Jeremiah 5:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 5:22
New International Version (1984)
(New International Version (1984)) Jeremiah 5:22
22Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674




(New Living Translation) Jeremiah 5:22
22Have you no respect for me? Why don’t you tremble in my presence? I, the Lord, define the ocean’s sandy shoreline as an everlasting boundary that the waters cannot cross. The waves may toss and roar, but they can never pass the boundaries I set.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(The Message) Jeremiah 5:22
22Why don't you honor me? Why aren't you in awe before me? Yes, me, who made the shorelines to contain the ocean waters. I drew a line in the sand that cannot be crossed. Waves roll in but cannot get through; breakers crash but that's the end of them.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(English Standard Version) Jeremiah 5:22
22Do you not fear me? declares the LORD. Do you not tremble before me? I placed the sand as the boundary for the sea, a perpetual barrier that it cannot pass; though the waves toss, they cannot prevail; though they roar, they cannot pass over it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(New International Version) Jeremiah 5:22
22Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(New King James Version) Jeremiah 5:22
22Do you not fear Me?' says the LORD. 'Will you not tremble at My presence, Who have placed the sand as the bound of the sea, By a perpetual decree, that it cannot pass beyond it? And though its waves toss to and fro, Yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot pass over it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(New Revised Standard Version) Jeremiah 5:22
22Do you not fear me? says the LORD; Do you not tremble before me? I placed the sand as a boundary for the sea, a perpetual barrier that it cannot pass; though the waves toss, they cannot prevail, though they roar, they cannot pass over it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(New American Standard Bible) Jeremiah 5:22
22'Do you not fear Me?' declares the LORD. 'Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(Amplified Bible) Jeremiah 5:22
22Do you not fear {and} reverence Me? says the Lord. Do you not tremble before Me? {I} placed the sand for the boundary of the sea, a perpetual barrier beyond which it cannot pass {and} by an everlasting ordinance beyond which it cannot go? And though the waves of the sea toss {and} shake themselves, yet they cannot prevail [against the feeble grains of sand which God has ordained by nature to be sufficient for His purpose]; though [the billows] roar, yet they cannot pass over that [barrier]. [Is not such a God to be reverently feared and worshiped?]H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 5:22
