Jeremiah 51:35 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 51:35
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 51:35 Make Babylon suffer as she made us suffer,” say the people of Zion. “Make the people of Babylonia pay for spilling our blood,” says Jerusalem.
Jeremiah 51:35 (NLT)




(The Message) Jeremiah 51:35 Lady Zion says, 'The brutality done to me be done to Babylon!' And Jerusalem says, 'The blood spilled from me be charged to the Chaldeans!'
Jeremiah 51:35 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 51:35 The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon," let the inhabitant of Zion say. "My blood be upon the inhabitants of Chaldea," let Jerusalem say.
Jeremiah 51:35 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 51:35 May the violence done to our flesh be upon Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem.
Jeremiah 51:35 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 51:35 Let the violence done to me and my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; "And my blood be upon the inhabitants of Chaldea!" Jerusalem will say.
Jeremiah 51:35 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 51:35 May my torn flesh be avenged on Babylon," the inhabitants of Zion shall say. "May my blood be avenged on the inhabitants of Chaldea," Jerusalem shall say.
Jeremiah 51:35 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 51:35 "May the violence [done] to me and to my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say.
Jeremiah 51:35 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 51:35 May the violence done to me and to my flesh {and} blood be upon Babylon, will the inhabitant of Zion say; and, May my blood be upon the inhabitants of Chaldea, will Jerusalem say.
Jeremiah 51:35 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 51:35 바빌로니아가 악한 짓을 하여 우리를 해쳤으니 그가 한 그대로 갚아 주십시오’ 하고 시온 백성이 말한다. ‘바빌로니아 백성이 우리를 죽였으니 그들이 저지른 악한 짓을 심판하십시오’ 하고 예루살렘이 말한다.”
예레미야 51:35 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 51:35 그래서 시온 백성이 `우리가 당한 학대가 바빌로니아에 돌아가기를 원한다.' 하며 예루살렘 주민들이 `우리 피가 바빌로니아 사람들에게 돌아가기를 원한다.' 하고 말하는구나.
예레미야 51:35 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 51:35 나와 내 육체에 대한 잔학이 바벨론에 돌아가기를 원한다고 시온 거민이 말할 것이요 내 피 흘린 죄가 갈대아 거민에게로 돌아가기를 원한다고 예루살렘이 말하리라
예레미야 51:35 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 51:35 나에게와 나의 육체에 행했던 폭력이 바빌론에게 돌아가라."고 시온의 거민이 말할 것이요, "내 피가 칼데아의 거민들에게 돌아가라."고 예루살렘이 말하리라.
예레미야 51:35 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 51:35 시온의 주민이 말하기를 '나와 내 육체가 당한 폭행이 바빌로니아에게 돌아가기를 원한다.' 하고, 예루살렘이 말하기를 '내 피가 갈대아 주민에게 돌아가기를 원한다.' 할 것이다."
예레미야 51:35 (바른성경)
(새번역) 예레미야 51:35 내가 당한 폭행을 그대로 [1]바빌로니아에게 갚아 주십시오." 시온의 백성이 이렇게 호소할 것이다. "바빌로니아 백성이 나의 피를 흘렸으니 그들에게 그대로 갚아 주십시오." 예루살렘이 이렇게 호소할 것이다.
예레미야 51:35 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 51:35 나와 내 육체에 가했던 폭력이 바벨론 위에 있기를 빈다’고 시온에 사는 사람들이 말한다. ‘내 피가 갈대아에 사는 사람들 위에 있기를 빈다’고 예루살렘이 말한다.”
예레미야 51:35 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 51:35 내가 받은 폭행과 내 육체에 대한 학대가 바벨론에 돌아가기를 원한다고 시온 주민이 말할 것이요 내 피 흘린 죄가 갈대아 주민에게로 돌아가기를 원한다고 예루살렘이 말하리라
예레미야 51:35 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 51:35 사정없이 우리 살을 뜯어먹던 그 원수를 바빌론 성 위에서 갚아달라고 시온의 백성이 호소합니다. 우리 피를 흘리게 한 원수를 바빌론 백성에게 갚아달라고 예루살렘이 호소합니다."
예레미야 51:35 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 51:35 חֲמָסִ֤י וּשְׁאֵרִי֙ עַל־בָּבֶ֔ל תֹּאמַ֖ר יֹשֶׁ֣בֶת צִיֹּ֑ון וְדָמִי֙ אֶל־יֹשְׁבֵ֣י כַשְׂדִּ֔ים תֹּאמַ֖ר יְרוּשָׁלִָֽם׃
Ιερεμίας 51:35 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 51:35 Sobre Babilonia caiga la violencia hecha a mí y a mi carne, dirá la moradora de Sion; y mi sangre caiga sobre los moradores de Caldea, dirá Jerusalén.
Jeremías 51:35 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 51:35 锡安的居民说:“巴比伦人残暴地对待我们,愿他们受报应。”耶路撒冷人说:“愿迦勒底人偿还我们的血债。”
耶利米书 51:35 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 51:35 錫安的居民要說:巴比倫以強暴待我,損害我的身體,願這罪歸給他。耶路撒冷人要說:願流我們血的罪歸到迦勒底的居民。
耶利米书 51:35 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 51:35 锡安的居民要说:巴比伦以强暴待我,损害我的身体,愿这罪归给他。耶路撒冷人要说:愿流我们血的罪归到迦勒底的居民。
耶利米书 51:35 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 51:35 わたしとわたしの肉親におこなった暴虐は、バビロンにふりかかる」とシオンに住む者は言わなければならない。「わたしの血はカルデヤに住む者にふりかかる」とエルサレムは言わなければならない。
エレミヤ記 51:35 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 51:35 fl¸;ksu dh jgusokyh dgsxh] fd tks minzo eq> ij vkSj esjs 'kjhj ij gqvk gS] og ckcqy ij iyV tk,A vkSj ;:'kyse dgsxh fd eq> esa dh gqbZ gR;kvksa dk nks"k dlfn;ksa ds ns'k ds jgusokyksa ij yxsA
यिर्मयाह 51:35 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  51:35 ظلمي ولحمي على بابل تقول ساكنة صهيون ودمي على سكان ارض الكلدانيين تقول اورشليم.
ارميا  51:35 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 51:35 Iniquitas adversum me
et caro mea super Babylonem,
dicit habitatio Sion:
et sanguis meus super habitatores Chaldææ, dicit Jerusalem.

