John 1:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:31
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:31
31I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204




(The Message) John 1:31
31I knew nothing about who he was—only this: that my task has been to get Israel ready to recognize him as the God-Revealer. That is why I came here baptizing with water, giving you a good bath and scrubbing sins from your life so you can get a fresh start with God."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(English Standard Version) John 1:31
31I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(New International Version) John 1:31
31I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(New King James Version) John 1:31
31"I did not know Him; but that He should be revealed to Israel, therefore I came baptizing with water."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(New Revised Standard Version) John 1:31
31I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(New American Standard Bible) John 1:31
31"And I did not recognize Him, but in order that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(Amplified Bible) John 1:31
31And I did not know Him {and} did not recognize Him [myself]; but it is in order that He should be made manifest {and} be revealed to Israel [be brought out where we can see Him] that I came baptizing in (with) water.G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(King James Version (with Strongs Data)) John 1:31
31And IG2504 knewG1492 himG846 notG3756: butG235 thatG2443 he should be made manifestG5319 to IsraelG2474, thereforeG1223G5124 amG2064 IG1473 comeG2064 baptizingG907 withG1722 waterG5204.
(쉬운 성경) 요한복음 1:31
31나도 이분이 누구신지를 알지 못했습니다. 그러나 내가 물로 침례를 주러 온 이유는 이분을 이스라엘 백성들에게 알리기 위해서입니다.”G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(현대인의 성경) 요한복음 1:31
31나도 이분을 몰랐으나 이분을 이스라엘 백성에게 알리려고 내가 와서 물로 세례를 준다.'G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:31
31나도G2504 그를G846 알지G1492 못하였으나G3756 내가G1473 와서G2064G5204G1722 세례를 주는 것은G907 그를G0 이스라엘에게G2474 나타내려G5319 함이라G2443 하니라G0
(한글 킹제임스) 요한복음 1:31
31나는 그 분을 알지 못하였지만 그 분을 이스라엘에게 알리려고 내가 물로 침례를 주러 왔노라."고 하더라.G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(바른성경) 요한복음 1:31
31나도 그분을 알지 못하였지만, 내가 와서 물로 세례를 주는 것은 그분을 이스라엘에게 나타내려는 것이다."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(새번역) 요한복음 1:31
31나도 이분을 알지 못하였습니다. 내가 와서 물로 ㉭세례를 주는 것은, 이분을 이스라엘에게 알리려고 하는 것입니다." / ㉭또는 '침례'G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(우리말 성경) 요한복음 1:31
31나도 이분을 알지 못했습니다. 그러나 내가 와서 물로 세례를 주는 까닭은 바로 이분을 이스라엘에게 알리기 위해서입니다.”G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:31
31나도G2504 그를G846 알지G1492 못하였으나G3756 내가G1473 와서G2064G5204G1722 침례를 베푸는 것은G907 그를G0 이스라엘에게G2474 나타내려G5319 함이라G2443 하니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:31
31나도 이분이 누구신지 몰랐다. 그러나 내가 와서 물로 침례를 베푼 것은 이분을 이스라엘에게 알리려는 것이었다."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 1:31
31No lo reconocí como el Mesías, aunque estuve bautizando con agua para que él fuera revelado a Israel.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:31
31Y yo no le conocía; mas para que fuese manifestado a Israel, por esto vine yo bautizando con agua.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:31
31我以前并不认识祂,现在我用水给人施洗,是要把祂显明给以色列人。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:31
31我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。」G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:31
31我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:31
31κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ τῶ ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:31
31わたしはこのかたを知らなかった。しかし、このかたがイスラエルに現れてくださるそのことのために、わたしはきて、水でバプテスマを授けているのである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:31
31وانا لم اكن اعرفه. لكن ليظهر لاسرائيل لذلك جئت اعمد بالماء.
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:31
31vkSj eSa rks mls ifgpkurk u Fkk] ijUrq blfy;s eSa ty ls cifrLek nsrk gqvk vk;k] fd og bL=kk,y ij izxV gks tk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:31
31Eu não o conhecia; mas, para que ele fosse manifestado a Israel, é que vim batizando em água.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:31
31et ego nesciebam eum, sed ut manifestetur in Israël, propterea veni ego in aqua baptizans.
(Good News Translation) John 1:31
31I did not know who he would be, but I came baptizing with water in order to make him known to the people of Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(Holman Christian Standard Bible) John 1:31
31I didn't know Him, but I came baptizing with water so He might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(International Standard Version) John 1:31
31I didn't recognize him, but I came baptizing with water so that he might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(Today's New International Version) John 1:31
31I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:31
31나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 침례(浸禮)를 주는 것은 그를 이스라엘에게 나타내려 함이라 하니라G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:31
31나도 그분을 알지 못하였지만, 내가 와서 물로 洗禮를 주는 것은 그분을 이스라엘에게 나타내려는 것이다."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:31
31나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 洗禮를 베푸는 것은 그를 이스라엘에 나타내려 함이라 하니라G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(가톨릭 성경) 요한복음 1:31
31나도 저분을 알지 못하였다. 내가 와서 물로 침례를 준 것은, 저분께서 이스라엘에 알려지도록 하기 위해서였다."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(개역 국한문) 요한복음 1:31
31나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 침례(浸禮)를 주는 것은 그를 이스라엘에게 나타내려 함이라 하니라G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:31
31내가 그분을 알지 못하였으나 그분이 이스라엘에게 드러나야 하므로 내가 와서 물로 침례를 주노라, 하니라.G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:31
31나도 이분이 누구신지 몰랐다. 그러나 내가 와서 물로 침례를 베푼 것은 이분을 이스라엘에게 알리려는 것이었다."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(현대어성경) 요한복음 1:31
31나도 이분이 그분인 줄을 몰랐습니다. 그러나 내가 여기서 물로 침례를 주는 이유는 이분을 이스라엘에게 알리기 위함입니다.'G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(New International Version (1984)) John 1:31
31I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel."G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(King James Version) John 1:31
31And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(개역 한글판) 요한복음 1:31
31나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 세례를 주는 것은 그를 이스라엘에게 나타내려 함이라 하니라G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204
(개역 개정판) 요한복음 1:31
31나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 침례를 베푸는 것은 그를 이스라엘에 나타내려 함이라 하니라G2504G1492G846G3756G235G2443G5319G2474G1223G5124G2064G1473G2064G907G1722G5204

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top