Jeremiah 37:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 37:21
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 37:21 So King Zedekiah commanded that Jeremiah not be returned to the dungeon. Instead, he was imprisoned in the courtyard of the guard in the royal palace. The king also commanded that Jeremiah be given a loaf of fresh bread every day as long as there was any left in the city. So Jeremiah was put in the palace prison.
Jeremiah 37:21 (NLT)




(The Message) Jeremiah 37:21 So King Zedekiah ordered that Jeremiah be assigned to the courtyard of the palace guards. He was given a loaf of bread from Bakers' Alley every day until all the bread in the city was gone. And that's where Jeremiah remained—in the courtyard of the palace guards.
Jeremiah 37:21 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 37:21 So King Zedekiah gave orders, and they committed Jeremiah to the court of the guard. And a loaf of bread was given him daily from the bakers' street, until all the bread of the city was gone. So Jeremiah remained in the court of the guard.
Jeremiah 37:21 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 37:21 King Zedekiah then gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given bread from the street of the bakers each day until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
Jeremiah 37:21 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 37:21 Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah to the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread from the bakers' street, until all the bread in the city was gone. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.
Jeremiah 37:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 37:21 So King Zedekiah gave orders, and they committed Jeremiah to the court of the guard; and a loaf of bread was given him daily from the bakers' street, until all the bread of the city was gone. So Jeremiah remained in the court of the guard.
Jeremiah 37:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 37:21 Then King Zedekiah gave commandment, and they committed Jeremiah to the court of the guardhouse and gave him a loaf of bread daily from the bakers' street, until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the court of the guardhouse.
Jeremiah 37:21 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 37:21 Then Zedekiah the king commanded, and they committed Jeremiah to the court of the guard, and a round loaf of bread from the bakers' street was given to him daily until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained [imprisoned] in the court of the guard.
Jeremiah 37:21 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 37:21 그러자 시드기야 왕이 명령을 내려 예레미야를 경호대 뜰에 두어 지키게 했습니다. 그리고 성 안에 빵이 떨어질 때까지 날마다 빵 만드는 사람들의 거리에서 빵을 가져다가 예레미야에게 주도록 시켰습니다. 그리하여 예레미야는 경호대의 뜰에 갇혀 지내게 되었습니다.
예레미야 37:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 37:21 그러자 시드기야왕은 나를 지하 감옥에 돌려보내지 말고 궁중 감옥에 두어 `빵집 거리'에서 매일 빵 한 개씩 갖다 주라고 명령하였다. 그래서 나는 성안에 빵이 다 떨어질 때까지 그 빵을 얻어먹고 그 곳에 머물러 있었다.
예레미야 37:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 37:21 이에 시드기야 왕이 명하여 예레미야를 시위대 뜰에 두고 떡 만드는 자의 거리에서 매일 떡 한덩이씩 그에게 주게 하매 성중에 떡이 다할 때까지 이르니라 예레미야가 시위대 뜰에 머무니라
예레미야 37:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 37:21 이에 시드키야왕이 명하여 예레미야를 감옥의 뜰에 두고 빵 만드는 거리에서 나오는 빵 한 조각을 그 성읍에 모든 빵이 다할 때까지 날마다 그에게 주게 하니라. 그리하여 예레미야가 감옥의 뜰에 머무니라.
예레미야 37:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 37:21 이에 시드기야 왕이 명령하여 예레미야를 경비대 뜰에 맡겨 두고, 성에서 빵이 떨어질 때까지 빵 만드는 자의 거리에서 매일 빵 하나씩 그에게 주게 하니, 예레미야가 경비대 뜰에 머물게 되었다.
예레미야 37:21 (바른성경)
(새번역) 예레미야 37:21 시드기야 왕은 사람들에게 명령을 내려, 예레미야를 근위대 뜰에 가두고, 그 도성에서 양식이 모두 떨어질 때까지 빵 만드는 사람들의 거리에서 빵을 매일 한 덩이씩 가져다가 예레미야에게 주게 하였다. 이렇게 해서, 예레미야는 근위대 뜰 안에서 지내게 되었다.
