Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:18
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:18 No one has ever seen God. But the unique One, who is himself God[1], is near to the Father's heart. He has revealed God to us.
John 1:18 (NLT)




(The Message) John 1:18 No one has ever seen God, not so much as a glimpse. This one-of-a-kind God-Expression, who exists at the very heart of the Father, has made him plain as day.
John 1:18 (MSG)
(English Standard Version) John 1:18 No one has ever seen God; the only God, who is at the Father's side, he has made him known.
John 1:18 (ESV)
(New International Version) John 1:18 No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father's side, has made him known.
John 1:18 (NIV)
(New King James Version) John 1:18 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.
John 1:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 1:18 No one has ever seen God. It is God the only Son, who is close to the Father's heart, who has made him known.
John 1:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 1:18 No man has seen God at any time; the only begotten God, who is in the bosom of the Father, He has explained [Him.]
John 1:18 (NASB)
(Amplified Bible) John 1:18 No man has ever seen God at any time; {the only} {unique Son}, {or} the only begotten God, Who is in the bosom [in the intimate presence] of the Father, He has declared Him [He has revealed Him and brought Him out where He can be seen; He has interpreted Him and He has made Him known].
John 1:18 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 1:18 지금까지 하나님을 본 사람은 아무도 없었습니다. 그러나 하나님이시며, 아버지 곁에 계시던 독생자이신 분이 우리에게 하나님이 어떤 분이신지를 알려 주셨습니다.
요한복음 1:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 1:18 지금까지 하나님을 본 사람은 없었다. 그러나 아버지의 품안에 계시는 외아들이 그분을 알리셨다.
요한복음 1:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 1:18 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라
요한복음 1:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 1:18 아무도 어느 때나 하나님을 본 사람이 없지만 아버지의 품 안에 계신 독생자뿐이라. 그가 하나님을 분명히 밝히셨느니라.
요한복음 1:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 1:18 일찍이 아무도 하나님을 보지 못하였으나 아버지의 품속에 계신 독생하신 하나님께서 나타내 보이셨다.
요한복음 1:18 (바른성경)
(새번역) 요한복음 1:18 일찍이, 하나님을 본 사람은 아무도 없다. 아버지의 품속에 계신 [2]외아들이신 하나님께서 하나님을 알려주셨다.
요한복음 1:18 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 1:18 지금까지 아무도 하나님을 본 사람이 없었습니다. 그러나 아버지 품에 계시는 독생자께서 하나님을 알려 주셨습니다.
요한복음 1:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 1:18 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라
요한복음 1:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:18 일찍이 하느님을 본 사람은 없다. 그런데 아버지의 품 안에 계신 외아들로서 하느님과 똑같으신 그분이 하느님을 알려주셨다.
요한복음 1:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:18 θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:18 A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.
Juan 1:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:18 从来没有人见过上帝,只有父怀中的独一上帝把祂显明出来。[3]
约翰福音 1:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:18 從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。
约翰福音 1:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:18 从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。
约翰福音 1:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:18 神を見た者はまだひとりもいない。ただ父のふところにいるひとり子なる神だけが、神をあらわしたのである。
ヨハネによる福音書 1:18 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:18 ijes'oj dks fdlh us dHkh ugha ns[kk] ,dykSrk iq=k tks firk dh xksn esa gSa] mlh us mls izxV fd;kAA
यूहन्ना 1:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:18 الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر
يوحنا  1:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:18 Deum nemo vidit umquam:
unigenitus Filius, qui est in sinu Patris,
ipse enarravit.]~
Ioannem 1:18 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:18 Ninguém jamais viu a Deus. O Deus unigênito, que está no seio do Pai, esse o deu a conhecer.
João 1:18 (JFA)
(Good News Translation) John 1:18 No one has ever seen God. The only Son, who is the same as God and is at the Father's side, he has made him known.
John 1:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 1:18 No one has ever seen God. The One and Only Son— the One who is at the Father's side— He has revealed Him.
John 1:18 (HCSB)
(International Standard Version) John 1:18 No one has ever seen God. The unique God, who is close to the Father's side, has revealed him.
John 1:18 (ISV)
(King James Version) John 1:18 No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
John 1:18 (KJV)
(Today's New International Version) John 1:18 No one has ever seen God, but the one and only Son , who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.
John 1:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:18 본래(本來) 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라
요한복음 1:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:18 일찍이 아무도 하나님을 보지 못하였으나 아버지의 품속에 계신 독생하신 하나님께서 나타내 보이셨다.
요한복음 1:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:18 本來 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 獨生하신 하나님이 나타내셨느니라
요한복음 1:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 1:18 아무도 하느님을 본 적이 없다. 아버지와 가장 가까우신 외아들 하느님이신 그분께서 알려 주셨다.
요한복음 1:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 1:18 본래(本來) 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라
요한복음 1:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:18 어느 때나 아무도 하나님을 보지 못하였으되 아버지 품속에 계신 독생자께서 그분을 밝히 드러내셨느니라.
요한복음 1:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:18 일찌기 하나님을 본 사람은 없다. 그런데 아버지의 품안에 계신 외아들로서 하느님과 똑같으신 그분이 하느님을 알려 주셨다.
요한복음 1:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 1:18 사실 아무도 하나님을 본 사람은 없다. 그러나 아버지의 외아들이신 그분께서 아버지를 우리에게 알려 주셨다.
요한복음 1:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 1:18 No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father's side, has made him known.
John 1:18 (NIV84)


[1] John 1:18Some manuscripts read But the one and only Son
[2] 요한복음 1:18다른 고대 사본들에는 '하나님이신 외아들께서'
[3] 约翰福音 1:18“独一上帝”有古卷作“独一儿子”。"



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top