Jeremiah 6:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 6:15
New American Standard Bible
(New American Standard Bible) Jeremiah 6:15
15"Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068




(New Living Translation) Jeremiah 6:15
15Are they ashamed of their disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them,” says the Lord.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(The Message) Jeremiah 6:15
15Do you suppose they are embarrassed over this outrage? No, they have no shame. They don't even know how to blush. There's no hope for them. They've hit bottom and there's no getting up. As far as I'm concerned, they're finished." GOD has spoken.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(English Standard Version) Jeremiah 6:15
15Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I punish them, they shall be overthrown," says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(New International Version) Jeremiah 6:15
15Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(New King James Version) Jeremiah 6:15
15Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed; Nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time I punish them, They shall be cast down," says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(New Revised Standard Version) Jeremiah 6:15
15They acted shamefully, they committed abomination; yet they were not ashamed, they did not know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I punish them, they shall be overthrown, says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(Amplified Bible) Jeremiah 6:15
15Were they brought to shame because they had committed abominations (extremely disgusting and vile things)? No, they were not at all ashamed, nor could they blush [at their idolatry]. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I punish them they shall be overthrown, says the Lord.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 6:15
15Were they ashamedH3001 when they had committedH6213 abominationH8441? nayH1571, they were not at allH954 ashamedH954, neitherH1571 couldH3045 they blushH3637: therefore they shall fallH5307 among them that fallH5307: at the timeH6256 that I visitH6485 them they shall be cast downH3782, saithH559 the LORDH3068.
(쉬운 성경) 예레미야 6:15
15그들은 역겨운 짓을 하고도 부끄러워할 줄 모른다. 수치를 알지도 못하고, 얼굴을 붉힐 줄도 모른다. 그러므로 그들은 쓰러질 것이다. 내가 그들에게 벌을 내릴 때에 그들은 멸망할 것이다. 나 여호와의 말이다.”H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(현대인의 성경) 예레미야 6:15
15그들이 자기들의 더러운 행위를 부끄럽게 여겼느냐? 아니다. 그들은 조금도 부끄러워하지 않았을 뿐만 아니라 얼굴 하나 붉히지 않았다. 그러므로 그들은 다른 자들과 함께 거꾸러질 것이니 내가 벌을 내릴 때에 그들은 파멸될 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.'H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 6:15
15그들이H0 가증한 일을H8441 행할H6213 때에H3588 부끄러워하였느냐H954 아니라H3808 조금도H954 부끄러워H954 아니할뿐H0 아니라H1571 얼굴도 붉어지지H3637 아니H3808 하였느니라H3045 그러므로H3651 그들이H0 엎드러지는 자와 함께H5307 엎드러질 것이라H5307 내가 그들을 벌 하리니H6485 그 때에H6256 그들이 거꾸러지리라H3782 여호와의H3068 말이니라H559
(한글 킹제임스) 예레미야 6:15
15그들이 가증한 짓을 범할 때에 부끄러워하였느냐? 아니라. 그들은 전혀 부끄러워하지도 않았으며 얼굴을 붉힐 수도 없었도다. 그러므로 그들이 쓰러지는 자들 가운데 쓰러지리라. 그때에 내가 그들을 감찰하리니 그들이 던져지리라. 주가 말하노라.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(바른성경) 예레미야 6:15
15그들이 역겨운 일을 행할 때에 부끄러워하였느냐? 그들은 전혀 부끄러워하지도 않았으며 얼굴을 붉힐 줄도 몰랐다. 그러므로 그들이 엎드러지는 자와 함께 엎드러질 것이며, 그들을 벌할 때에 그들이 거꾸러질 것이다. 여호와가 말한다."H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(새번역) 예레미야 6:15
