Jeremiah 51:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 51:7
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 51:7 Babylon has been a gold cup in the Lord’s hands, a cup that made the whole earth drunk. The nations drank Babylon’s wine, and it drove them all mad.
Jeremiah 51:7 (NLT)




(The Message) Jeremiah 51:7 Babylon was a fancy gold chalice held in my hand, Filled with the wine of my anger to make the whole world drunk. The nations drank the wine and they've all gone crazy.
Jeremiah 51:7 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 51:7 Babylon was a golden cup in the LORD's hand, making all the earth drunken; the nations drank of her wine; therefore the nations went mad.
Jeremiah 51:7 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 51:7 Babylon was a gold cup in the LORD'S hand; she made the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore they have now gone mad.
Jeremiah 51:7 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 51:7 Babylon was a golden cup in the LORD'S hand, That made all the earth drunk. The nations drank her wine; Therefore the nations are deranged.
Jeremiah 51:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 51:7 Babylon was a golden cup in the LORD's hand, making all the earth drunken; the nations drank of her wine, and so the nations went mad.
Jeremiah 51:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 51:7 Babylon has been a golden cup in the hand of the LORD, Intoxicating all the earth. The nations have drunk of her wine; Therefore the nations are going mad.
Jeremiah 51:7 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 51:7 Babylon was a golden cup in the Lord's hand, making all the earth drunken. The nations drank of her wine; therefore the nations have gone mad.
Jeremiah 51:7 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 51:7 바빌로니아는 여호와의 손에 들린 금잔과 같았다. 그 잔이 온 세계를 취하게 하고 온 나라가 그 포도주를 마시고 미쳐 버렸다.
예레미야 51:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 51:7 바빌로니아는 내 수중에 있는 금잔과 같아서 온 세상을 취하게 하였으므로 모든 나라가 그의 포도주를 마시고 미쳐 버렸다.
예레미야 51:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 51:7 바벨론은 여호와의 수중의 온 세계로 취케 하는 금잔이라 열방이 그 포도주를 마시고 인하여 미쳤도다
예레미야 51:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 51:7 바빌론은 주의 손에 있는 금잔으로 온 땅을 취하게 하였도다. 민족들이 그녀의 포도주로 취하였으므로 그 민족들이 미쳤도다.
예레미야 51:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 51:7 바빌로니아는 여호와의 손에 들린 금 잔으로서 온 세계를 취하게 하였다. 열방이 그 포도주를 마셨으므로 미쳤다.
예레미야 51:7 (바른성경)
(새번역) 예레미야 51:7 바빌로니아는 주님의 손에 들린 금잔이었다. 거기에 담긴 포도주가 온 세상을 취하게 하였다. 세계 만민이 그 포도주를 마시고 미쳐 버렸다.
예레미야 51:7 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 51:7 바벨론은 여호와의 손안에 있던 금잔이었는데 그가 온 땅을 취하게 했다. 민족들이 거기에 담긴 포도주를 마셨다. 그러므로 민족들이 그 포도주를 마시고 미쳤다.
예레미야 51:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 51:7 바벨론은 여호와의 손에 잡혀 있어 온 세계가 취하게 하는 금잔이라 뭇 민족이 그 포도주를 마심으로 미쳤도다
예레미야 51:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 51:7 바빌론은 한때 야훼의 손에 들린 금술잔이 되어 온 세상을 취하게 하였었다. 그 술을 마시고 나서 온 세상이 실성을 하였었다.
예레미야 51:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 51:7 כֹּוס־זָהָ֤ב בָּבֶל֙ בְּיַד־יְהוָ֔ה מְשַׁכֶּ֖רֶת כָּל־הָאָ֑רֶץ מִיֵּינָהּ֙ שָׁת֣וּ גֹויִ֔ם עַל־כֵּ֖ן יִתְהֹלְל֥וּ גֹויִֽם׃
Ιερεμίας 51:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 51:7 Copa de oro fue Babilonia en la mano de Jehová, que embriagó a toda la tierra; de su vino bebieron los pueblos; se aturdieron, por tanto, las naciones.
