Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:33
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:33 I didn't know he was the one, but when God sent me to baptize with water, he told me, `The one on whom you see the Spirit descend and rest is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
John 1:33 (NLT)




(The Message) John 1:33 I repeat, I know nothing about him except this: The One who authorized me to baptize with water told me, 'The One on whom you see the Spirit come down and stay, this One will baptize with the Holy Spirit.'
John 1:33 (MSG)
(English Standard Version) John 1:33 I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, 'He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.'
John 1:33 (ESV)
(New International Version) John 1:33 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
John 1:33 (NIV)
(New King James Version) John 1:33 "I did not know Him, but He who sent me to baptize with water said to me, 'Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on Him, this is He who baptizes with the Holy Spirit.'
John 1:33 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 1:33 I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water said to me, 'He on whom you see the Spirit descend and remain is the one who baptizes with the Holy Spirit.'
John 1:33 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 1:33 "And I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, 'He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the one who baptizes in the Holy Spirit.'
John 1:33 (NASB)
(Amplified Bible) John 1:33 And I did not know Him {nor} recognize Him, but He Who sent me to baptize in (with) water said to me, Upon Him Whom you shall see the Spirit descend and remain, that One is He Who baptizes with the Holy Spirit.
John 1:33 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 1:33 나 역시 그분이 그리스도이신 것을 알지 못하였습니다. 그러나 나를 보내어 물로 침례를 주라고 하신 분이 ‘너는 그 어떤 사람에게 성령이 내려와 그 위에 머무르는 것을 보면, 그 사람이 성령으로 침례를 주실 바로 그분인 줄 알아라’ 하고 말씀하셨습니다.
요한복음 1:33 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 1:33 나도 전에는 이분을 몰랐다. 그러나 물로 세례를 주라고 나를 보내신 분이 나에게 `성령이 내려와서 어떤 사람 위에 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 세례를 주실 분인 줄 알아라.' 하고 일러 주셨다.
요한복음 1:33 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 1:33 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 세례를 주라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 세례를 주는 이인줄 알라 하셨기에
요한복음 1:33 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 1:33 나는 그 분을 알지 못하였으나 나를 보내시어 물로 침례를 주라고 하신 그 분이 내게 말씀하시기를 '성령이 내려와 그 위에 머무는 것을 보리니, 그가 성령으로 침례를 주는 이라.'고 하시기에
요한복음 1:33 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 1:33 나도 그분을 알지 못하였지만, 나를 보내어 물로 세례를 주라고 하신 그분께서 '성령이 내려와서 어떤 이 위에 머무는 것을 볼 것이니, 그분이 성령으로 세례를 주는 분이다.' 라고 내게 말씀하셨다.
요한복음 1:33 (바른성경)
(새번역) 요한복음 1:33 나도 이분을 몰랐습니다. 그러나 나를 보내어 물로 [1]세례를 주게 하신 분이 나에게 말씀하시기를, '성령이 어떤 사람 위에 내려와서 머무는 것을 보거든, 그가 바로 성령으로 세례를 주시는 분임을 알아라' 하셨습니다.
요한복음 1:33 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 1:33 나도 이분이 그분인 줄 알지 못했습니다. 그러나 물로 세례를 주라고 나를 보내신 분이 ‘어떤 사람에게 성령이 내려와 머무는 것을 네가 보게 되면 그가 바로 성령으로 세례를 줄 분임을 알라’고 일러 주셨습니다.
요한복음 1:33 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 1:33 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 침례를 베풀라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 침례를 베푸는 이인 줄 알라 하셨기에
요한복음 1:33 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:33 나는 이분이 누구신지 몰랐다. 그러나 물로 침례를 베풀라고 나를 보내신 분이 '성령이 내려와서 어떤 사람 위에 머무르는 것을 보거든 그가 바로 성령으로 침례를 베푸실 분인 줄 알아라.' 하고 말씀해 주셨다.
요한복음 1:33 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:33 κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ᾽ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν, ἐφ᾽ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ᾽ αὐτόν, οὖτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:33 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:33 Y yo no le conocía; pero el que me envió a bautizar con agua, aquél me dijo: Sobre quien veas descender el Espíritu y que permanece sobre él, ése es el que bautiza con el Espíritu Santo.