15그들이 그렇게 역겨운 일들을 하고도, 부끄러워하기라도 하였느냐? 천만에! 그들은 부끄러워하지도 않았고, 얼굴을 붉히지도 않았다. 그러므로 그들이 쓰러져서 시체더미를 이룰 것이다. 내가 그들에게 벌을 내릴 때에, 그들이 모두 쓰러져 죽을 것이다. 나 주의 말이다."H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(우리말 성경) 예레미야 6:15
15가증한 일을 한 것을 그들이 부끄러워했느냐? 그들은 전혀 부끄러워하지 않았다. 그들은 얼굴을 붉히지도 않았다. 그러므로 그들은 넘어지는 사람들 가운데서 넘어질 것이다. 내가 그들을 처벌할 때 그들이 거꾸러질 것이다.” 여호와께서 말씀하셨다.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 6:15
15그들이H0 가증한 일을H8441 행할H6213 때에H3588 부끄러워하였느냐H954 아니라H3808 조금도H954 부끄러워 하지H954 않을뿐H0 아니라H1571 얼굴도 붉어지지H3637 않았H3808 느니라H3045 그러므로H3651 그들이H0 엎드러지는 자와 함께H5307 엎드러질 것이라H5307 내가 그들을 벌 하리니H6485 그 때에H6256 그들이 거꾸러지리라H3782 여호와의H3068 말씀이니라H559
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 6:15
15그렇듯이 역겨운 짓을 하면서 부끄러운 줄이나 알더냐? 부끄러워했으면 괜찮고 창피한 줄이나 알았으면 괜찮다. 그런 것들이라, 모두 무더기로 쓰러져 죽으리라. 내가 혼내주러 오는 날 모두 비틀거리다가 쓰러지리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(한글 메시지) 예레미야 6:15
15H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 6:15
15¿Se avergüenzan de sus actos repugnantes? De ninguna manera, ¡ni siquiera saben lo que es sonrojarse! Por lo tanto, estarán entre los caídos en la matanza; serán derribados cuando los castigue, dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 6:15
15¿Se han avergonzado de haber hecho abominación? Ciertamente no se han avergonzado, ni aun saben tener vergüenza; por tanto, caerán entre los que caigan; cuando los castigue caerán, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 6:15
15他们做可憎的事会羞愧吗?不!他们不知廉耻,毫不脸红。因此,他们要与其他人一样灭亡,死在我的惩罚下。这是耶和华说的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 6:15
15他们行可憎的事知道惭愧吗?不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。因此,他们必在仆倒的人中仆倒;我向他们讨罪的时候,他们必致跌倒。这是耶和华说的。H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 6:15
15他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然,他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此,他們必在仆倒的人中仆倒;我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。這是耶和華說的。H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 6:15
15κατῃσχύνθησαν ὅτι ἐξελίποσαν καὶ οὐδ᾽ ὧς καταισχυνόμενοι κατῃσχύνθησαν καὶ τὴν ἀτιμίαν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν διὰ τοῦτο πεσοῦνται ἐν τῇ πτώσει αὐτῶν καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀπολοῦνται εἶπεν κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 6:15
15הֹבִ֕ישׁוּ כִּ֥י תֹועֵבָ֖ה עָשׂ֑וּ גַּם־בֹּ֣ושׁ לֹֽא־יֵבֹ֗ושׁוּ גַּם־הַכְלִים֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ לָכֵ֞ן יִפְּל֧וּ בַנֹּפְלִ֛ים בְּעֵת־פְּקַדְתִּ֥ים יִכָּשְׁל֖וּ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 6:15
15彼らは憎むべきことをして、恥じたであろうか。すこしも恥ずかしいとは思わず、また恥じることを知らなかった。それゆえ彼らは倒れる者と共に倒れる。わたしが彼らを罰するとき、彼らは倒れる」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  6:15
15هل خزوا لانهم عملوا رجسا. بل لم يخزوا خزيا ولم يعرفوا الخجل. لذلك يسقطون بين الساقطين. في وقت معاقبتهم يعثرون قال الرب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 6:15
15D;k os dHkh vius ?k`f.kr dkeksa ds dkj.k yfTtr gq,\ ugha] os dqN Hkh yfTtr ugha gq,( os yfTtr gksuk tkurs gh ugha( bl dkj.k tc vkSj yksx uhps fxjsa] rc os Hkh fxjsaxs] vkSj tc eSa mudks n.kM nsus yxwaxk] rc os Bksdj [kkdj fxjsaxs] ;gksok dk ;gh opu gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 6:15
15Porventura se envergonharam por terem cometido abominação? Não, de maneira alguma; nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto cairão entre os que caem; quando eu os visitar serão derribados, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 6:15
15Confusi sunt, quia abominationem fecerunt:
quin potius confusione non sunt confusi,
et erubescere nescierunt.
