3988H559 것을H4100 네가 생각지H7200 아니하느냐H3808 그들이H0 내 백성을H5971 멸시하여H5006 자기들 앞에서H6440 나라로H1471 인정치 아니하도다H1961
(한글 킹제임스) 예레미야 33:24
24이 백성이 "주께서 택하신 두 족속들을 버리셨다."고 말했던 것을 네가 생각하지 않느냐? 그들이 내 백성을 그처럼 멸시하였으니, 그들이 다시는 내 백성 앞에 한 민족이 되지 못하리라.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(바른성경) 예레미야 33:24
24"너는 이 백성들이 '여호와께서 택하신 두 족속을 버리셨다.' 라고 말하는 것을 보지 못하였느냐? 그들이 내 백성을 경멸하므로 다시는 그들을 자기들 앞에서 나라로 인정하지 않는다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(새번역) 예레미야 33:24
24"너는 이 백성이 '주님께서는 자신이 택하신 두 족속을 버리셨다'고 말하는 것을 듣지 못하였느냐? 그래서 사람들이 내 백성을 멸시하고, 다시는 나라를 이루지 못할 것으로 여기고 있다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(우리말 성경) 예레미야 33:24
24“‘자신이 선택한 두 족속을 여호와께서 버리셨다’고 이 백성이 말한 것을 네가 듣지 못했느냐? 그들이 이렇게 내 백성을 경멸해 그들을 한 민족으로 더 이상 여기지 않는다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 33:24
24H2088 백성이H5971 말하기를H1696 여호와께서H3068 자기가 택하신H977 그들중에H9001H8147 가계를H4940 버리셨다H3988H559 것을H4100 네가 생각하지H7200 아니하느냐H3808 그들이H0 내 백성을H5971 멸시하여H5006 자기들 앞에서H6440 나라로H1471 인정하지 아니하도다H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 33:24
24"'야훼께서는 우리 두 가문을, 기왕 버릴 바에야 뽑기는 왜 뽑으셨는가!' 하며 이 백성이 투덜거리는 것을 눈치채지 못하였느냐? 그러다가, 나의 백성은 나에게 버림받아, 나라도 이루지 못하게 되었다고 남들로부터 멸시를 받게까지 되었다마는,H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(한글 메시지) 예레미야 33:24
24H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 33:24
24¿Te has dado cuenta de lo que la gente dice?: «¡El SEÑOR eligió a Judá y a Israel pero luego los abandonó!». En son de burla dicen que Israel no es digno de ser considerado una nación.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 33:24
24¿No has echado de ver lo que habla este pueblo, diciendo: Dos familias que Jehová escogiera ha desechado? Y han tenido en poco a mi pueblo, hasta no tenerlo más por nación.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 33:24
24“你听见了吗?人们说,‘耶和华已经弃绝了祂所拣选的以色列和犹大两个国家。’他们藐视我的子民,视他们为亡国之民。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 33:24
24「你没有揣摩这百姓的话吗?他们说:『耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。』他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 33:24
24「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 33:24
24πλὴν χεὶρ Αχικαμ υἱοῦ Σαφαν ἦν μετὰ Ιερεμιου τοῦ μὴ παραδοῦναι αὐτὸν εἰς χεῖρας τοῦ λαοῦ τοῦ μὴ ἀνελεῖν αὐτόν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 33:24
24הֲלֹ֣וא רָאִ֗יתָ מָֽה־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ דִּבְּר֣וּ לֵאמֹ֔ר שְׁתֵּ֣י הַמִּשְׁפָּחֹ֗ות אֲשֶׁ֨ר בָּחַ֧ר יְהוָ֛ה בָּהֶ֖ם וַיִּמְאָסֵ֑ם וְאֶת־עַמִּי֙ יִנְאָצ֔וּן מִֽהְיֹ֥ות עֹ֖וד גֹּ֥וי לִפְנֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 33:24
24「あなたはこの民が、『主は自ら選んだ二つのやからを捨てた』といっているのを聞かないか。彼らはこのようにわたしの民を侮って、これを国とみなさないのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  33:24
24اما ترى ما تكلم به هذا الشعب قائلا ان العشيرتين اللتين اختارهما الرب قد رفضهما. فقد احتقروا شعبي حتى لا يكونوا بعد امة امامهم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 33:24
24fd ;s yksx D;k dgrs gSa] fd] tks nks dqy ;gksok us pqu fy, Fks mu nksuksa ls ml us vc gkFk mBk;k gS\ ;g dgdj fd ;s esjh iztk dks rqPN tkurs gSa vkSj fd ;g tkfr mudh n`f"V esa fxj xbZ gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 33:24
24Acaso não observaste o que este povo está dizendo: As duas famílias que o Senhor escolheu, agora as rejeitou? Assim desprezam o meu povo, como se não fora um povo diante deles.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 33:24
24[Numquid non vidisti quid populus hic locutus sit, dicens:
Duæ cognationes quas elegerat Dominus abjectæ sunt?
et populum meum despexerunt,
eo quod non sit ultra gens coram eis.

