Jeremiah 51:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 51:17
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 51:17 The whole human race is foolish and has no knowledge! The craftsmen are disgraced by the idols they make, for their carefully shaped works are a fraud. These idols have no breath or power.
Jeremiah 51:17 (NLT)




(The Message) Jeremiah 51:17 Stick-god worshipers look mighty foolish! god-makers embarrassed by their handmade gods! Their gods are frauds, dead sticks— deadwood gods, tasteless jokes.
Jeremiah 51:17 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 51:17 Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them.
Jeremiah 51:17 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 51:17 "Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Jeremiah 51:17 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 51:17 Everyone is dull-hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by the carved image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them.
Jeremiah 51:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 51:17 Everyone is stupid and without knowledge; goldsmiths are all put to shame by their idols; for their images are false, and there is no breath in them.
Jeremiah 51:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 51:17 All mankind is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.
Jeremiah 51:17 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 51:17 Every man has become stupid {and} brutelike, without knowledge [of God]; every goldsmith is put to shame by the images he has made; for his molten idols are a lie, and there is no breath [of life] in them.
Jeremiah 51:17 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 51:17 사람은 다 어리석고 무식하다. 은장이들은 그들이 만든 우상 때문에 부끄러움을 당한다. 그들이 만든 신상은 거짓 신일 뿐이며 그 속에는 생명이 없다.
예레미야 51:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 51:17 그러나 사람들은 다 어리석고 무식하구나. 금세공업자들이 자기가 만든 우상으로 수치를 당한다. 이것은 그들이 만든 신상들이 거짓되고 그 안에 생명이 없기 때문이다.
예레미야 51:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 51:17 사람마다 우준하고 무식하도다 금장색마다 자기의 만든 신상으로 인하여 수치를 당하나니 이는 그 부어만든 우상은 거짓이요 그 속에 생기가 없음이라
예레미야 51:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 51:17 모든 사람이 자기 지식으로 우둔하며, 모든 주물장이가 새긴 형상으로 수치를 당하니, 이는 그의 부어 만든 형상이 거짓되고 그것들 속에는 호흡이 없음이라.
예레미야 51:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 51:17 사람은 모두 지식이 없어 우둔하고, 제련공은 모두 우상 때문에 수치를 당하니, 이는 그가 부어만든 우상은 거짓되고 그 속에 생기가 없기 때문이다.
예레미야 51:17 (바른성경)
(새번역) 예레미야 51:17 사람은 누구나 어리석고 무식하다. 금속을 부어서 만든 신상들은 거짓이요, 그것들 속에 생명이 없으니, 은장이들은 자기들이 만든 신상 때문에 모두 수치를 당하고야 만다. 금속을 부어서 만든 신상들은 속임수요, 그것들 속에는 생명이 없으니,
예레미야 51:17 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 51:17 모든 사람이 분별력이 없고 지식이 없고 세공장이들 모두가 자신의 우상들로 수치를 당한다. 이는 그가 녹여 만든 우상들이 헛것이며 그것들 안에 생명이 없기 때문이다.
예레미야 51:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 51:17 사람마다 어리석고 무식하도다 금장색마다 자기가 만든 신상으로 말미암아 수치를 당하나니 이는 그 부어 만든 우상은 거짓이요 그 속에 생기가 없음이라
예레미야 51:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 51:17 사람은 모두 짐승처럼 우둔한 것, 은장이는 제가 부어 만든 우상 때문에 창피당하리라. 그것은 숨도 못 쉬는 허수아비,
예레미야 51:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 51:17 נִבְעַ֤ר כָּל־אָדָם֙ מִדַּ֔עַת הֹבִ֥ישׁ כָּל־צֹרֵ֖ף מִפָּ֑סֶל כִּ֛י שֶׁ֥קֶר נִסְכֹּ֖ו וְלֹא־ר֥וּחַ בָּֽם׃
Ιερεμίας 51:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 51:17 Todo hombre se ha infatuado, y no tiene ciencia; se avergüenza todo artífice de su escultura, porque mentira es su ídolo, no tiene espíritu.
Jeremías 51:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 51:17 世人都愚昧无知,工匠都因所制的偶像而羞愧,因为神像没有生命气息,是虚假的,
耶利米书 51:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 51:17 各人都成了畜類,毫無知識。各銀匠都因他的偶像羞愧;他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息,
耶利米书 51:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 51:17 各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他的偶像羞愧;他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,
耶利米书 51:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 51:17 すべての人は愚かで知恵がなく、すべての金細工人はその造った偶像のために恥をこうむる。その偶像は偽り物で、そのうちに息がないからだ。
エレミヤ記 51:17 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 51:17 lc euq"; i'kq ljh[ks Kkujfgr gS( lc lksukjksa dks viuh [kksnh gqbZ ewjrksa ds dkj.k yfTtr gksuk iM+sxk( D;ksafd mudh <kyh gqbZ ewjrsa /kks[kk nsusokyh gSa] vkSj muds dqN Hkh lkal ugha pyrhA
यिर्मयाह 51:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  51:17 بلد كل انسان بمعرفته. خزي كل صائغ من التمثال. لان مسبوكه كذب ولا روح فيه.