Quam ob rem cadent inter ruentes:
in tempore visitationis suæ corruent, dicit Dominus.

(International Standard Version) Jeremiah 6:15
15Were they ashamed because they did what was repugnant to God?They were not ashamed at all?they don't even know how to blush! Therefore they'll fall with those who fall. When I punish them, they'll be brought down," says the Lord.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(New International Version (1984)) Jeremiah 6:15
15Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(현대어성경) 예레미야 6:15
15그들이 이토록 무서운 죄악을 저지르기 때문에 그들은 모조리 수치스럽게 멸망할 것이다. 그들은 더러운 생활에 익숙해져서 지금 하고 있는 일이 어떤 것인지도 모르고 죽음을 자초할 정도로 수치스러운 생활을 하고 있다. 그러므로 이스라엘 백성이 몰살을 당할 것이다. 이제 내가 가서 그들에게 벌을 내리면 그들은 영영이 땅에서 사라지고 말 것이다.' 온 세계의 주인이신 여호와께서 하신 말씀이니 틀림없이 그대로 이루어질 것이다.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 6:15
15그렇듯이 역겨운 짓을 하면서 부끄러운 줄이나 알더냐? 부끄러워했으면 괜찮고 창피한 줄이나 알았으면 괜찮다. 그런 것들이라, 모두 무더기로 쓰러져 죽으리라. 내가 혼내 주러 오는 날 모두 비틀거리다가 쓰러지리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(킹제임스 흠정역) 예레미야 6:15
15그들이 가증한 짓을 행할 때에 부끄러워하였느냐? 아니라. 그들이 조금도 부끄러워하지 아니하였으며 얼굴을 붉히지도 아니하였도다. 그러므로 그들이 쓰러지는 자들 사이에서 쓰러질 것이요, 내가 그들을 징벌할 때에 그들이 내던져지리라. 주가 말하노라.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(개역 국한문) 예레미야 6:15
15그들이 가증(可憎)한 일을 행(行)할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 자(者)와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 벌(罰) 하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(가톨릭 성경) 예레미야 6:15
15그들은 역겨운 짓을 저질렀으니 부끄러워해야 하는데도 전혀 부끄러워하지 않고 얼굴을 붉힐 줄도 모른다. 그러므로 그들은 쓰러지는 자들 가운데에서 쓰러지고 내가 그들을 징벌할 때 넘어지리라. 주님이 말한다.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 6:15
15그들이 可憎한 일을 行할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 하지 않을 뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 者와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 罰하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말씀이니라H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 6:15
15그들이 逆겨운 일을 行할 때에 부끄러워하였느냐? 그들은 全혀 부끄러워하지도 않았으며 얼굴을 붉힐 줄도 몰랐다. 그러므로 그들이 엎드러지는 者와 함께 엎드러질 것이며, 그들을 벌할 때에 그들이 거꾸러질 것이다. 여호와가 말한다."H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 6:15
15그들이 가증(可憎)한 일을 행(行)할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 자(者)와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 벌(罰) 하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(Today's New International Version) Jeremiah 6:15
15Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(Good News Translation) Jeremiah 6:15
15Were they ashamed because they did these disgusting things? No, they were not at all ashamed; they don't even know how to blush. And so they will fall as others have fallen; when I punish them, that will be the end of them. I, the LORD, have spoken."H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 6:15
15Were they ashamed when they acted so abhorrently? They weren't at all ashamed. They can no longer feel humiliation. Therefore, they will fall among the fallen. When I punish them, they will collapse, says the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(개역 한글판) 예레미야 6:15
15그들이 가증한 일을 행할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 자와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 벌하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(개역 개정판) 예레미야 6:15
15그들이 가증한 일을 행할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 하지 않을 뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 자와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 벌하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말씀이니라H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068
(King James Version) Jeremiah 6:15
15Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.H3001H6213H8441H1571H954H954H1571H3045H3637H5307H5307H6256H6485H3782H559H3068

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top