Jeremiah 51:59 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 51:59
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 51:59 The prophet Jeremiah gave this message to Seraiah son of Neriah and grandson of Mahseiah, a staff officer, when Seraiah went to Babylon with King Zedekiah of Judah. This was during the fourth year of Zedekiah’s reign[1].
Jeremiah 51:59 (NLT)




(The Message) Jeremiah 51:59 Jeremiah the prophet gave a job to Seraiah son of Neriah, son of Mahseiah, when Seraiah went with Zedekiah king of Judah to Babylon. It was in the fourth year of Zedekiah's reign. Seraiah was in charge of travel arrangements.
Jeremiah 51:59 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 51:59 The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon, in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster.
Jeremiah 51:59 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 51:59 This is the message Jeremiah gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.
Jeremiah 51:59 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. And Seraiah was the quartermaster.
Jeremiah 51:59 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 51:59 The word that the prophet Jeremiah commanded Seraiah son of Neriah son of Mahseiah, when he went with King Zedekiah of Judah to Babylon, in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster.
Jeremiah 51:59 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 51:59 The message which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the grandson of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster.)
Jeremiah 51:59 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 51:59 The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now this Seraiah was chief chamberlain {or} quartermaster [and brother of Baruch].
Jeremiah 51:59 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 51:59 이것은 예언자 예레미야가 마세야의 손자요, 네리야의 아들인 스라야에게 준 말씀입니다. 왕의 관리인 스라야는 시드기야가 유다 왕으로 있은 지 사 년째 되는 해에 시드기야와 함께 바빌로니아로 갔습니다.
예레미야 51:59 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 51:59 유다의 시드기야왕 4년에 마세야의 손자이며 네리야의 아들인 스라야가 볼 일이 있어 왕과 함께 바빌로니아로 가게 되었다. 그때 나는 왕의 수행원인 스라야에게 몇 가지 일을 지시했는데
예레미야 51:59 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 51:59 유다와 시드기야 사년에 마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가 왕과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명하니 스라야는 시종장이더라
예레미야 51:59 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 51:59 유다 왕 시드키야 치리 제 사년에 마세야의 손자요, 네리야의 아들인 스라야가 왕과 함께 바빌론으로 갈 때에, 선지자 예레미야가 스라야에게 명한 말이라. 이 스라야는 숙소 책임자였더라.
예레미야 51:59 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 51:59 유다 왕 시드기야가 왕에 즉위한 지 사년에 마세야의 손자요, 네리야의 이들인 스라야가 시드기야 왕과 함께 바빌로니아로 갈 때, 선지자 예레미야가 스라야에게 명령한 말이다. 그때 스라야는 숙소 책임자였다.
예레미야 51:59 (바른성경)
(새번역) 예레미야 51:59 이것은 마세야의 손자요 네리야의 아들인 스라야가 유다 왕 시드기야 제 사년에 왕과 함께 바빌로니아로 갈 때에, 예언자 예레미야가 스라야에게 명령한 말이다. 스라야는 왕의 수석 보좌관이었다.
예레미야 51:59 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 51:59 유다 왕 시드기야의 통치 4년에 마세야의 손자 네리야의 아들 왕의 수행관 스라야가 왕과 함께 바벨론으로 갈 때 예레미야가 그에게 준 말입니다.
예레미야 51:59 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 51:59 유다의 시드기야 왕 제사년에 마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가 그 왕과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명령하니 스라야는 병참감이더라
예레미야 51:59 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 51:59 마아세야의 손자요 네리야의 아들인 스라야는 시드키야 왕의 행차를 보살피는 사람이었다. 유다 왕 시드키야 제사년에 스라야가 왕명을 받아 바빌론으로 갈 때, 예언자 예레미야가 그에게 내린 명령이다.
예레미야 51:59 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 51:59 הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה׀ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא אֶת־שְׂרָיָ֣ה בֶן־נֵרִיָּה֮ בֶּן־מַחְסֵיָה֒ בְּלֶכְתֹּ֞ו אֶת־צִדְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת הָרְבִעִ֖ית לְמָלְכֹ֑ו וּשְׂרָיָ֖ה שַׂ֥ר מְנוּחָֽה׃
Ιερεμίας 51:59 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 51:59 Palabra que envió el profeta Jeremías a Seraías hijo de Nerías, hijo de Maasías, cuando iba con Sedequías rey de Judá a Babilonia, en el cuarto año de su reinado. Y era Seraías el principal camarero.