22FearH3372 ye not me? saithH5002 the LORDH3068: will ye not trembleH2342 at my presenceH6440, which have placedH7760 the sandH2344 for the boundH1366 of the seaH3220 by a perpetualH5769 decreeH2706, that it cannot passH5674 it: and though the wavesH1530 thereof tossH1607 themselves, yet can they not prevailH3201; though they roarH1993, yet can they not pass overH5674 it?
(쉬운 성경) 예레미야 5:22
22너희는 내가 두렵지 않느냐?’ 나 여호와의 말이다. 너희는 왜 내 앞에서 떨지 않느냐? 내가 모래로 바다에 경계를 지었으니 바닷물은 영원히 그 모래를 넘지 못한다. 파도가 아무리 높고 세차게 쳐도 모래를 넘지 못한다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(현대인의 성경) 예레미야 5:22
22어째서 너희는 나를 두려워하지 않느냐? 어째서 너희가 내 앞에서 떨지 않느냐? 내가 모래를 두어 바다의 한계를 정하고 그것으로 영원한 경계를 삼아 그 이상 넘지 못하게 하였으므로 아무리 바다가 넘실거리며 파도가 쳐도 그것을 넘지 못한다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 5:22
22여호와께서H3068 말씀하시되H5002 너희가H0 나를H853 두려워H3372 아니하느냐H3808 내 앞에서H6440 떨지H2342 아니하겠느냐H3808 내가H0 모래를H2344 두어H7760 바다의H3220H2706 한을H5769 삼되H1366 그것으로 영원한 계한을 삼고*H0 지나치지H5674 못하게H3808 하였으므로H0 파도가H1530 흉용하나H1993 그것을 이기지H3201 못하며H3808 뛰노나H1607 그것을 넘지H5674 못하느니라H3808
(한글 킹제임스) 예레미야 5:22
22너희가 나를 두려워하지 않느냐? 주가 말하노라. 모래를 바다의 경계로 두어 영원한 법령으로 삼아 그것을 넘지 못하게 하였으며, 거기에 파도가 출렁거려도 이기지 못하며, 파도가 포효해도 그것을 넘지 못하게 하는 내 앞에서 너희가 떨지 아니하느냐?H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(바른성경) 예레미야 5:22
22여호와의 말이다. 너희가 나를 두려워하지 않느냐? 내 앞에서 너희가 떨지 않느냐? 내가 모래로 바다의 경계를 정하되, 영원한 규례로 삼아 그것을 넘지 못하게 하였으니, 바다가 출렁거려도 할 수 없고, 파도가 요란해도 그것을 넘어가지 못한다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(새번역) 예레미야 5:22
22너희는 내가 두렵지도 않으냐? 나 주의 말이다. 너희는 내 앞에서 떨리지도 않느냐? 나는 모래로 바다의 경계선을 만들어 놓고, 바다가 넘어설 수 없는 영원한 경계선을 그어 놓았다. 비록 바닷물이 출렁거려도 그 경계선을 없애지 못하고, 아무리 큰 파도가 몰아쳐도 그 경계선을 넘어설 수가 없다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(우리말 성경) 예레미야 5:22
22여호와의 말이다. 너희는 나를 두려워하지 않느냐? 내 앞에서 너희는 떨리지 않느냐? 내가 모래를 바다의 경계로 두었으니 영원한 경계가 돼 바다가 그것을 넘을 수 없다. 파도가 뛰놀아도 이길 수 없고 으르렁거려도 그것을 넘을 수 없다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 5:22
22여호와의H3068 말씀이니라H5002 너희가H0 나를H853 두려워하지H3372 아니하느냐H3808 내 앞에서H6440 떨지H2342 아니하겠느냐H3808 내가H0 모래를H2344 두어H7760 바다의H3220H5769 계를H2706 삼되H1366 그것으로 영원한 한계을 삼고H0 지나치지H5674 못하게H3808 하였으므로H0 파도가H1530 거세게 이나H1993 그것을 이기지H3201 못하며H3808 뛰노나H1607 그것을 넘지H5674 못하느니라H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 5:22
22내가 무섭지도 않느냐? 내 앞에서 떨리지도 않느냐? 똑똑히 들어두어라. 나는 모래톱을 둘러 바다의 경계로 삼아 언제까지나 넘어오지 못하게 하였다. 밀물이 일어도 넘어오지 못하고 파도가 들이쳐도 넘어오지 못하게 하였다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(한글 메시지) 예레미야 5:22
22H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 5:22