Jeremías 51:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 51:7 巴比伦在耶和华手中曾是灌醉天下的金杯,列国喝了她的酒都变得癫狂。
耶利米书 51:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 51:7 巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使天下沉醉;萬國喝了他的酒就顛狂了。
耶利米书 51:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 51:7 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使天下沉醉;万国喝了他的酒就颠狂了。
耶利米书 51:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 51:7 バビロンは主の手のうちにある金の杯であって、すべての地を酔わせた。国々はその酒を飲んだので、国々は狂った。
エレミヤ記 51:7 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 51:7 ckcqy ;gksok ds gkFk esa lksus dk dVksjk Fkk] ftl ls lkjh i`Foh ds yksx erokys gksrs Fks( tkfr tkfr ds yksxksa us mlds nk[ke/kq esa ls fi;k] bl dkj.k os Hkh ckoys gks x,A
यिर्मयाह 51:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  51:7 بابل كاس ذهب بيد الرب تسكر كل الارض. من خمرها شربت الشعوب من اجل ذلك جنّت الشعوب.
ارميا  51:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 51:7 Calix aureus Babylon in manu Domini,
inebrians omnem terram:
de vino ejus biberunt gentes,
et ideo commotæ sunt.

Jeremiæ 51:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 51:7 καὶ νῦν οὕτως εἶπεν κύριος παντοκράτωρ ἵνα τί ὑμεῖς ποιεῖτε κακὰ μεγάλα ἐπὶ ψυχαῖς ὑμῶν ἐκκόψαι ὑμῶν ἄνθρωπον καὶ γυναῖκα νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐκ μέσου Ιουδα πρὸς τὸ μὴ καταλειφθῆναι ὑμῶν μηδένα
Ιερεμίας 51:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 51:7 Na mão do Senhor a Babilônia era um copo de ouro, o qual embriagava a toda a terra; do seu vinho beberam as nações; por isso as nações estão fora de si.
Jeremias 51:7 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 51:7 Babylonia was like a gold cup in my hand, making the whole world drunk. The nations drank its wine and went out of their minds.
Jeremiah 51:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 51:7 Babylon was a golden cup in the LORD's hand making the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore, the nations go mad.
Jeremiah 51:7 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 51:7 Babylon was a golden cup in the Lord's hand, making the whole earth drunk. The nations drank her wine, therefore the nations have gone mad.
Jeremiah 51:7 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 51:7 Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
Jeremiah 51:7 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 51:7 Babylon was a gold cup in the LORD's hand; she made the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore they have now gone mad.
Jeremiah 51:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 51:7 바벨론은 여호와의 수중(手中)의 온 세계(世界)로 취(醉)케 하는 금잔(金盞)이라 열방(列邦)이 그 포도주(葡萄酒)를 마시고 인(因)하여 미쳤도다
예레미야 51:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 51:7 바빌로니아는 여호와의 손에 들린 金 잔으로서 온 世界를 취하게 하였다. 열방이 그 葡萄酒를 마셨으므로 미쳤다.
예레미야 51:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 51:7 바벨론은 여호와의 손에 잡혀 있어 온 世界가 醉하게 하는 金盞이라 뭇 民族이 그 葡萄酒를 마심으로 미쳤도다
예레미야 51:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 51:7 바빌론은 주님의 손에 들린 금잔, 온 세상을 취하게 하였다. 민족들이 거기 담긴 포도주를 마셨기에 미쳐 버렸다.
예레미야 51:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 51:7 바벨론은 여호와의 수중(手中)의 온 세계(世界)로 취(醉)케 하는 금잔(金盞)이라 열방(列邦)이 그 포도주(葡萄酒)를 마시고 인(因)하여 미쳤도다
예레미야 51:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 51:7 바빌론은 주의 손에 있는 금잔 곧 온 땅을 취하게 한 금잔이었도다. 민족들이 그녀의 포도주를 마셨으므로 미쳤도다.
예레미야 51:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 51:7 바빌론은 한때 야훼의 손에 들린 금술잔이 되어 온 세상을 취하게 하였었다. 그 술을 마시고 나서 온 세상이 실성을 하였었다.
예레미야 51:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 51:7 바벨론은 여호와께서 사용하시던 금잔이었다. 그 잔에는 온 세상을 미치게 하는 술이 담겨 있었다. 바벨론이 가는 곳마다 세계 만민이 그 금잔의 술을 마시고 미치게 되었다.
예레미야 51:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 51:7 Babylon was a gold cup in the LORD'S hand; she made the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore they have now gone mad.
Jeremiah 51:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top