Jeremías 51:59 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 51:59 耶利米把所有将要发生在巴比伦的灾祸,就是有关巴比伦的事都写在卷轴上。犹大王西底迦执政第四年,玛西雅的孙子、尼利亚的儿子、宫廷总管西莱雅和犹大王一同前往巴比伦的时候,
耶利米书 51:59 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 51:59 猶大王西底家在位第四年,上巴比倫去的時候,瑪西雅的孫子、尼利亞的兒子西萊雅與王同去(西萊雅是王宮的大臣),先知耶利米有話吩咐他。
耶利米书 51:59 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 51:59 犹大王西底家在位第四年,上巴比伦去的时候,玛西雅的孙子、尼利亚的儿子西莱雅与王同去(西莱雅是王宫的大臣),先知耶利米有话吩咐他。
耶利米书 51:59 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 51:59 マアセヤの子であるネリヤの子セラヤが、ユダの王ゼデキヤと共に、その治世の四年にバビロンへ行くとき、預言者エレミヤがセラヤに命じた言葉。セラヤは宿営の長であった。
エレミヤ記 51:59 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 51:59 ;gwnk ds jktk flnfd¸;kg ds jkT; ds pkSFks o"kZ esa tc mlds lkFk ljk;kg Hkh ckcqy dks x;k Fkk] tks usfj¸;kg dk iq=k vkSj egls;kg dk iksrk vkSj jktHkou dk vf/kdkjh Hkh Fkk]
यिर्मयाह 51:59 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  51:59 الأمر الذي اوصى به ارميا النبي سرايا بن نيريا بن محسيا عند ذهابه مع صدقيا ملك يهوذا الى بابل في السنة الرابعة لملكه. وكان سرايا رئيس المحلّة.
ارميا  51:59 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 51:59 Verbum quod præcepit Jeremias propheta Saraiæ filio Neriæ filii Maasiæ, cum pergeret cum Sedecia rege in Babylonem, in anno quarto regni ejus: Saraias autem erat princeps prophetiæ.
Jeremiæ 51:59 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 51:59 A palavra que Jeremias, o profeta, mandou a Seraías, filho de Nerias, filho de Maséias, quando ia com Zedequias, rei de Judá, a Babilônia, no quarto ano do seu reinado. Ora, Seraías era o camareiro-mor.
Jeremias 51:59 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 51:59 King Zedekiah's personal attendant was Seraiah, the son of Neriah and grandson of Mahseiah. In the fourth year that Zedekiah was king of Judah, Seraiah was going to Babylonia with him, and I gave him some instructions.
Jeremiah 51:59 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 51:59 what Jeremiah the prophet commanded Seraiah son of Neriah son of Mahseiah, the quartermaster, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of Zedekiah's reign.
Jeremiah 51:59 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 51:59 This is the message that Jeremiah the prophet delivered to Neriah's son Seraiah, the grandson of Mahseiah, when he went with King Zedekiah of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster.
Jeremiah 51:59 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.
Jeremiah 51:59 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 51:59 This is the message Jeremiah the prophet gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.
Jeremiah 51:59 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 51:59 유다 왕(王) 시드기야 사년(四年)에 마세야의 손자(孫子) 네리야의 아들 스라야가 왕(王)과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자(先知者) 예레미야가 그에게 말씀을 명(命)하니 스라야는 시종장이더라
예레미야 51:59 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 51:59 유다 王 시드기야가 王에 즉위한 지 사년에 마세야의 孫子요, 네리야의 이들인 스라야가 시드기야 王과 함께 바빌로니아로 갈 때, 先知者 예레미야가 스라야에게 命令한 말이다. 그때 스라야는 宿所 責任자였다.
예레미야 51:59 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 51:59 유다의 시드기야 王 第四年에 마세야의 孫子 네리야의 아들 스라야가 그 王과 함께 바벨론으로 갈 때에 先知者 예레미야가 그에게 말씀을 命令하니 스라야는 兵站監이더라
예레미야 51:59 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 51:59 마흐세야의 손자이며 네리야의 아들인 스라야 역관장이, 유다 임금 치드키야 제사년에 임금과 함께 바빌론으로 올라갈 때, 예레미야 예언자가 그에게 내린 분부.
예레미야 51:59 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 51:59 유다 왕(王) 시드기야 사년(四年)에 마세야의 손자(孫子) 네리야의 아들 스라야가 왕(王)과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자(先知者) 예레미야가 그에게 말씀을 명(命)하니 스라야는 시종장이더라
예레미야 51:59 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 51:59 유다 왕 시드기야의 통치 제사년에 마아세야의 손자요, 네리야의 아들인 스라야가 그 왕과 함께 바빌론으로 갈 때에 대언자 예레미야가 그에게 명령한 말이라. 이 스라야는 평온한 통치자더라.
예레미야 51:59 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 51:59 마야세야의 손자요 네리야의 아들인 스라야는 시드키야왕의 행차를 보살피는 사람이었다. 유다 왕 시드키야 제사 년에 스라야가 왕명을 받아 바빌론으로 갈 때, 예언자 예레미야가 그에게 내린 명령이다.
예레미야 51:59 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 51:59 지금까지 바벨론에 대하여 선포한 망국의 예언을 예레미야는 모두 두루마리 책에 기록하였다. 마침 유다의 시드기야왕이 BC 594년에 바벨론으로 여행을 떠나게 되었다. 왕의 수석 수행원은 마세야의 손자요 네리야의 아들인 스라야였는데 예레미야는 그에게 이 책을 바벨론으로 가지고 가라고 건네 주며 이렇게 부탁하였다.
예레미야 51:59 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 51:59 This is the message Jeremiah gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.
Jeremiah 51:59 (NIV84)


[1] Jeremiah 51:59The fourth year of Zedekiah’s reign was 593 b.c.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top