22¿No me tienes respeto? ¿Por qué no tiemblas en mi presencia? Yo, el SEÑOR, con la arena defino el límite del océano como frontera eterna que las aguas no pueden cruzar. Las olas pueden agitarse y rugir, pero nunca podrán pasar los límites que establecí.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 5:22
22¿A mí no me temeréis? dice Jehová. ¿No os amedrentaréis ante mí, que puse arena por término al mar, por ordenación eterna la cual no quebrantará? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 5:22
22难道你们不敬畏我吗?这是耶和华说的。难道你们在我面前不颤抖吗?我以沙石为海的界限,使水永远不能越过它。汹涌的波涛不能逾越,澎湃的海浪不能漫过。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 5:22
22耶和华说:你们怎么不惧怕我呢?我以永远的定例,用沙为海的界限,水不得越过。因此,你们在我面前还不战兢吗?波浪虽然翻腾,却不能逾越;虽然匉訇,却不能过去。H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 5:22
22耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過。因此,你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然匉訇,卻不能過去。H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 5:22
22μὴ ἐμὲ οὐ φοβηθήσεσθε λέγει κύριος ἢ ἀπὸ προσώπου μου οὐκ εὐλαβηθήσεσθε τὸν τάξαντα ἄμμον ὅριον τῇ θαλάσσῃ πρόσταγμα αἰώνιον καὶ οὐχ ὑπερβήσεται αὐτό καὶ ταραχθήσεται καὶ οὐ δυνήσεται καὶ ἠχήσουσιν τὰ κύματα αὐτῆς καὶ οὐχ ὑπερβήσεται αὐτό
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 5:22
22הַאֹותִ֨י לֹא־תִירָ֜אוּ נְאֻם־יְהֹוָ֗ה אִ֤ם מִפָּנַי֙ לֹ֣א תָחִ֔ילוּ אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי חֹול֙ גְּב֣וּל לַיָּ֔ם חָק־עֹולָ֖ם וְלֹ֣א יַעַבְרֶ֑נְהוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ וְלֹ֣א יוּכָ֔לוּ וְהָמ֥וּ גַלָּ֖יו וְלֹ֥א יַעַבְרֻֽנְהוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 5:22
22主は言われる、あなたがたはわたしを恐れないのか、わたしの前におののかないのか。わたしは砂を置いて海の境とし、これを永遠の限界として、越えることができないようにした。波はさかまいても、勝つことはできない、鳴りわたっても、これを越えることはできない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  5:22
22أإياي لا تخشون يقول الرب او لا ترتعدون من وجهي انا الذي وضعت الرمل تخوما للبحر فريضة ابدية لا يتعداها فتتلاطم ولا تستطيع وتعج امواجه ولا تتجاوزها.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 5:22
22;gksok dh ;g ok.kh gS] D;k rqe yksx esjk Hk; ugha ekurs\ D;k rqe esjs lEeq[k ugha FkjFkjkrs\ eSa us ckyw dks leqnz dk flokuk Bgjkdj ;qx ;qx dk ,slk ckU/k Bgjk;k fd og mls yka/k u lds( vkSj pkgs mldh ygjsa Hkh mBsa] rkSHkh os izcy u gks ldsa] ;k tc os xjtsa rkSHkh mldks u yka/k ldsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 5:22
22Não me temeis a mim? Diz o Senhor; não tremeis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não pode passar? Ainda que se levantem as suas ondas, não podem prevalecer; ainda que bramem, não a podem traspassar.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 5:22
22Me ergo non timebitis, ait Dominus,
et a facie mea non dolebitis?
qui posui arenam terminum mari,
præceptum sempiternum quod non præteribit:
et commovebuntur, et non poterunt;
et intumescent fluctus ejus, et non transibunt illud.

