Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:25
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:25 asked him, "If you aren't the Messiah or Elijah or the Prophet, what right do you have to baptize?"
John 1:25 (NLT)




(The Message) John 1:25 Now they had a question of their own: "If you're neither the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet, why do you baptize?"
John 1:25 (MSG)
(English Standard Version) John 1:25 They asked him, "Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
John 1:25 (ESV)
(New International Version) John 1:25 questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
John 1:25 (NIV)
(New King James Version) John 1:25 And they asked him, saying, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
John 1:25 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 1:25 They asked him, "Why then are you baptizing if you are neither the Messiah, nor Elijah, nor the prophet?"
John 1:25 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 1:25 And they asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
John 1:25 (NASB)
(Amplified Bible) John 1:25 And they asked him, Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?
John 1:25 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 1:25 그 사람들이 요한에게 물었습니다. “당신이 그리스도도 아니고, 엘리야도 아니고, 예언자도 아니라면 왜 사람들에게 침례를 줍니까?”
요한복음 1:25 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 1:25 요한에게 `당신이 그리스도도 아니고 엘리야도, 예언자도 아니라면 어째서 세례를 주시오?' 하고 물었다.
요한복음 1:25 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 1:25 또 물어 가로되 네가 만일 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐진대 어찌하여 세례를 주느냐
요한복음 1:25 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 1:25 그들이 그에게 묻고 말하기를 "네가 그 그리스도도 아니요, 엘리야도 아니요, 그 선지자도 아니라면 어찌하여 네가 침례를 주느냐?"고 하니
요한복음 1:25 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 1:25 그들이 또 물어 말하기를 "네가 그리스도도 아니고 엘리야도 아니고 그 선지자도 아닌데, 어찌하여 세례를 주고 있느냐?" 하니,
요한복음 1:25 (바른성경)
(새번역) 요한복음 1:25 그들이 또 요한에게 물었다. "당신이 [1]그리스도도 아니고, 엘리야도 아니고, 그 예언자도 아니면, 어찌하여 [2]세례를 주시오?"
요한복음 1:25 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 1:25 그들이 요한에게 질문했습니다. “당신이 그리스도도 아니고, 엘리야도 아니고, 그 예언자도 아니라면 어째서 세례를 주시오?”
요한복음 1:25 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 1:25 또 물어 이르되 네가 만일 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐진대 어찌하여 침례를 베푸느냐
요한복음 1:25 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:25 그들은 또 요한에게 "당신이 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 예언자도 아니라면 어찌하여 침례를 베푸는 거요?" 하고 물었다.
요한복음 1:25 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῶ, τί οὗν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστὸς οὐδὲ ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης;
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:25 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:25 Y le preguntaron, y le dijeron: ¿Por qué, pues, bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
Juan 1:25 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:25 “你既然不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那你为什么给人施洗呢?”
约翰福音 1:25 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為什麼施洗呢?」
约翰福音 1:25 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:25 他们就问他说:「你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为什么施洗呢?」
约翰福音 1:25 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:25 彼らはヨハネに問うて言った、「では、あなたがキリストでもエリヤでもまたあの預言者でもないのなら、なぜバプテスマを授けるのですか」。
ヨハネによる福音書 1:25 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:25 mUgksa us ml ls ;g iz'u iwNk] fd ;fn rw u elhg gS] vkSj u ,fy¸;kg] vkSj u og Hkfo";}Drk gS] rks fQj cifrLek D;ksa nsrk gS\
यूहन्ना 1:25 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:25 فسألوه وقالوا له فما بالك تعمّد ان كنت لست المسيح ولا ايليا ولا النبي.
يوحنا  1:25 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:25 Et interrogaverunt eum, et dixerunt ei: Quid ergo baptizas, si tu non es Christus, neque Elias, neque propheta?
Ioannem 1:25 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:25 Então lhe perguntaram: Por que batizas, pois, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
João 1:25 (JFA)
(Good News Translation) John 1:25 then asked John, "If you are not the Messiah nor Elijah nor the Prophet, why do you baptize?"
John 1:25 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 1:25 So they asked him, "Why then do you baptize if you aren't the Messiah, or Elijah, or the Prophet?"
John 1:25 (HCSB)
(International Standard Version) John 1:25 They asked him, "Why, then, are you baptizing if you are not the Messiah, or Elijah, or the Prophet?"
John 1:25 (ISV)
(King James Version) John 1:25 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
John 1:25 (KJV)
(Today's New International Version) John 1:25 questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?"
John 1:25 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:25 또 물어 가로되 네가 만일(萬一) 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자(先知者)도 아닐진대 어찌하여 침례(浸禮)를 주느냐
요한복음 1:25 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:25 그들이 또 물어 말하기를 "네가 그리스도도 아니고 엘리야도 아니고 그 先知者도 아닌데, 어찌하여 洗禮를 주고 있느냐?" 하니,
요한복음 1:25 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:25 또 물어 이르되 네가 萬一 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 先知者도 아닐진대 어찌하여 洗禮를 베푸느냐
요한복음 1:25 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 1:25 이들이 요한에게 물었다. "당신이 그리스도도 아니고 엘리야도 아니고 그 예언자도 아니라면, 침례는 왜 주는 것이오?"
요한복음 1:25 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 1:25 또 물어 가로되 네가 만일(萬一) 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자(先知者)도 아닐진대 어찌하여 침례(浸禮)를 주느냐
요한복음 1:25 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:25 그들이 또 그에게 물으며 그에게 이르되, 네가 만일 그 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 대언자도 아닐진대 어찌하여 침례를 주느냐? 하매
요한복음 1:25 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:25 그들은 또 요한에게 "당신이 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 예언자도 아니라면 어찌하여 침례를 베푸는 거요?"하고 물었다.
요한복음 1:25 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 1:25 (24절과 같음)
요한복음 1:25 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 1:25 questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
John 1:25 (NIV84)


[1] 요한복음 1:25또는 '메시아'. 그리스어 그리스도와 히브리어 메시아는 둘 다 '기름 부음 받은 이'를 뜻함
[2] 요한복음 1:25또는 '침례'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top