Jeremiah 38:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 38:15
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 38:15 Jeremiah said, “If I tell you the truth, you will kill me. And if I give you advice, you won’t listen to me anyway.”
Jeremiah 38:15 (NLT)




(The Message) Jeremiah 38:15 Jeremiah said, "If I told you the whole truth, you'd kill me. And no matter what I said, you wouldn't pay any attention anyway."
Jeremiah 38:15 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 38:15 Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not surely put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."
Jeremiah 38:15 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 38:15 Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, will you not kill me? Even if I did give you counsel, you would not listen to me."
Jeremiah 38:15 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 38:15 Jeremiah said to Zedekiah, "If I declare it to you, will you not surely put me to death? And if I give you advice, you will not listen to me."
Jeremiah 38:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 38:15 Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, you will put me to death, will you not? And if I give you advice, you will not listen to me."
Jeremiah 38:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 38:15 Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me."
Jeremiah 38:15 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 38:15 Then Jeremiah said to Zedekiah, If I tell you, will you not surely put me to death? And even if I did give you counsel, you would not listen to me.
Jeremiah 38:15 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 말했습니다. “내가 대답을 하면 왕은 나를 죽일 것입니다. 그리고 내가 충고를 하더라도 왕은 내 말을 듣지 않을 것입니다.”
예레미야 38:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 38:15 그때 나는 시드기야왕에게 `내가 사실대로 말한다면 분명히 나를 죽이지 않으시겠습니까? 내가 왕에게 조언을 한다고 해도 왕은 내 말을 듣지 않을 것입니다.' 하고 대답하였다.
예레미야 38:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 이르되 내가 이 일을 왕에게 아시게 하여도 왕이 단정코 나를 죽이지 아니하시리이까 가령 내가 왕을 권한다 할지라도 왕이 듣지 아니하시리이다
예레미야 38:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 38:15 예레미야가 시드키야에게 말하기를 "만일 내가 그것을 왕께 밝힌다 해도 왕께서 결코 나를 죽이지 아니하시리이까? 내가 왕께 조언을 드린다 해도 왕께서는 내게 듣지 아니하시리이까?" 하더라.
예레미야 38:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 말하기를 "제가 왕께 알려준다 하더라도 결코 저를 죽이지 않으시겠습니까? 만일 제가 왕께 권한다 하더라도 왕께서는 듣지 않으실 것입니다." 하니,
예레미야 38:15 (바른성경)
(새번역) 예레미야 38:15 그러자 예레미야가 시드기야에게 대답하였다. "제가 만일 숨김없이 말씀드린다면, 임금님께서는 저를 죽이실 것입니다. 또 제가 임금님께 말씀을 드려도, 임금님께서는 저의 말을 들어주시지 않을 것입니다."
예레미야 38:15 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 말했다. “만약 내가 왕께 말하면 왕이 나를 죽이지 않겠습니까? 내가 왕께 조언을 해도 왕은 내게 귀 기울이지 않을 것입니다.”
예레미야 38:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 이르되 내가 이 일을 왕에게 아시게 하여도 왕이 결코 나를 죽이지 아니하시리이까 가령 내가 왕을 권한다 할지라도 왕이 듣지 아니하시리이다
예레미야 38:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 38:15 예레미야가 "소인이 바른 말을 하면 임금님께서는 틀림없이 소인을 죽이실 것입니다. 소인이 말씀드려도 임금님께서는 듣지 않으실 것입니다." 하고 대답하자,
예레미야 38:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 38:15 וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ אֶל־צִדְקִיָּ֔הוּ כִּ֚י אַגִּ֣יד לְךָ֔ הֲלֹ֖וא הָמֵ֣ת תְּמִיתֵ֑נִי וְכִי֙ אִיעָ֣צְךָ֔ לֹ֥א תִשְׁמַ֖ע אֵלָֽי׃
Ιερεμίας 38:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 38:15 Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te lo declarare, ¿no es verdad que me matarás? y si te diere consejo, no me escucharás.