ارميا  51:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 51:17 Stultus factus est omnis homo a scientia;
confusus est omnis conflator in sculptili:
quia mendax est conflatio eorum,
nec est spiritus in eis.

Jeremiæ 51:17 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 51:17 ὅτι ποιοῦντες ποιήσομεν πάντα τὸν λόγον ὃς ἐξελεύσεται ἐκ τοῦ στόματος ἡμῶν θυμιᾶν τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ καὶ σπένδειν αὐτῇ σπονδάς καθὰ ἐποιήσαμεν ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν καὶ οἱ βασιλεῖς ἡμῶν καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ ἔξωθεν Ιερουσαλημ καὶ ἐπλήσθημεν ἄρτων καὶ ἐγενόμεθα χρηστοὶ καὶ κακὰ οὐκ εἴδομεν
Ιερεμίας 51:17 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 51:17 Embruteceu-se todo homem, de modo que não tem conhecimento; todo ourives é envergonhado pelas suas imagens esculpidas; pois as suas imagens de fundição são mentira, e não há espírito em nenhuma delas.
Jeremias 51:17 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 51:17 At the sight of this, people feel stupid and senseless; those who make idols are disillusioned because the gods they make are false and lifeless.
Jeremiah 51:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 51:17 Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by [his] carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them.
Jeremiah 51:17 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 51:17 Everyone is stupid and without knowledge. Every goldsmith is put to shame by his own idols, for his images are false, and there is no life in them.
Jeremiah 51:17 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 51:17 Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Jeremiah 51:17 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 51:17 "Everyone is senseless and without knowledge; all goldsmiths are shamed by their idols. Their images are a fraud; they have no breath in them.
Jeremiah 51:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 51:17 사람마다 우준(愚蠢)하고 무식(無識)하도다 금장색(金匠色)마다 자기(自己)의 만든 신상(神象)으로 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하나니 이는 그 부어 만든 우상(偶像)은 거짓이요 그 속에 생기(生氣)가 없음이라
예레미야 51:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 51:17 사람은 모두 知識이 없어 우鈍하고, 제련공은 모두 偶像 때문에 羞恥를 당하니, 이는 그가 부어만든 偶像은 거짓되고 그 속에 생기가 없기 때문이다.
예레미야 51:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 51:17 사람마다 어리석고 無識하도다 金匠色마다 自己가 만든 神像으로 말미암아 羞恥를 當하나니 이는 그 부어 만든 偶像은 거짓이요 그 속에 生氣가 없음이라
예레미야 51:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 51:17 사람은 누구나 어리석고 지식이 모자란다. 대장장이는 누구나 우상 탓에 수치를 당한다. 사실 그가 부어 만든 상은 가짜라서 그 안에 숨결이 없다.
예레미야 51:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 51:17 사람마다 우준(愚蠢)하고 무식(無識)하도다 금장색(金匠色)마다 자기(自己)의 만든 신상(神象)으로 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하나니 이는 그 부어 만든 우상(偶像)은 거짓이요 그 속에 생기(生氣)가 없음이라
예레미야 51:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 51:17 사람마다 자기 지식으로 말미암아 짐승같이 되고 주물공마다 새긴 형상으로 말미암아 당황하였나니 그가 부어 만든 형상은 거짓이며 그것들 속에는 호흡이 없도다.
예레미야 51:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 51:17 사람은 모두 짐승처럼 우둔한 것, 은장이는 제가 부어 만든 우상 때문에 창피당하리라. 그것은 숨도 못 쉬는 허수아비,
예레미야 51:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 51:17 주께서 하시는 일은 아무도 알 수가 없습니다. 사람은 누구나 짐승과 다름이 없습니다. 주께서 하시는 일이 너무도 놀라워 사람은 그저 할 말을 잃고 감탄할 뿐입니다. 짐승과 같은 인간들 가운데 신상을 만드는 솜씨 좋은 자들이 있지만 온 세상을 다스리는 주님 앞에서는 그들이 모두 수치만 당합니다. 바벨론을 살린다던 신들이 지금은 모두 멸망하여 그 나라 백성만 속였기 때문입니다. 나무를 깎고 금속을 부어서 만든 신상들 속에는 생명의 호흡이 없습니다.
예레미야 51:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 51:17 "Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Jeremiah 51:17 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top