예레미야 37:21 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 37:21 그러자 시드기야 왕이 예레미야를 경호대 뜰에 있게 하고 성읍 안에 빵이 다 없어지기까지 빵 굽는 사람의 거리에서 날마다 빵 한 덩이씩 그에게 갖다 주라고 명령했다. 그래서 예레미야는 경호대 뜰에 머물렀다.
예레미야 37:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 37:21 이에 시드기야 왕이 명령하여 예레미야를 감옥 뜰에 두고 떡 만드는 자의 거리에서 매일 떡 한 개씩 그에게 주게 하매 성중에 떡이 떨어질 때까지 이르니라 예레미야가 감옥 뜰에 머무니라
예레미야 37:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 37:21 시드키야 왕은, 예레미야를 근위대 울 안에 가두고 성중에 양식이 떨어질 때까지 날마다 가게에서 빵 한 덩이씩 가져다 주라고 명령하였다. 그리하여 예레미야는 근위대 울 안에서 지내게 되었다.
예레미야 37:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 37:21 וַיְצַוֶּ֞ה הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ וַיַּפְקִ֣דוּ אֶֽת־יִרְמְיָהוּ֮ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָה֒ וְנָתֹן֩ לֹ֨ו כִכַּר־לֶ֤חֶם לַיֹּום֙ מִח֣וּץ הָאֹפִ֔ים עַד־תֹּ֥ם כָּל־הַלֶּ֖חֶם מִן־הָעִ֑יר וַיֵּ֣שֶׁב יִרְמְיָ֔הוּ בַּחֲצַ֖ר הַמַּטָּרָֽה׃
Ιερεμίας 37:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 37:21 Entonces dio orden el rey Sedequías, y custodiaron a Jeremías en el patio de la cárcel, haciéndole dar una torta de pan al día, de la calle de los Panaderos, hasta que todo el pan de la ciudad se gastase. Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel.
Jeremías 37:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 37:21 于是,西底迦王下令把耶利米囚在护卫兵的院子里,派人每天从饼铺取一个饼给他,直到城中绝粮。耶利米就这样住在护卫兵的院子里。
耶利米书 37:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 37:21 於是,西底家王下令,他們就把耶利米交在護衛兵的院中,每天從餅舖街取一個餅給他,直到城中的餅用盡了。這樣,耶利米仍在護衛兵的院中。
耶利米书 37:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 37:21 于是,西底家王下令,他们就把耶利米交在护卫兵的院中,每天从饼舖街取一个饼给他,直到城中的饼用尽了。这样,耶利米仍在护卫兵的院中。
耶利米书 37:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 37:21 そこでゼデキヤ王は命を下し、エレミヤを監視の庭に入れさせ、かつ、パンを造る者の町から毎日パン一個を彼に与えさせた。これは町にパンがなくなるまで続いた。こうしてエレミヤは監視の庭にいた。
エレミヤ記 37:21 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 37:21 rc flnfd¸;kg jktk dh vkKk ls f;eZ;kg igjs ds vkaxu esa j[kk x;k] vkSj tc rd uxj dh lc jksVh u pqd xbZ] rc rd mldks jksVhokyksa dh nwdku esa ls izfrfnu ,d jksVh nh tkrh FkhA vksj f;eZ;kg igjs ds vkaxu esa jgus yxkA
यिर्मयाह 37:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  37:21 فامر الملك صدقيا ان يضعوا ارميا في دار السجن وان يعطى رغيف خبز كل يوم من سوق الخبازين حتى ينفد كل الخبز من المدينة. فاقام ارميا في دار السجن
ارميا  37:21 (Arabic)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 37:21 καὶ ἔσονται ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐπ᾽ αὐτούς καὶ ὁ ἄρχων αὐτοῦ ἐξ αὐτοῦ ἐξελεύσεται καὶ συνάξω αὐτούς καὶ ἀποστρέψουσιν πρός με ὅτι τίς ἐστιν οὗτος ὃς ἔδωκεν τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἀποστρέψαι πρός με φησὶν κύριος
Ιερεμίας 37:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 37:21 Então ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e deram-lhe um bolo de pão cada dia, da rua dos padeiros, até que se gastou todo o pão da cidade. Assim ficou Jeremias no átrio da guarda.
