Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:3
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:3 God created everything through him, and nothing was created except through him.
John 1:3 (NLT)




(The Message) John 1:3 Everything was created through him; nothing—not one thing!— came into being without him.
John 1:3 (MSG)
(English Standard Version) John 1:3 All things were made through him, and without him was not any thing made that was made.
John 1:3 (ESV)
(New International Version) John 1:3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
John 1:3 (NIV)
(New King James Version) John 1:3 All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.
John 1:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 1:3 All things came into being through him, and without him not one thing came into being. What has come into being
John 1:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 1:3 All things came into being by Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being.
John 1:3 (NASB)
(Amplified Bible) John 1:3 All things were made {and} came into existence through Him; and without Him was not even one thing made that has come into being.
John 1:3 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 1:3 모든 것이 그분을 통하여 지음을 받았습니다. 지음을 받은 것 중에서 어느 것 하나도 그분 없이 지어진 것이 없습니다.
요한복음 1:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 1:3 모든 것은 그분을 통해서 창조되었으며 그분 없이 만들어진 것은 아무것도 없다.
요한복음 1:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 1:3 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
요한복음 1:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 1:3 만물은 그에 의하여 지은 바 되었으며, 이미 지음받은 것 가운데 그가 없이 지어진 것은 아무것도 없더라.
요한복음 1:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 1:3 만물이 그분을 통하여 창조되었으며, 창조된 것 중에 그분 없이 창조된 것은 하나도 없었다.
요한복음 1:3 (바른성경)
(새번역) 요한복음 1:3 모든 것이 그로 말미암아 창조되었으니, 그가 없이 창조된 것은 하나도 없다. [1]창조된 것은
요한복음 1:3 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 1:3 모든 것이 그분을 통해 지음받았으며 그분 없이 된 것은 아무것도 없었습니다.
요한복음 1:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 1:3 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
요한복음 1:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:3 [2]모든 것은 말씀을 통하여 생겨났고 이 말씀 없이 생겨난 것은 하나도 없다. 생겨난 모든 것이
요한복음 1:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:3 Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
Juan 1:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:3 万物都是借着祂造的,受造之物没有一样不是借着祂造的。[3]
约翰福音 1:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。
约翰福音 1:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:3 万物是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。
约翰福音 1:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:3 すべてのものは、これによってできた。できたもののうち、一つとしてこれによらないものはなかった。
ヨハネによる福音書 1:3 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:3 lc dqN mlh ds }kjk mRiUu gqvk vkSj tks dqN mRiUu gqvk gS] ml esa ls dksbZ Hkh oLrq mlds fcuk mRiUu u gqbZA
यूहन्ना 1:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:3 كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان.
يوحنا  1:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:3 Omnia per ipsum facta sunt:
et sine ipso factum est nihil, quod factum est.

Ioannem 1:3 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
João 1:3 (JFA)
(Good News Translation) John 1:3 Through him God made all things; not one thing in all creation was made without him.
John 1:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 1:3 All things were created through Him, and apart from Him not one thing was created that has been created.
John 1:3 (HCSB)
(International Standard Version) John 1:3 Through him all things were made, and apart from him nothing was made that has been made.
John 1:3 (ISV)
(King James Version) John 1:3 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
John 1:3 (KJV)
(Today's New International Version) John 1:3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
John 1:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:3 만물(萬物)이 그로 말미암아 지은바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
요한복음 1:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:3 萬物이 그분을 通하여 創造되었으며, 創造된 것 中에 그분 없이 創造된 것은 하나도 없었다.
요한복음 1:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:3 萬物이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
요한복음 1:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 1:3 모든 것이 그분을 통하여 생겨났고 그분 없이 생겨난 것은 하나도 없다.
요한복음 1:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 1:3 만물(萬物)이 그로 말미암아 지은바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
요한복음 1:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:3 모든 것이 그분에 의해 만들어졌으니 만들어진 것 중에 그분 없이 만들어진 것은 하나도 없었더라.
요한복음 1:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:3 ㄱ) 모든 것은 말씀을 통하여 생겨났고 이 말씀 없이 생겨난 것은 하나도 없다. 생겨난 모든 것이 (ㄱ. 3절과 4절은 다음과 같이 번역할 수도 있다. "모든 것은 말씀으로 생겨났고 생겨난 것 중에 그분 없이 생긴 것은 하나도 없다. 그분 안에 생명이 있고 그 생명은 사람들의 빛이다.")
요한복음 1:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 1:3 그분은 모든 것을 창조하셨으며 그분이 만드시지 않고 존재하는 것은 아무 것도 없다.
요한복음 1:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 1:3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
John 1:3 (NIV84)


[1] 요한복음 1:3또는 '그의 안에서 창조된 것은 생명이었으니'
[2] 요한복음 1:33절과 4절은 다음과 같이 옮길 수도 있다. "모든 것은 말씀으로 생겨났고 생겨난 것 중에 그분 없이 생긴 것은 하나도 없다. 그분 안에 생명이 있고 그 생명은 사람들의 빛이다."
[3] 约翰福音 1:3“造的”或译“存在”。"



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top