(International Standard Version) Jeremiah 5:22
22'You don't fear me, do you? declares the Lord. 'You don't tremble before me, do you?I'm the one who put the sand as a boundary for the sea, a perpetual barrier that it cannot cross. Though the waves toss, they cannot prevail against it, though they roar, they cannot cross it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(현대어성경) 예레미야 5:22
22그렇지 않다면 너희가 벌써 내 뜻을 깨달아 알았을 것이며, 내가 두려워서 너희가 이미 떨고 몸부림까지 쳤을 것이다. 나는 바다에도 경계선을 정해 주고, 바다가 그 이상을 넘을 수 없도록 하였다. 그 경계선이 비록 모래에 불과해도 어떤 파도나 물결이 그 경계선을 움직일 수가 없다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 5:22
22내가 무섭지도 않느냐? 내 앞에서 떨리지도 않느냐? 똑똑히 들어 두어라. 나는 모래톱을 둘러 바다의 경계로 삼아 언제까지나 넘어 오지 못하고 파도가 들이쳐도 넘어 오지 못하게 하였다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(킹제임스 흠정역) 예레미야 5:22
22주가 말하노라. 너희가 나를 두려워하지 아니하느냐? 너희가 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐? 내가 영원한 법령으로 모래를 배치하여 바다의 경계로 삼아 바다가 그것을 넘지 못하게 하였으므로 바다의 물결이 일어도 그것을 이기지 못하고 큰소리를 질러도 그것을 넘지 못하느니라.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(개역 국한문) 예레미야 5:22
22여호와께서 말씀하시되 너희가 나를 두려워 아니하느냐 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐 내가 모래를 두어 바다의 계한(界限)을 삼되 그것으로 영원(永遠)한 계한(界限)을 삼고 지나치지 못하게 하였으므로 파도(波濤)가 흉용(洶湧)하나 그것을 이기지 못하며 뛰노나 그것을 넘지 못하느니라H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(가톨릭 성경) 예레미야 5:22
22너희는 나를 경외하지도 않고 내 앞에서 떨지도 않는단 말이냐? 주님의 말씀이다. 내가 모래를 놓아 바다에 경계를 짓고 영원한 둑을 만들어 범람하지 못하게 하였다. 물결이 넘실거려도 그것을 넘을 수 없고 파도가 으르렁거려도 범람하지 못한다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 5:22
22여호와의 말씀이니라 너희가 나를 두려워하지 아니하느냐 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐 내가 모래를 두어 바다의 限界를 삼되 그것으로 永遠한 限界를 삼고 지나치지 못하게 하였으므로 波濤가 거세게 이나 그것을 이기지 못하며 뛰노나 그것을 넘지 못하느니라H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 5:22
22여호와의 말이다. 너희가 나를 두려워하지 않느냐? 내 앞에서 너희가 떨지 않느냐? 내가 모래로 바다의 境界를 定하되, 永遠한 規例로 삼아 그것을 넘지 못하게 하였으니, 바다가 출렁거려도 할 수 없고, 波濤가 搖亂해도 그것을 넘어가지 못한다.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 5:22
22여호와께서 말씀하시되 너희가 나를 두려워 아니하느냐 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐 내가 모래를 두어 바다의 계한(界限)을 삼되 그것으로 영원(永遠)한 계한(界限)을 삼고 지나치지 못하게 하였으므로 파도(波濤)가 흉용(洶湧)하나 그것을 이기지 못하며 뛰노나 그것을 넘지 못하느니라H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(Today's New International Version) Jeremiah 5:22
22Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(Good News Translation) Jeremiah 5:22
22I am the LORD; why don't you fear me? Why don't you tremble before me? I placed the sand as the boundary of the sea, a permanent boundary that it cannot cross. The sea may toss, but it cannot go beyond it; the waves may roar, but they cannot break through.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 5:22
22Do you not fear Me? [This is] the LORD's declaration. Do you not tremble before Me, the One who set the sand as the boundary of the sea, an enduring barrier that it cannot cross? The waves surge, but they cannot prevail. They roar but cannot pass over it.H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(개역 한글판) 예레미야 5:22
22여호와께서 말씀하시되 너희가 나를 두려워 아니하느냐 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐 내가 모래를 두어 바다의 계한을 삼되 그것으로 영원한 계한을 삼고 지나치지 못하게 하였으므로 파도가 흉용하나 그것을 이기지 못하며 뛰노나 그것을 넘지 못하느니라H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(개역 개정판) 예레미야 5:22
22여호와의 말씀이니라 너희가 나를 두려워하지 아니하느냐 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐 내가 모래를 두어 바다의 한계를 삼되 그것으로 영원한 한계를 삼고 지나치지 못하게 하였으므로 파도가 거세게 이나 그것을 이기지 못하며 뛰노나 그것을 넘지 못하느니라H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674
(King James Version) Jeremiah 5:22
22Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?H3372H5002H3068H2342H6440H7760H2344H1366H3220H5769H2706H5674H1530H1607H3201H1993H5674

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top