Jeremias 37:21 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 37:21 So King Zedekiah ordered me to be locked up in the palace courtyard. I stayed there, and each day I was given a loaf of bread from the bakeries until all the bread in the city was gone.
Jeremiah 37:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 37:21 So King Zedekiah gave orders, and Jeremiah was placed in the guard's courtyard. He was given a loaf of bread each day from the baker's street until all the bread was gone from the city. So Jeremiah remained in the guard's courtyard.
Jeremiah 37:21 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 37:21 So King Zedekiah gave the order, and they assigned Jeremiah to the courtyard of the guard. Each day they gave him a loaf of bread from the bakers' street until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
Jeremiah 37:21 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 37:21 Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.
Jeremiah 37:21 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 37:21 King Zedekiah then gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given a loaf of bread from the street of the bakers each day until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
Jeremiah 37:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 37:21 이에 시드기야 왕(王)이 명(命)하여 예레미야를 시위대 뜰에 두고 떡 만드는 자(者)의 거리에서 매일(每日) 떡 한덩이씩 그에게 주게하매 성중(城中)에 떡이 다할 때까지 이르니라 예레미야가 시위대 뜰에 머무니라
예레미야 37:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 37:21 이에 시드기야 王이 命令하여 예레미야를 경비대 뜰에 맡겨 두고, 城에서 빵이 떨어질 때까지 빵 만드는 者의 거리에서 每日 빵 하나씩 그에게 주게 하니, 예레미야가 경비대 뜰에 머물게 되었다.
예레미야 37:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 37:21 이에 시드기야 王이 命令하여 예레미야를 監獄 뜰에 두고 떡 만드는 者의 거리에서 每日 떡 한 個씩 그에게 주게 하매 城中에 떡이 떨어질 때까지 이르니라 예레미야가 監獄 뜰에 머무니라
예레미야 37:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 37:21 치드키야 임금은 사람들에게 명령을 내려, 예레미야를 경비대 울안으로 옮기고, 도성의 빵이 모두 동이 날 때까지 날마다 빵 굽는 이들의 거리에서 빵을 날라다 그에게 주도록 하였다. 그리하여 예레미야는 경비대 울안에 머무르게 되었다.
예레미야 37:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 37:21 이에 시드기야 왕(王)이 명(命)하여 예레미야를 시위대 뜰에 두고 떡 만드는 자(者)의 거리에서 매일(每日) 떡 한덩이씩 그에게 주게하매 성중(城中)에 떡이 다할 때까지 이르니라 예레미야가 시위대 뜰에 머무니라
예레미야 37:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 37:21 그때에 시드기야 왕이 명령하여 그들이 예레미야를 감옥 뜰에 두게 하고 빵 만드는 자들의 거리에서 나오는 빵 한 조각씩을 날마다 그에게 주게 하되 그 도시에서 빵이 다 떨어질 때까지 그리하게 하니라. 이와 같이 예레미야가 감옥 뜰에 머무니라.
예레미야 37:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 37:21 시드키야왕은, 예레미야를 근위대 울 안에 가두고 성중에 양식이 떨어질 때까지 날마다 가게에서 빵 한 덩이씩 가져다 주라고 명령하였다. 그리하여 예레미야는 근위대 울 안에서 지내게 되었다.
예레미야 37:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 37:21 그러자 시드기야왕은 예레미야를 왕궁의 경비대 뜰 안에 구류해 두도록 지시를 내렸다. 이리하여 예레미야는 그곳에 머물면서 예루살렘 도성에 떡이 완전히 떨어져 없어질 때까지 떡 굽는 자들의 거리에서 가져온 납작한 떡을 매일 한덩이씩 받았다.
예레미야 37:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 37:21 King Zedekiah then gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given bread from the street of the bakers each day until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
Jeremiah 37:21 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top