Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:36
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:36 As Jesus walked by, John looked at him and declared, "Look! There is the Lamb of God!"
John 1:36 (NLT)




(The Message) John 1:36 He looked up, saw Jesus walking nearby, and said, "Here he is, God's Passover Lamb."
John 1:36 (MSG)
(English Standard Version) John 1:36 and he looked at Jesus as he walked by and said, "Behold, the Lamb of God!"
John 1:36 (ESV)
(New International Version) John 1:36 When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!"
John 1:36 (NIV)
(New King James Version) John 1:36 And looking at Jesus as He walked, he said, "Behold the Lamb of God!"
John 1:36 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 1:36 and as he watched Jesus walk by, he exclaimed, "Look, here is the Lamb of God!"
John 1:36 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 1:36 and he looked upon Jesus as He walked, and said, "Behold, the Lamb of God!"
John 1:36 (NASB)
(Amplified Bible) John 1:36 And he looked at Jesus as He walked along, and said, Look! There is the Lamb of God!
John 1:36 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 1:36 그는 예수님께서 지나가시는 것을 보고 말했습니다. “보아라, 하나님의 어린양이시다.”
요한복음 1:36 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 1:36 예수님이 지나가시는 것을 보고 `보라! 하나님의 어린 양이시다!' 하였다.
요한복음 1:36 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 1:36 예수의 다니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양이로다
요한복음 1:36 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 1:36 예수께서 거니시는 것을 보고 말하기를 "보라, 하나님의 어린 양이라."고 하니
요한복음 1:36 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 1:36 예수께서 거니시는 것을 보고 "보아라, 하나님의 어린 양이시다." 라고 말하였다.
요한복음 1:36 (바른성경)
(새번역) 요한복음 1:36 예수께서 지나가시는 것을 보고서, "보아라, 하나님의 어린 양이다" 하고 말하였다.
요한복음 1:36 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 1:36 예수께서 지나가시는 것을 보고 말했습니다. “보라. 하나님의 어린 양이시다.”
요한복음 1:36 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 1:36 예수께서 거니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양이로다
요한복음 1:36 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:36 마침 예수께서 걸어가시는 것을 보고 "하느님의 어린 양이 저기 가신다." 하고 말하였다.
요한복음 1:36 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:36 καὶ ἐμβλέψας τῶ ἰησοῦ περιπατοῦντι λέγει, ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:36 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:36 Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.
Juan 1:36 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:36 他看见耶稣经过,就说:“看啊!这是上帝的羔羊!”
约翰福音 1:36 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:36 他見耶穌行走,就說:「看哪!這是神的羔羊!」
约翰福音 1:36 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:36 他见耶稣行走,就说:「看哪!这是神的羔羊!」
约翰福音 1:36 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:36 イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。
ヨハネによる福音書 1:36 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:36 vkSj ml us ;h'kq ij tks tk jgk Fkk n`f"V djds dgk] ns[kks] ;g ijes'oj dk esEuk gSA
यूहन्ना 1:36 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:36 فنظر الى يسوع ماشيا فقال هوذا حمل الله.
يوحنا  1:36 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:36 Et respiciens Jesum ambulantem, dicit: Ecce agnus Dei.
Ioannem 1:36 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:36 e, olhando para Jesus, que passava, disse: Eis o Cordeiro de Deus!
João 1:36 (JFA)
(Good News Translation) John 1:36 when he saw Jesus walking by. "There is the Lamb of God!" he said.
John 1:36 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 1:36 When he saw Jesus passing by, he said, "Look! The Lamb of God!"
John 1:36 (HCSB)
(International Standard Version) John 1:36 As he watched Jesus walk by, he said, "Look, the Lamb of God!"
John 1:36 (ISV)
(King James Version) John 1:36 And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
John 1:36 (KJV)
(Today's New International Version) John 1:36 When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!"
John 1:36 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:36 예수의 다니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양(羊)이로다
요한복음 1:36 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:36 예수께서 거니시는 것을 보고 "보아라, 하나님의 어린 羊이시다." 라고 말하였다.
요한복음 1:36 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:36 예수께서 거니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 羊이로다
요한복음 1:36 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 1:36 예수님께서 지나가시는 것을 눈여겨보며, "보라. 하느님의 어린양이시다." 하고 말하였다.
요한복음 1:36 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 1:36 예수의 다니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양(羊)이로다
요한복음 1:36 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:36 예수님께서 거니시는 것을 보고 이르되, 하나님의 어린양을 보라! 하니
요한복음 1:36 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:36 마침 예수께서 걸어 가시는 것을 보고 "하느님의 어린 양이 저기 가신다"하고 말하였다.
요한복음 1:36 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 1:36 예수께서 지나가시는 것을 보고 소리쳤다. `보라! 하나님의 어린양이시다!'
요한복음 1:36 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 1:36 When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!"
John 1:36 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top