Jeremiæ 51:35 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 51:35 καὶ σὺ ζητεῖς σεαυτῷ μεγάλα μὴ ζητήσῃς ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω κακὰ ἐπὶ πᾶσαν σάρκα λέγει κύριος καὶ δώσω τὴν ψυχήν σου εἰς εὕρεμα ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐὰν βαδίσῃς ἐκεῖ
Ιερεμίας 51:35 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 51:35 A violência que se me fez a mim e à minha carne venha sobre Babilônia, diga a moradora de Sião. O meu sangue caia sobre os moradores de Caldéia, diga Jerusalém.
Jeremias 51:35 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 51:35 Let the people of Zion say, "May Babylonia be held responsible for the violence done to us!" Let the people of Jerusalem say, "May Babylonia be held responsible for what we have suffered!"
Jeremiah 51:35 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 51:35 says the inhabitant of Zion; "Let the violence [done] to me and my family [be done] to Babylon. Let my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem.
Jeremiah 51:35 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 51:35 May the violence done to me and my flesh be on Babylon," says the inhabitant of Zion. "May my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem.
Jeremiah 51:35 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 51:35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
Jeremiah 51:35 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 51:35 May the violence done to our flesh be on Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem.
Jeremiah 51:35 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 51:35 나와 내 육체(肉體)에 대한 잔학(殘虐)이 바벨론에 돌아가기를 원(願)한다고 시온 거민(居民)이 말할 것이요 내 피 흘린 죄(罪)가 갈대아 거민(居民)에게로 돌아가기를 원(願)한다고 예루살렘이 말하리라
예레미야 51:35 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 51:35 시온의 住民이 말하기를 '나와 내 肉體가 當한 幅행이 바빌로니아에게 돌아가기를 願한다.' 하고, 예루살렘이 말하기를 '내 피가 갈대아 住民에게 돌아가기를 願한다.' 할 것이다."
예레미야 51:35 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 51:35 내가 받은 暴行과 내 肉體에 對한 虐待가 바벨론에 돌아가기를 願한다고 시온 住民이 말할 것이요 내 피 흘린 罪가 갈대아 住民에게로 돌아가기를 願한다고 예루살렘이 말하리라
예레미야 51:35 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 51:35 시온 주민들이 이렇게 호소하리라. " 내가 당한 폭행과 파괴를 바빌론에게 되갚아 주소서." 예루살렘이 이렇게 호소하리라. " 내가 흘린 피를 칼데아 주민들에게 되갚아 주소서."
예레미야 51:35 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 51:35 나와 내 육체(肉體)에 대한 잔학(殘虐)이 바벨론에 돌아가기를 원(願)한다고 시온 거민(居民)이 말할 것이요 내 피 흘린 죄(罪)가 갈대아 거민(居民)에게로 돌아가기를 원(願)한다고 예루살렘이 말하리라
예레미야 51:35 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 51:35 시온의 거주민이 말하기를, 나와 내 육체에게 행한 폭력이 바빌론에게 돌아갈지어다, 하고 예루살렘이 말하기를, 내 피가 갈대아의 거주민들에게 돌아갈지어다, 하리라.
예레미야 51:35 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 51:35 사정없이 우리 살을 뜯어 먹던 그 원수를 바빌론성 위에서 갚아 달라고 시온의 백성이 호소합니다. 우리 피를 흘리게 한 원수를 바빌론 백성에게 갚아 달라고 예루살렘이 호소합니다."
예레미야 51:35 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 51:35 바벨론이 우리에게 저지른 폭행과 살상을 그대로 그들에게 갚아주소서. 시온의 백성이 호소하는 이 소리를 들어주소서. 우리가 흘린 피를 그대로 갈대아 족속에게 갚아 주소서. 예루살렘의 백성이 애원하는 이 소리에 응답하소서'
예레미야 51:35 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 51:35 May the violence done to our flesh be upon Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem.
Jeremiah 51:35 (NIV84)


[1] 예레미야 51:35또는 '갈대아'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top