Juan 1:33 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:33 我本来不认识祂,但那位差我来用水给人施洗的告诉我,‘你看见圣灵降下,住在谁身上,谁就是用圣灵给人施洗的。’
约翰福音 1:33 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』
约翰福音 1:33 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:33 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的、对我说:『你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。』
约翰福音 1:33 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:33 わたしはこの人を知らなかった。しかし、水でバプテスマを授けるようにと、わたしをおつかわしになったそのかたが、わたしに言われた、『ある人の上に、御霊が下ってとどまるのを見たら、その人こそは、御霊によってバプテスマを授けるかたである』。
ヨハネによる福音書 1:33 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:33 vkSj eSa rks mls ifgpkurk u Fkk] ijUrq ftl us eq>s ty ls cifrLek nsus dks Hkstk] mlh us eq> ls dgk] fd ftl ij rw vkRek dks mrjrs vkSj Bgjrs ns[ks( ogh ifo=k vkRek ls cifrLek nsusokyk gSA
यूहन्ना 1:33 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:33 وانا لم اكن اعرفه. لكن الذي ارسلني لاعمد بالماء ذاك قال لي الذي ترى الروح نازلا ومستقرا عليه فهذا هو الذي يعمد بالروح القدس.
يوحنا  1:33 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:33 Et ego nesciebam eum: sed qui misit me baptizare in aqua, ille mihi dixit: Super quem videris Spiritum descendentem, et manentem super eum, hic est qui baptizat in Spiritu Sancto.
Ioannem 1:33 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:33 Eu não o conhecia; mas o que me enviou a batizar em água, esse me disse: Aquele sobre quem vires descer o Espírito, e sobre ele permanecer, esse é o que batiza no Espírito Santo.
João 1:33 (JFA)
(Good News Translation) John 1:33 I still did not know that he was the one, but God, who sent me to baptize with water, had said to me, 'You will see the Spirit come down and stay on a man; he is the one who baptizes with the Holy Spirit.'
John 1:33 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 1:33 I didn't know Him, but He who sent me to baptize with water told me, 'The One you see the Spirit descending and resting on— He is the One who baptizes with the Holy Spirit.'
John 1:33 (HCSB)
(International Standard Version) John 1:33 I didn't recognize him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The person on whom you see the Spirit descending and remaining is the one who baptizes with the Holy Spirit.'
John 1:33 (ISV)
(King James Version) John 1:33 And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.
John 1:33 (KJV)
(Today's New International Version) John 1:33 And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
John 1:33 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:33 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 침례(浸禮)를 주라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령(聖靈)이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 침례(浸禮)를 주는 이인줄 알라 하셨기에
요한복음 1:33 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:33 나도 그분을 알지 못하였지만, 나를 보내어 물로 洗禮를 주라고 하신 그분께서 '聖靈이 내려와서 어떤 이 위에 머무는 것을 볼 것이니, 그분이 聖靈으로 洗禮를 주는 분이다.' 라고 내게 말씀하셨다.
요한복음 1:33 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:33 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 洗禮를 베풀라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 聖靈이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 聖靈으로 洗禮를 베푸는 이인 줄 알라 하셨기에
요한복음 1:33 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 1:33 나도 저분을 알지 못하였다. 그러나 물로 침례를 주라고 나를 보내신 그분께서 나에게 일러 주셨다. '성령이 내려와 어떤 분 위에 머무르는 것을 네가 볼 터인데, 바로 그분이 성령으로 침례를 주는 분이다.'
요한복음 1:33 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 1:33 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 침례(浸禮)를 주라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령(聖靈)이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 침례(浸禮)를 주는 이인줄 알라 하셨기에
요한복음 1:33 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:33 나는 그분을 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 침례를 주라고 하신 분 바로 그분께서 내게 이르시되, 성령이 내려와 누구 위에 머무는 것을 네가 보거든 바로 그가 곧 성령으로 침례를 주는 분이니라, 하셨기에
요한복음 1:33 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:33 나는 이분이 누구신지 몰랐다. 그러나 물로 침례를 베풀라고 나를 보내신 분이 성령이 내려 와서 어떤 사람 위에 머무르는 것을 보거든 그가 바로 성령으로 침례를 베푸실 분인 줄 알라고 말씀해 주셨다.
요한복음 1:33 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 1:33 나도 이분이 그분인 줄을 몰랐습니다. 그러나 물로 침례를 주라고 나를 보내신 이가 이렇게 말씀하셨습니다. `성령이 내려가서 어떤 사람에게 머무르는 것을 보거든 그가 바로 성령으로 침례를 주실 분인 줄 알라.'
요한복음 1:33 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 1:33 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
John 1:33 (NIV84)


[1] 요한복음 1:33또는 '침례'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top