John 1:46 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:46
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:46
46"Nazareth!" exclaimed Nathanael. "Can anything good come from Nazareth?" "Come and see for yourself," Philip replied.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492




(The Message) John 1:46
46Nathanael said, "Nazareth? You've got to be kidding." But Philip said, "Come, see for yourself."G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(English Standard Version) John 1:46
46Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(New International Version) John 1:46
46"Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(New King James Version) John 1:46
46And Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(New Revised Standard Version) John 1:46
46Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(New American Standard Bible) John 1:46
46And Nathanael *said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip *said to him, "Come and see."G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(Amplified Bible) John 1:46
46Nathanael answered him, [Nazareth!] Can anything good come out of Nazareth? Philip replied, Come and see!G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(King James Version (with Strongs Data)) John 1:46
46AndG2532 NathanaelG3482 saidG2036 unto himG846, CanG1410 there anyG5100 good thingG18 comeG1511 out ofG1537 NazarethG3478? PhilipG5376 saithG3004 unto himG846, ComeG2064 andG2532 seeG1492.
(쉬운 성경) 요한복음 1:46
46그러나 나다나엘은 빌립에게 “나사렛에서 뭐 좋은 것이 나올 수 있겠는가?”라고 말했습니다. 빌립은 “와서 보아라” 하고 대답했습니다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(현대인의 성경) 요한복음 1:46
46나다나엘이 빌립에게 `나사렛에서 무슨 훌륭한 인물이 나올 수 있겠느냐?' 하였다. 그래서 빌립은 `와서 보아라.' 하고 대답하였다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:46
46나다나엘이G3482 가로되G2036 나사렛G3478 에서G1537 무슨G5100 선한 것이G18G1511 수 있느냐G1410 빌립이G5376 가로되G3004G2064 보라G1492 하니라G0
(한글 킹제임스) 요한복음 1:46
46나다나엘이 그에게 말하기를 "나사렛에서 무슨 좋은 것이 나올 수 있느냐?"고 하니, 빌립이 그에게 말하기를 "와서 보라."고 하더라.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(바른성경) 요한복음 1:46
46나다나엘이 그에게 말하였다. "나사렛에서 무슨 선한 것이 나올 수 있겠느냐?" 빌립이 그에게 말하기를 "와서 보아라." 라고 하였다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(새번역) 요한복음 1:46
46나다나엘이 그에게 말하였다. "나사렛에서 무슨 선한 것이 나올 수 있겠소?" 빌립이 그에게 말하였다. "와서 보시오."G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(우리말 성경) 요한복음 1:46
46나다나엘이 물었습니다. “나사렛에서 무슨 선한 것이 나오겠는가?” 빌립이 말했습니다. “와서 보시오!”G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:46
46나다나엘이G3482 이르되G2036 나사렛G3478 에서G1537 무슨G5100 선한 것이G18G1511 수 있느냐G1410 빌립이G5376 이르되G3004 와서G2064 보라G1492 하니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:46
46그러나 그는 "나자렛에서 무슨 신통한 것이 나올 수 있겠소?" 하고 물었다. 그래서 필립보는 나타나엘에게 와서 보라고 권하였다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 1:46
46—¡Nazaret! —exclamó Natanael—. ¿Acaso puede salir algo bueno de Nazaret? —Ven y compruébalo tú mismo —le respondió Felipe.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:46
46Natanael le dijo: ¿De Nazaret puede salir algo de bueno? Le dijo Felipe: Ven y ve.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:46

拿但业说:“拿撒勒还会出什么好东西?”

46力说:“你来看看吧!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:46
46拿但业对他说:「拿撒勒还能出什么好的吗?」腓力说:「你来看!」G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:46
46拿但業對他說:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:46
46καὶ εἶπεν αὐτῶ ναθαναήλ, ἐκ ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι; λέγει αὐτῶ [ὁ] φίλιππος, ἔρχου καὶ ἴδε.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:46
46ナタナエルは彼に言った、「ナザレから、なんのよいものが出ようか」。ピリポは彼に言った、「きて見なさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:46
46فقال له نثنائيل أمن الناصرة يمكن ان يكون شيء صالح. قال له فيلبس تعال وانظر
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:46
46uru,y us ml ls dgk] D;k dksbZ vPNh oLrq Hkh ukljr ls fudy ldrh gS\ fQfyIiql us ml ls dgk] pydj ns[k ysA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:46
46Perguntou-lhe Natanael: Pode haver coisa bem vinda de Nazaré? Disse-lhe Felipe: Vem e vê.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:46
46Et dixit ei Nathanaël: A Nazareth potest aliquid boni esse? Dicit ei Philippus: Veni et vide.
(Good News Translation) John 1:46
46"Can anything good come from Nazareth?" Nathanael asked. "Come and see," answered Philip.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(Holman Christian Standard Bible) John 1:46
46"Can anything good come out of Nazareth?" Nathanael asked him. "Come and see," Philip answered.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(International Standard Version) John 1:46
46Nathaniel asked him, "Out of Nazareth? Can anything good come from there?" Philip told him, "Come and see!"G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(Today's New International Version) John 1:46
46"Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:46
46나다나엘이 가로되 나사렛에서 무슨 선(善)한 것이 날 수 있느냐 빌립이 가로되 와 보라 하니라G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:46
46나다나엘이 그에게 말하였다. "나사렛에서 무슨 善한 것이 나올 수 있겠느냐?" 빌립이 그에게 말하기를 "와서 보아라." 라고 하였다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:46
46나다나엘이 이르되 나사렛에서 무슨 善한 것이 날 수 있느냐 빌립이 이르되 와서 보라 하니라G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(가톨릭 성경) 요한복음 1:46
46나타나엘은 필립보에게, "나자렛에서 무슨 좋은 것이 나올 수 있겠소?" 하였다. 그러자 필립보가 나타나엘에게 "와서 보시오." 하고 말하였다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(개역 국한문) 요한복음 1:46
46나다나엘이 가로되 나사렛에서 무슨 선(善)한 것이 날 수 있느냐 빌립이 가로되 와 보라 하니라G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:46
46나다나엘이 그에게 이르되, 나사렛에서 무슨 선한 것이 날 수 있느냐? 하니 빌립이 그에게 이르되, 와서 보라, 하니라.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:46
46그러나 그는 "나자렛에서 무슨 신통한 것이 나올 수 있겠소?"하고 물었다. 그래서 필립보는 나타나엘에게 와서 보라고 권하였다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(현대어성경) 요한복음 1:46
46`나사렛이라고요! 거기서 무슨 선한 사람이 나올 수 있겠소.' 나다나엘이 소리쳤다. 그러자 빌립이 `직접 만나 보시오' 하고 대답하였다.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(New International Version (1984)) John 1:46
46"Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(King James Version) John 1:46
46And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(개역 한글판) 요한복음 1:46
46나다나엘이 가로되 나사렛에서 무슨 선한 것이 날 수 있느냐 빌립이 가로되 와 보라 하니라G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492
(개역 개정판) 요한복음 1:46
46나다나엘이 이르되 나사렛에서 무슨 선한 것이 날 수 있느냐 빌립이 이르되 와서 보라 하니라G2532G3482G2036G846G1410G5100G18G1511G1537G3478G5376G3004G846G2064G2532G1492

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top