Job 8:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Job 8:16
New Living Translation
(New Living Translation) Job 8:16 The godless seem like a lush plant growing in the sunshine, its branches spreading across the garden.
Job 8:16 (NLT)




(The Message) Job 8:16 Or they're like weeds springing up in the sunshine, invading the garden,
Job 8:16 (MSG)
(English Standard Version) Job 8:16 He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden.
Job 8:16 (ESV)
(New International Version) Job 8:16 He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
Job 8:16 (NIV)
(New King James Version) Job 8:16 He grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.
Job 8:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Job 8:16 The wicked thrive before the sun, and their shoots spread over the garden.
Job 8:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Job 8:16 "He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden.
Job 8:16 (NASB)
(Amplified Bible) Job 8:16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Job 8:16 (AMP)
(쉬운 성경) 욥기 8:16 식물이 태양을 받아 싱싱하게 피어 올라, 동산에 무성한 가지들을 내고,
욥기 8:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 욥기 8:16 그들은 마치 식물과도 같다. 식물이 햇볕을 잘 받아 싱싱하게 자라며 그 가지를 뻗고
욥기 8:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 욥기 8:16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 뻗어가며
욥기 8:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 욥기 8:16 그가 태양 앞에 푸르르고 그의 가지는 자기 동산에서 뻗어 나가며
욥기 8:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 욥기 8:16 그가 햇빛을 받아 싱싱하게 자라고 그 가지들이 동산 위에 뻗어 가며
욥기 8:16 (바른성경)
(새번역) 욥기 8:16 비록 햇빛 속에서 싱싱한 식물과 같이 동산마다 그 가지를 뻗으며,
욥기 8:16 (새번역)
(우리말 성경) 욥기 8:16 그가 해 아래의 싱싱한 식물같이 새 가지가 정원 가득 뻗어 나오고
욥기 8:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 욥기 8:16 그는 햇빛을 받고 물이 올라 그 가지가 동산에 뻗으며
욥기 8:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 욥기 8:16 햇빛 아래 서 있는 싱싱한 풀포기, 이 동산 저 동산에서 싹을 틔우고
욥기 8:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιώβ 8:16 רָטֹ֣ב ה֖וּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל3 גַּ֝נָּתֹ֗ו יֹֽנַקְתֹּ֥ו3 תֵצֵֽא׃
Ιώβ 8:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Job 8:16 A manera de un árbol está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
Job 8:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约伯记 8:16 枝条爬满了园囿,
约伯记 8:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约伯记 8:16 他在日光之下發青,蔓子爬滿了園子;
约伯记 8:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约伯记 8:16 他在日光之下发青,蔓子爬满了园子;
约伯记 8:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨブ記 8:16 彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
ヨブ記 8:16 (JLB)
(Hindi Bible) अय्यूब 8:16 og ?kke ikdj gjk Hkjk gks tkrk gS] vkSj mldh Mkfy;ka cxhps esa pkjksa vksj QSyrh gSaA
अय्यूब 8:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ايوب  8:16 هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه.
ايوب  8:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jó 8:16 Humectus videtur antequam veniat sol,
et in ortu suo germen ejus egredietur.

Jó 8:16 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιώβ 8:16 ὑγρὸς γάρ ἐστιν ὑπὸ ἡλίου καὶ ἐκ σαπρίας αὐτοῦ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ ἐξελεύσεται
Ιώβ 8:16 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jó 8:16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
Jó 8:16 (JFA)
(Good News Translation) Job 8:16 Evil people sprout like weeds in the sun, like weeds that spread all through the garden.
Job 8:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Job 8:16 He is an amply watered plant in the sunshine; his shoots spread out over his garden.
Job 8:16 (HCSB)
(International Standard Version) Job 8:16 He is a fresh sapling planted in the sunlight, spreading out its branches over its garden.
Job 8:16 (ISV)
(King James Version) Job 8:16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Job 8:16 (KJV)
(Today's New International Version) Job 8:16 They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
Job 8:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 욥기 8:16 식물(植物)이 일광(日光)을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
욥기 8:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 욥기 8:16 그가 햇빛을 받아 싱싱하게 자라고 그 가지들이 동山 위에 뻗어 가며
욥기 8:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 욥기 8:16 그는 햇빛을 받고 물이 올라 그 가지가 동산에 뻗으며
욥기 8:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 욥기 8:16 그는 햇빛 아래 생기가 넘치고 정원에는 그의 싹이 돋아난다네.
욥기 8:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 욥기 8:16 식물(植物)이 일광(日光)을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
욥기 8:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 욥기 8:16 그는 해 앞에서 푸르며 그의 가지는 그의 정원에서 뻗어나가고
욥기 8:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 욥기 8:16 햇빛 아래 서 있는 싱싱한 풀포기, 이 동산 저 동산에서 싹을 틔우고
욥기 8:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 욥기 8:16 또 어떤 식물이 있다 치자, 뜨거운 햇볕 아래에서 싱싱하게 잘 자라나는 식물이 있다고 하자. 그 가지가 온 정원을 다 내리덮고
욥기 8:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Job 8:16 He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
Job 8:16 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top