(International Standard Version) Jeremiah 33:24
24"Haven't you noticed what these people have been saying?'The Lord rejected the two families that he had chosen!' They have contempt for my people and no longer consider them a nation.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(New International Version (1984)) Jeremiah 33:24
24"Have you not noticed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two kingdoms he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(현대어성경) 예레미야 33:24
24'지금 어떤 사람들이 떠들고 다니는 소리를 네가 듣지 못하였느냐? 그들은 '여호와께서 스스로 이스라엘과 유다 백성을 선택하여 자기의 백성을 삼으셨다가 이제 와서는 그들을 영영 내버리셨다. 이렇게 내버리기 위해 본래 선택한 꼴이 되었다.'라고 내 백성과 나를 무시하며 조롱한다. 그들은 내 백성이 더 이상 민족 노릇을 하지 못할 것이라고 속단하고 있다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 33:24
24"야훼께서는 우리 두 가문을, 기왕 버릴 바에야 뽑기는 왜 뽑으셨는가!" 하며 이 백성이 투덜거리는 것을 눈치채지 못하였느냐? 그러다가, 나의 백성은 나에게 버림받아, 나라도 이루지 못하게 되었다고 남들로부터 멸시를 받게까지 되었다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(킹제임스 흠정역) 예레미야 33:24
24이 백성이 말한 바를 네가 깊이 생각하지 아니하느냐? 그들이 이르기를, 주께서 택하신 두 가족을 곧 그들을 친히 버리셨다, 하였느니라. 그들이 이같이 내 백성을 멸시하여 다시는 그들이 자기들 앞에서 한 민족이 되지 못하게 하려 하는도다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(개역 국한문) 예레미야 33:24
24이 백성(百姓)이 말하기를 여호와께서 그 택(擇)하신 두 족속(族屬)을 버리셨다 한 것을 네가 생각지 아니하느냐 그들이 내 백성(百姓)을 멸시(蔑視)하여 자기(自己)들 앞에서 나라로 인정(認定)치 아니하도다H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(가톨릭 성경) 예레미야 33:24
24" 너는 이 백성이 ' 주님께서는 스스로 선택하신 두 가문을 내치셨다.'고 불평하는 것을 보지 못하였느냐? 그래서 사람들은 내 백성을 멸시하여, 그들이 보기에 다시는 한 민족을 이루지 못할 것으로 여긴다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 33:24
24이 百姓이 말하기를 여호와께서 自己가 擇하신 그들 中에 두 家系를 버리셨다 한 것을 네가 생각하지 아니하느냐 그들이 내 百姓을 蔑視하여 自己들 앞에서 나라로 認定하지 아니하도다H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 33:24
24"너는 이 百姓들이 '여호와께서 擇하신 두 族屬을 버리셨다.' 라고 말하는 것을 보지 못하였느냐? 그들이 내 百姓을 경멸하므로 다시는 그들을 自己들 앞에서 나라로 認定하지 않는다.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 33:24
24이 백성(百姓)이 말하기를 여호와께서 그 택(擇)하신 두 족속(族屬)을 버리셨다 한 것을 네가 생각지 아니하느냐 그들이 내 백성(百姓)을 멸시(蔑視)하여 자기(自己)들 앞에서 나라로 인정(認定)치 아니하도다H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(Good News Translation) Jeremiah 33:24
24"Have you noticed how people are saying that I have rejected Israel and Judah, the two families that I chose? And so they look with contempt on my people and no longer consider them a nation.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 33:24
24"Have you not noticed what these people have said? They say: The LORD has rejected the two families He had chosen. My people are treated with contempt and no longer regarded as a nation among them.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(개역 한글판) 예레미야 33:24
24이 백성이 말하기를 여호와께서 그 택하신 두 족속을 버리셨다 한 것을 네가 생각지 아니하느냐 그들이 내 백성을 멸시하여 자기들 앞에서 나라로 인정치 아니하도다H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(개역 개정판) 예레미야 33:24
24이 백성이 말하기를 여호와께서 자기가 택하신 그들 중에 두 가계를 버리셨다 한 것을 네가 생각하지 아니하느냐 그들이 내 백성을 멸시하여 자기들 앞에서 나라로 인정하지 아니하도다H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440
(King James Version) Jeremiah 33:24
24Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.H7200H5971H1696H559H8147H4940H3068H977H3988H5006H5971H1471H6440

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top