Jeremías 38:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 38:15 耶利米说:“我若从实禀告,你一定会杀我。我就是给你建议,你也不会听。”
耶利米书 38:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 38:15 耶利米對西底家說:「我若告訴你,你豈不定要殺我嗎?我若勸戒你,你必不聽從我。」
耶利米书 38:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 38:15 耶利米对西底家说:「我若告诉你,你岂不定要杀我吗?我若劝戒你,你必不听从我。」
耶利米书 38:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 38:15 エレミヤはゼデキヤに言った、「もしわたしがお話するなら、あなたは必ずわたしを殺されるではありませんか。たといわたしが忠告をしても、あなたはお聞きにならないでしょう」。
エレミヤ記 38:15 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 38:15 f;eZ;kg us flnfd¸;kg ls dgk] ;fn eSa rq>s crkÅa] rks D;k rw eq>s ejok u Mkysxk\ vkSj pkgs eSa rq>s lEefr Hkh nwa] rkSHkh rw esjh u ekusxkA
यिर्मयाह 38:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  38:15 فقال ارميا لصدقيا اذا اخبرتك أفما تقتلني قتلا. واذا اشرت عليك فلا تسمع لي.
ارميا  38:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 38:15 Dixit autem Jeremias ad Sedeciam: Si annuntiavero tibi, numquid non interficies me? et si consilium dedero tibi, non me audies.
Jeremiæ 38:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 38:15 οὕτως εἶπεν κύριος φωνὴ ἐν Ραμα ἠκούσθη θρήνου καὶ κλαυθμοῦ καὶ ὀδυρμοῦ Ραχηλ ἀποκλαιομένη οὐκ ἤθελεν παύσασθαι ἐπὶ τοῖς υἱοῖς αὐτῆς ὅτι οὐκ εἰσίν
Ιερεμίας 38:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 38:15 E disse Jeremias a Zedequias: Se eu ta declarar, acaso não me matarás? E se eu te aconselhar, não me ouvirás.
Jeremias 38:15 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 38:15 I answered, "If I tell you the truth, you will put me to death, and if I give you advice, you won't pay any attention."
Jeremiah 38:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 38:15 Jeremiah replied to Zedekiah, "If I tell you, you will kill me, won't you? Besides, if I give you advice, you won't listen to me anyway."
Jeremiah 38:15 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 38:15 Jeremiah said to Zedekiah, "When I tell you, you will surely put me to death, won't you?And when I give you advice, you don't listen to me."
Jeremiah 38:15 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 38:15 Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?
Jeremiah 38:15 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 38:15 Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, will you not kill me? Even if I did give you counsel, you would not listen to me."
Jeremiah 38:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 이르되 내가 이 일을 왕(王)에게 아시게 하여도 왕(王)이 단정(斷定)코 나를 죽이지 아니하시리이까 가령(假令) 내가 왕(王)을 권(勸)한다 할지라도 왕(王)이 듣지 아니하시리이다
예레미야 38:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 말하기를 "제가 王께 알려준다 하더라도 決코 저를 죽이지 않으시겠습니까? 萬一 제가 王께 權限다 하더라도 王께서는 듣지 않으실 것입니다." 하니,
예레미야 38:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 이르되 내가 이 일을 王에게 아시게 하여도 王이 決코 나를 죽이지 아니하시리이까 假令 내가 王을 勸한다 할지라도 王이 듣지 아니하시리이다
예레미야 38:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 38:15 예레미야가 치드키야에게 대답하였다. " 제가 임금님께 사실대로 아뢰면 임금님께서 반드시 저를 죽이실 것이고, 제가 임금님께 조언을 드린다 해도 임금님께서 제 말을 들으실 리가 없습니다."
예레미야 38:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 38:15 예레미야가 시드기야에게 이르되 내가 이 일을 왕(王)에게 아시게 하여도 왕(王)이 단정(斷定)코 나를 죽이지 아니하시리이까 가령(假令) 내가 왕(王)을 권(勸)한다 할지라도 왕(王)이 듣지 아니하시리이다
예레미야 38:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 38:15 그때에 예레미야가 시드기야에게 이르되, 내가 그것을 왕께 밝히 말할지라도 왕이 확실히 나를 죽이지 아니하시리이까? 내가 왕께 조언을 드릴지라도 왕이 내 말에 귀를 기울이지 아니하시리이까? 하매
예레미야 38:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 38:15 예레미야가 "소인이 바른 말을 하면 임금님께서는 듣지 않으실 것입니다" 하고 대답하자,
예레미야 38:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 38:15 예레미야가 대답하였다. '제가 임금님께 사실대로 말씀드린다면 당장에 저를 처형해 버리실 것입니다. 또 제가 임금님께 무슨 충고를 드린다고 해도 받아들이지 않으실 것입니다.'
예레미야 38:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 38:15 Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, will you not kill me? Even if I did give you counsel, you would not listen to me."
Jeremiah 38:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top